ID работы: 4782311

(НЕ)удачный эксперимент

Слэш
R
Завершён
497
автор
Размер:
99 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 119 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Примечания:
– Алекс... Адам... Алек... Айзек... Алан... Брендон... Бенжамин... – перечислил Рид, задумчиво глядя в потолок. Он полулежал на застеленной темно-синим покрывалом кровати Моргана, подложив под спину и плечи большую подушку и медленно теребил пальцами край своей рубашки. – Эй, так и я могу! – притворно возмутился Морган, повернув голову к лежащему на второй половине кровати мужчине. – Не можешь, – словно поддразнивая, сказал гений. – Ладно, по памяти не могу, – согласился агент, – но в интернете полно всяких справочников имен. Перечислять оттуда по алфавиту не так уж сложно. – И что ты предлагаешь? – поинтересовался Спенсер, довольно зажмурившись, когда рука любимого мягко прошлась по затылку, запутываясь пальцами в отросших светлых прядях. – Нужна стратегия, – уверенно заявил Дерек. – Что-то вроде того, чтобы подбирать имя в зависимости от его значения или происхождения? – уточнил доктор Рид. – А еще, чтобы красиво сочеталось с фамилией, – подтвердил Морган. – Можно пройтись по производным от древнеримских, – предложил Спенсер, – например: Маркус, Виктор, Брут... ну если использовать более привычное звучание имени Брутус. – Юлиус или Кастор. Последнее, кстати, означает бобер, – усмехнулся Дерек, пролистывая наспех открытую страничку в интернете. – Твои идеи? – обиженно насупился Рид. – А нельзя использовать что-то более привычное: Шон, Харви, Сэм, Стив? – спросил агент, вспомнив несколько неплохих имен. – Хм... А как насчет древнегреческих? – сказал гений, припомнив несколько выдающихся ученых с довольно звучными именами. – Что-то типа Танатос или Серафеим? – уточнил агент, просматривая другую вкладку электронного справочника имен. – Нееет, – протянул доктор, поморщившись. Может седовласым ученым такие имена и подходили, но представить маленького американского мальчика с именем, например, Архимед, не получалось. – Может что-то русское? Когда я изучал русский язык, мне понравилось звучание некоторых имен. – Например? – заинтересовался Дерек. – Алексей, Александр, Дмитрий, Кирилл, – перечислил Спенсер. – Ну первые два это же как Алекс, – заметил Морган. – Да, но на слух немного иначе. Особенно второе. Я знал человека с именем Александр, которого близкие звали "Саша" – рассказал, смеясь, доктор. – Как? – приподнявшись, переспросил Дерек, – Саша? – Да, – подтвердил Рид. – Странное какое-то сокращение для мужского имени, – признался Морган. – Это точно, – согласился Спенсер, рассмеявшись, – по крайней мере, непривычное для нашей культуры. – Слушай, а вот то, последнее, не уверен, что вообще его выговорю: Кирилл, – проговорил Дерек, пытаясь все же повторить заковыристое своим непривычным сочетанием букв имя. – Честно, я и сам не уверен, что произношу его правильно, – доверительно сообщил Рид, с удовольствием наслаждаясь последовавшим за этими словами смехом мужчины, лежащего рядом. Морган сел, удобнее взяв в руки телефон. – А что насчет таких: Адам, Даниэль, Илизар, Хесус, – спросил он, пролистывая алфавитный список и вырывая из него более или менее подходящие имена. – Хм, как-то сложно с именем для мальчика, – пожаловался Спенсер, мысленно соединяя каждое из предложенных имен с фамилией партнера. – Думаешь, с девчачьими будет проще? – спросил Морган. – Надеюсь, – проговорил Рид с искренней надеждой. – Так, ладно, посмотрим, – задумчиво сказал Дерек, – Кристина, – предложил он первое, что пришло в голову. – Аманда, – тут же выдал гений. – Анжела. – Айрис. – Саманта. – Эй, ты замечаешь, что мы называем имена на последнюю букву предыдущего? – спросил Рид, отметив очевидную закономерность. – Ага, – с улыбкой отозвался агент. – Так, тогда... Адин. – Николь, – вспомнил Морган. Агент уже откровенно дурачился, превратив поиск имени для ребенка в забавную игру. – Лили, – проговорил доктор, поддерживая затею партнера. – Ингрид. – Джейн. ¬– Эй, а как насчет Хайди? – спросил Дерек, забыв о правилах игры, – означает "благородная", – добавил он, прочтя значение имени в открытом на мобильном телефоне справочнике. – Или Эвелин? По одной из версий оно еврейского происхождения и имеет значение "жизненная сила". По другой – образовано от французского имени "Evelnin", одного из производных от "Ева", – предложил Спенсер, припомнив прочитанное когда-то значение красивого имени. – Красиво, – согласился мужчина, – или Рэйчел. – Рэйчел... Рэээйчел... звучит неплохо, – прокомментировал Спенсер, пару раз повторив имя с разными интонациями. – А еще неплохо звучит Миранда, – сказал Морган. – Так мы никогда ни к чему не придем, – со вздохом констатировал гений. – И что ты предлагаешь? – проговорил Дерек, откидываясь обратно на подушку. – Не знаю, – честно признался доктор Рид. Он прикрыл глаза и стал мысленно прокручивать в голове все женские имена которые когда-либо слышал. Значение и происхождение некоторых он знал, другие просто «примерял» к фамилии. Вдруг, перед мысленным взором, будто обретя краски и объем, яркой вспышкой промелькнуло одно-единственное имя. То, которое должно было всплыть первым, но отчего-то затерялось в ворохе других, менее значимых, чужих имен. – Эй, я придумал имя для мальчика! – радостно воскликнул Спенсер. Он повернулся к лежащему рядом партнеру и встретился с его заинтересованным взглядом. – Да? – удивленно проговорил Дерек. Гений был так уверен в том, что подобрал подходящее имя. Морган решил, что это, должно быть, окончательный выбор Рида, каким бы он ни был. – Хэнк, – твердо заявил гений и насторожился, посмотрев в лицо любимого. – Спенс... – прошептал Морган спустя несколько секунд, потребовавшихся на осознание. – Я просто подумал... это хорошее имя для мальчика... Оно имеет древнее происхождение, распространено во многих культурах и языках, является уменьшительным производным от «Генри», что означает могущественный, богатый... и оно отлично сочетается с фамилией и... Рид бы и дальше сбивчиво перечислял достоинства своего выбора, если бы Дерек не отвлек его поцелуем. – Ты согласен, что это хорошее имя? – спросил Спенсер, когда Морган чуть отстранился от него, давая передышку. – Согласен, – проговорил агент, кивнув. – Но у нас остается вариант для девочки, – напомнил Рид, смущаясь под внимательным, нежным взглядом партнера. – Я думаю, мы с этим справимся, – уверенно заявил Дерек.

***

Жизнь текла своим чередом, и вскоре вся команда привыкла к виду глубоко беременного Спенсера, который теперь практически не появлялся в отделе, предпочитая помогать удаленно, из дома. Зато некогда холостяцкая берлога Моргана превратилась в подобие филиала женской консультации. Джей-Джей, Эмили и Гарсия то и дело заглядывали к коллегам после работы, чтобы проведывать друга, помогать по хозяйству, заваливать советами, которые, честно сказать, мало подходили для особенного случая Рида. Дерек вовсе не был против и даже привык к этим регулярным посещениям, к которым пару раз подключались и Хотч с Росси. Впрочем, Дейв не долго мог слушать наставления Джей-Джей и бесконечную болтовню Гарсии, которая каждый раз как в первый умилялась, глядя на поправившегося, округлившегося друга. Женщина не упускала возможности потрогать живот гения, чтобы почувствовать, как пинается ребенок, или покормить мужчину чем-нибудь вкусненьким. Росси предпочитал сбегать на кухню, утаскивая с собой Моргана и Хотчнера и там, за стаканчиком чего-то покрепче, чем апельсиновый сок, обсуждать что-то отличное от тем о беременных. Когда Спенсера положили под наблюдение в клинику, Дерек, вмиг лишившийся всех этих суматошных вечеров с друзьями, сыплющими полезными и не очень, советами, и тихих выходных с любимым человеком, когда они могли просто сидеть на диване обнявшись или не спеша прогуливаться в парке неподалеку, глядя на то, как утреннее небо окрашивает бледно-розовая полоска света, знаменуя собой начало нового дня, остро ощутил, как сильно изменилась его жизнь за последние месяцы и как оказывается пусто и холодно в его доме без Рида. Даже загрустивший Клуни, так и норовивший вытащить что-то из вещей полюбившегося гостя, своим поведением отнюдь не отвлекал от тоски по гению. Если что и способно было хоть немного скрасить тоскливые вечера в одиночку, так это затеянный Морганом ремонт в гостевой. Страсть Дерека к постоянным доработкам собственного дома в полной мере проявилась сейчас, когда помимо необходимости занять чем-то руки и голову, появилось желание порадовать Спенсера и подготовить комнату для малыша, который вскоре должен был появиться на свет. Решив, что доктор Рид не будет против переселения в хозяйскую спальню, Дерек самовольно перенес те немногие вещи, которыми обходился доктор в его доме, и взялся за работу. Несмотря на то, что времени для будущей детской после работы и регулярных походов в больницу к скучающему от безделья и одиночества Спенсеру, оставалось немного, дело продвигалось. Подруги в лице Гарсии, Джей-Джей и Прентисс оказались не просто хорошими советчицами, но еще и незаменимыми помощницами, благодаря которым работа шла быстрее. Чего не скажешь о Хотче, который под влиянием своего итальянского друга так и норовил сорвать рабочий процесс «короткой передышкой», обычно растягивавшейся на час, а то и больше. В любом случае, Морган был благодарен друзьям за помощь. И дело было не только в свободных руках, которые здорово ускоряли дело, но и в том, как все происходило. Веселый смех Прентисс отвлекал от грустных мыслей и тревоги. Безумные идеи Гарсии по оформлению будущей детской сложно было уравновесить чем-то более рациональным и спокойным, но Джей-Джей с этим справлялась. Именно благодаря этим двоим, в комнате, первоначально окрашенной в приятный глазу, но скучноватый молочный цвет, появилась «стена сказки», как ее назвала Гарсия.

***

– Серьезно? – спросил Росси, глядя на изображение на планшете технического гения ФБР. – А почему нет? По моему очень даже здорово! – нахмурилась Пенелопа, – что не так? – Мы ведь не знаем, кто родится, вдруг мальчишка, а ты тут такое художество собираешься развести. Да и как это все нарисовать в такие короткие сроки? – не унимался итальянец. – Это сделано с помощью трафаретов. Работы не больше чем у тебя с твоей кистью, – недовольно проворчала Гарсия, намекнув на то, что Росси третий вечер возился с покраской одного-единственного окна. Как говорил сам «маляр»: «Лучше меньше, но лучше». Пенелопу раздражало это странное выражение, но она лишь фыркнула, снова вернувшись к созерцанию своей находки. – К тому же, ни один ребенок не устоит против диснеевских мультиков, – обиженно проговорила женщина, – это классика. Они прививают доброту и честность, и трепетное отношение к окружающему, и способность к сопереживанию и взаимовыручке, и учат дружить и... И вообще, они очень красивые и добрые. – Что там у тебя, детка? – спросил Морган, выглядывая из-за плеча женщины. Он только что вернулся из кухни и принес с собой холодный лимонад, за который тут же взялась Прентисс. Техник тут же встрепенулась и торопливо подсунула планшет другу. Дерек помедлил, прежде чем отвечать. На экране планшета красовалась, как бы это помягче сказать, «розовая» мечта принцессы: на огромной показательной стене собрали разом, кажется, всех существовавших когда-либо принцев и принцесс Диснея и персонажей других знаменитых мультиков. И не только из числа людей. Давно забывший что такое детство агент, узнал Симбу и его семейство из Короля льва, незабываемую парочку, Тимона и Пумбу, оттуда же, красавицу Бель с книжкой в руках, отважного Бэмби, победившего свой страх в мультфильме о прекрасных и величественных князьях леса, золушку и принца с хрустальной туфелькой в руках, в пятнистых щенках, мелькавших в нескольких местах – признал героев мультфильма о сотне и одном далматинце, заметил русалочку Ариэль со своим отцом и Белоснежку с семью гномами. Остальных, среди которых оказались мохнатый мамонт, почему-то соседствующий с, очевидно, доисторическим саблезубым не то львом без гривы, не то тигром без полос, и странного вида животным с длинной шеей и... довольно толстеньким задом с коротким мохнатым хвостом, которого сложно было классифицировать без специальных знаний, длинноволосая красавица со сковородой в руках и зеленой ящеркой на плече, травоядно-хищная кучка зверей на фоне вывески Нью-Йоркского зоопарка и многие другие, Морган знал лишь понаслышке, ведь времени на просмотр мультфильмов, да и повода не было. Все это многообразие, от которого рябило в глазах, то ли из-за мелкой картинки, то ли из-за обилия персонажей, украшали еще и разноцветные звезды, «мелькающие» то тут, то там. – Эм, крошка, тебе не кажется, что это перебор? – осторожно спросил Дерек. – Но ведь это здорово. Малыш когда-нибудь пересмотрит все эти сказки, ему захочется подольше побыть рядом с полюбившимися героями, а тут целая стена с их изображениями. Это же так прекрасно, – затараторила Гарсия, отстаивая свою точку зрения. – Согласна с Пенелопой. Стена с мультяшками – отличная идея, – проговорила Дженнифер, – не обязательно использовать всех героев. И можно ведь подобрать то, что подойдет и мальчику и девочке. Например, если не брать сказки про принцесс, а взять, ну, допустим, Бэмби с его друзьями, или компашку из «Мадагаскара», получится вполне универсальная вещь. И девочки и мальчики любят эти мультики: там и приключения, и дружба, и семья, и мораль. Кстати, надо взять на заметку для комнаты Генри, – заинтересованно добавила она, разглядывая рисунок, вызвавший такое оживление. – Согласна с Джей-Джей. Отличная идея. Раз уж мы не можем использовать розовый или голубой в комнате, логично было бы немного разнообразить однотонный светлый, – добавила Прентисс. – Ага, а то получается как спальня для скучного взрослого, как говорит Джек, – рассмеялся Хотчнер.

***

– Ну вот видите, я же говорила, будет здорово! – не уставала восхищаться Гарсия, когда работа была закончена. – Согласен, получилось отлично, – признался Росси, видевший теперь красивую и вполне "спокойную" картину, вместо пестрящего сборища всех и вся. – Спасибо Вам, ребята. Что бы я без вас делал?! – проговорил Дерек, приобнимая за плечи стоящих рядом друг с другом и ужасно довольных результатом Гарсию и Джей-Джей. – Воспитывал бы сына в комнате для скучных взрослых, – ответила Эмили, вспомнив замечание Аарона. – Или дочь, – вспомнил Хотчнер. – Или дочь, подтвердила Прентисс. – Раз уж все, тогда может перерыв? – с надеждой в голосе спросил Дейв. – Отдых! – объявил Морган. В запасе у мужчины была бутылка хорошего вина, а доставка еды на дом стала привычным ужином для всей компании, ни один день трудившейся над комнатой для будущего маленького профайлера.

***

Морган подошел поближе к уже почти высохшей стене, на которой красовались персонажи из некогда любимого мультфильма самого мужчины. Как удалось «аккуратно» выяснить, этот мультфильм нравился и Спенсеру. Так что, выбор был практически идеальным, учитывая, что вкусы малыша пока узнать не удастся. Может потом придется все переделать, нарисовав на стене любимых персонажей сына или дочки. Дерек улыбнулся. Если так, то он сделает это по первой же просьбе и с огромным удовольствием, лишь бы порадовать своего ребенка. А пока, на всю ширину северной стены от пола до потолка растянулась саванна с ее редкой растительностью и величественной скалой предков. На фоне желто-зеленой травы и пронзительно- голубого неба красовался огромный лев с великолепной гривой. Глаза Симбы были обращены вдаль, туда, где занимался рассвет. У ног потомка Великих Королей, чуть в стороне играли два львенка: сам Симба в детстве и его подруга - Нала. За возней будущего правителя и его суженой наблюдали верный советник короля – тукан и бабуин – хранитель духовных традиций. Тимон и Пумба, раскачивающиеся на лианах как на качелях, задорно улыбались. Нарисовать все это великолепие заняло на удивление немного времени. Пенелопа была права, эта новинка, трафареты для самостоятельного декорирования, были просто находкой. Кажется Дженнифер уже даже заказала что-то и для себя, до того ей понравился результат. Мобильный оповестил о входящем сообщении, и мужчина торопливо вытащил телефон, чтобы прочесть и ответить. Начальство ждать не любит.

***

Дерек в очередной раз просматривал интернет-каталог ближайшей библиотеки в поисках книг, заказанных Спенсером. За время пребывания гения в больнице агент, кажется, уже сотню книг туда перетаскал. Для Рида чтение всего подряд было единственным развлечением, не считая головоломок по текущим делам, которые он решал с невероятным азартом. Медицинский персонал, начиная от врачей и заканчивая медицинскими сестрами, приходил в неописуемый восторг, глядя на то, как необычный пациент почти без перерывов, легко «поглощает» одну книгу за другой. Два врача, которые знали почти всю правду о состоянии Рида, исключая некоторые подробности работы Нормы Бойд, шутили, что стоило бы провести исследования, чтобы узнать, что с людьми делают в ФБР, чтобы получать гениев со странными возможностями организма. Остальным медицинским работникам, которые ухаживали за Спенсером и должны были участвовать в операции, было сказано, что пациент всего лишь трансгендер, который решился выносить ребенка. Конечно, определенную долю любопытства со стороны медиков, особенно молодых, Рид ощущал, но это было лучше, чем если бы около его палаты день и ночь толпились жаждущие прикоснуться к сенсации и увидеть первого в мире настоящего беременного мужчину. Морган поддерживал Спенсера в его желании защитить свою жизнь от назойливого постороннего внимания. И не только в этом. Гений, кажется, чувствовал себя виноватым, глядя как его любимый человек каждый день приходит с целым пакетом книг и уходит с таким же, но уже прочитанных. Однако Дерек пресек на корню все попытки извинений. В том, чтобы находить для Рида книги даже была какая-то своеобразная радость: так Морган занимал свободное время и зная, что делает приятное дорогому для него человеку, был удовлетворен. К тому же, как только новый том попадал в руки доктора, он забывал о любом стеснении и неловкости. А агент только улыбался, глядя, с каким предвкушением Спенсер складывает в тумбочку принесенные книги. Дерек знал, после недолгого, но приятного разговора, после времени, проведенного вместе в молчании и едва заметных, трепетных касаниях за закрытыми жалюзи, когда он уйдет, Рид посидит еще немного, запоминая и будто заново переживая каждую минуту, и возьмется за очередную книгу, чтобы скоротать время и получить новую крупицу знаний, делающих гения еще более сведущим во всем. – Что делает мой шоколадный король? – поинтересовалась Гарсия, оказавшись за спиной агента, – книги? – спросила она. – Ага, – отозвался мужчина, – как раз подал заявку, после работы заберу. На завтра у нашего гения запланирован курс астрофизики. – Ого! И сколько еще он будет томиться в клинике? – спросила Пенелопа. – Операция назначена на следующий понедельник. Плюс еще некоторое время оба будут находится под наблюдением, – ответил Дерек, вздохнув. – Значит спокойная жизнь Спенсеру светит только до понедельника. А там потом не до книжек будет, – проговорила аналитик, улыбаясь. – Это точно, – сказал Морган, задумавшись. С каждым днем, что приближал дату операции, мужчина все больше волновался. Врачи уверяли, что большая часть опасностей позади и уже почти можно расслабиться, но мужчина не мог. Он позволил бы себе легко вздохнуть только после того, как все действительно закончится, после того, как врач скажет, что малыш родился, и ни Спенсеру, ни ему ничего не угрожает, когда Дерек собственными глазами увидит ребенка и живого, здорового Рида. – Хочется уже поскорее его увидеть. Так и не известно, кто это будет? – спросила Гарсия. – Нет, – отозвался Дерек улыбнувшись, – хотя будущие бабушки упорно твердят, что будет девочка. Особенно моя мама, после того, как повидала Спенсера в прошлом месяце. – Да, я помню, Сара еще сказала, что миссис Морган никогда не ошибается, – ответила Пенелопа, припоминая грандиозные посиделки, на которых собрались все друзья семьи. Дезире и Сара, прилетевшие тогда вместе с матерью, то и дело поглаживали округлый живот Спенсера и подкалывали брата, напоминая о том, что тот отчаянно боялся заводить детей, а мать агента просто радостно улыбалась, глядя на то, как светятся счастьем глаза ее сына. – Ты волнуешься из-за предстоящей операции? – спросила женщина. Друг периодически выпадал из бесед, задумывался и отвечал невпопад тем чаще, чем ближе был день «Х». Даже не будучи психологом, Гарсия это заметила. – А ты никак в профайлеры метишь, детка? – усмехнулся мужчина, пытаясь увильнуть от разговора. – Не переживай. Все будет хорошо. Я знаю, – вместо ответа на вопрос, проговорила Пенелопа. Дерек кивнул. В кармане агента зазвонил телефон. Ловким движением вынув мобильный, Морган нахмурился: звонили с незнакомого номера. – Морган, слушаю, – проговорил он. – Здравствуйте мистер Морган. Я Карен Ли, медсестра из госпиталя… – заговорила женщина. – Что с Ридом? – выпалил Дерек, прервав женщину. – Ничего опасного, не беспокойтесь. Я только хотела сообщить, что мистера Рида только что забрали на операцию, – ответила она. Женщина говорила спокойно, в голосе сквозили нотки дежурного понимания и сопереживания. – Но ведь сегодня только среда, а операция была назначена на следующий понедельник? – спросил Морган, чувствуя, как в душе поднимается паника. Зачем было так внезапно переносить операцию, если все было обговорено заранее и не раз? – Да, так и есть. Но доктор сегодня проводил очередное УЗИ и решил, что целесообразнее провести операцию раньше, – сказала Карен, – подробности Вы сможете узнать у него после окончания операции. – Спасибо. Я скоро приеду, – ответил Морган и, не дождавшись ответа отключился. – Что случилось? – встревожено спросила Пенелопа. Она уже догадалась, что речь об операции, но ждала подробностей, которых Дерек и сам не знал. – Спенсера забрали на операцию, – проговорил мужчина, взглянув на подругу взглядом потерянного ребенка, – медсестра говорит, ничего опасного, но… – Поехали туда, – предложила Гарсия, – по дороге я позвоню Хотчу и объясню ситуацию. – Спасибо, – отозвался Морган, который все еще пребывал в странном оцепенении. Он думал, что еще есть несколько дней, чтобы морально подготовиться к предстоящему, и совершенно не представлял как вести себя сейчас. Помощь подруги, которая, несмотря на волнение, на удивление, сохраняла относительное спокойствие, была как нельзя кстати.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.