Грешная Золушка/Sinful Cinderella

Перевод
PG-13
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 18 585 слов, 31 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 8 Отзывы 20 В сборник

Глава 6

Настройки
— Золушка-а-а!!! — Что? — я кричу, и мои глаза нервно ищут шкаф. Я надеюсь, что не потеряла магию за это время. Голос Психа пробегает вверх по лестнице и ударяет в стены. — Мать хочет видеть тебя прямо сейчас. Так что поспеши! — это звучит так, будто я в большой опасности. Я кладу наполовину законченное платье на кровать. Прямо сейчас я нахожусь в чистилище ряби. Возможно, платье будет закончено в сумерках. Но сегодня, как предполагалось, будет готово платье для Муди. Я не должна была засыпать. Прежде чем спуститься, я проверяю, есть ли у моих крыс вода в миске. Они живут со мной на чердаке, две красивые белые крысы, которых я зову Тяжёлым трудом и Неприятностью. Когда-то они были серые. Но как только я в первый раз получила белое волшебство, я хотела испытать его на них, прежде чем использовать на себе. Так, их шерсть стала белее и шелковистее. К тому же, мне кажется, они понимают меня. Я сказала им никогда не покидать чердак, иначе мои сводные сёстры убьют их. Они слушали. Они единственные мои друзья. Мачеха в своей спальне. Полностью одетая в жёсткое бордовое платье, она лежит на кровати под балдахином, её лоб нависает над закрытыми глазами. Она открывает их, когда я вхожу. — Платья готовы? — спрашивает она. Она безумная? Это был один день! — Ещё нет, Мачеха, — я говорю мягко. — Но я упорно тружусь. Мачеха вздыхает и снова закрывает глаза. Да, я знаю, я такая несоответствующая — Моя голова… — она стонет. — Мне нужно, чтобы ты добежала до фармацевта и взяла порошок. — Может, Мелоди сделает это? Это долго, а мне дорога каждая минута, чтобы закончить эти платья. Мачеха просто смотрит на меня. Она может сказать так много своими глазами. Нет, Золушка. Такое поручение не годиться для моей обожаемой дочери. И вдобавок, я получаю такое удовольствие, мучая тебя. — Ладно. Извините. — Я покидаю комнату. Но я должна признать, что длинная прогулка освежает, после нескольких часов, проведённых на чердаке. Церковь звонит в колокол три раза. Воробьи приземляются на улице, чтобы подобрать крошки. Повозки катятся мимо меня, колёса стучат по булыжнику. Привлекательный человек улыбается мне, кто-то с кем я никогда не говорила. Проклятие! Я спешу, игнорируя жжение в моих голенях. Я должна вернуться к платьям. Когда я возвратилась, Мачехи не было в её комнате. Я прислушиваюсь, но слышу только голоса Луниллы и Мелоди, тараторящие о причёсках внизу. Ну, я не буду искать Мачеху по всему дому. Пусть она сама найдёт меня, если ей нужен её порошок. Я открываю дверь на чердак и ловлю звук, который прекратился в тот момент, когда я открыла дверь. Но я слышала его. Небольшие удары древесины, как покачиваемый ящик. Или запертая дверь шкафа. Я лечу вверх по лестнице.
17 Нравится 8 Отзывы 20 В сборник