Шизофрения на марше

G
Заморожен
660
автор
Frau_Irene бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
144 страницы, 52 736 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
660 Нравится 271 Отзывы 377 В сборник

День варенья Гермионы

Настройки
      Приближался день рождения Гермионы. Родители уже вручили подарок, поэтому Гермиона посчитала, что её никто не поздравит. Внезапно раздался голос вселенца. — Завтра надо будет сделать много выводов. — Почему? — У тебя день рождения. — Меня вряд ли кто поздравит. — Дети сами не догадаются, но родители им напомнят. Я тебе это гарантирую. — А зачем напоминать? — Вчера Люциус Малфой вернулся из Китеж-града. Он опытный интриган, я думаю, что он сообщит своему сыну. — А откуда он знает, что у меня день рождения? — Он глава Попечительского совета и может легко узнать. Если бы день рождения был бы на несколько дней раньше, может он бы и не среагировал. — Он уже успел съездить? — Представь себе, сразу выкроил два дня. Родовые проклятья — это не шутка. — А кроме Малфоев кто может поздравить? — Много кто? Помнишь Невилла Лонгботтома? — Тот, что с жабой? — Да. — У него родители больны, Люциус Малфой интересовался их восстановлением. Он представлял интересы более тридцати семей. — Ого. А раньше почему не обратились? — А мы с ними не контактируем. Если бы я не попал в тебя, ничего бы не случилось. А так появился контакт. — Понятно. Знакомства решают слишком многое. — Конечно. Пойми, к хорошему специалисту нередко сначала надо попасть, а знакомств нет. Так что в пролёте. — То есть вы не будете рекламироваться? — Я тебе скажу страшную вещь. На самом деле нам не выгодно их лечить. — Почему? — Потому что лечение стоит недорого, мне выгоднее зачаровать несколько артефактов, чем кого-то лечить. — А зачем вы тогда лечите? — Что бы не терять квалификацию. Кроме того соотечественников мы часто лечим за пожертвование. — Это как? — Снимаем проклятие. А нам жертвуют, сколько могут. — То есть может быть даже бесплатно? — Конечно. Но учти, если богатый волшебник придёт лечиться нахаляву, он получит магический откат. — А зачем вы так делаете? — Общественная деятельность. Благотворительность полезна. — А приехать к вам нельзя? — В том то и дело, что нельзя. Нужна виза. Либо нелегалом, либо с визой. А к нам нелегалом попасть очень тяжело. И очень важно, нам надо составить список дней рождения всего первого курса.

***

      Утром в семь утра Гермиона проснулась и встала. К её удивлению, весь первый курс сделал ей небольшие подарки. Потом к ним заглянула староста Диана Скримджер, которая вручила Гермионе коробочку с завязанным бантиком. Потом ещё несколько девочек с подарками. Когда Гермиона вышла в гостиную, что бы направиться на завтрак, там встретились все мальчики первого курса "Слизерина" с букетами и подарками. Гермиона обалдела от такого внимания. Пришлось нести цветы в спальню и наколдовывать вазы. Гермиона с охапкой букетов зашла в спальню. — А куда ты их поставишь? — спросила Миллисента. — "Агуаменти!", — сказала Гермиона, подняв вверх палочку, и из палочки ударила струя воды. Потом она ещё раз взмахнула палочкой и вода в воздухе собралась в шар. Ещё одно движение и шар стал ледяным. После этого девочка стукнула палочкой по шару, он рассыпался. Осколки льда при падении образовали пять ваз, вставшие на полу. Вазы из кусочков льда смотрелись очень красиво. Гермиона снова произнесла заклинание "Агуаменти" и из палочки ударила струя, которая в полёте рассыпалась на пять струй, наполнивших вазы. Ещё одно странное движение левой рукой, Гермиона указала пятью пальцами на все пять букетов и лёгким движением руки переместила букеты в вазы. – Несколько дней чары заморозки продержатся. Если надо, обновим.       Мисс Булстроуд с удивлением смотрела на такое колдовство. — Как хорошо, что ты наколдовал вазы, — сказала Гермиона. — Почему-то мне кажется, что это колдовство понравится девочкам. Только оно очень непростое. — Там есть секрет? – Нужны специальные изолирующие чары, чтобы вода не растопила лёд или лёд не заморозил воду. — А я освою? — Думаю, что справишься.       За завтраком к Гермионе прилетело много сов с открытками. — А почему открытки? — задумалась Гермиона. — Дарить подарки незнакомому человеку неприлично, а поздравить надо. Давай лучше спросим Диану, как надо отвечать на такие письма.       Гермиона повернулась к сидящей рядом старосте и спросила. — Диана, а ты не подскажешь, как принято отвечать на поздравления незнакомых людей? — Обычно пишут благодарственные письма, особенно если от уважаемых родов. — А как узнать, как писать? — Я тебе подскажу. — А что я за это буду должна? — Ничего. Я же староста и должна помогать маленьким. Это моя должностная обязанность. Если хочешь, я помогу отвязывать письма. — Спасибо.       На помощь пришли ещё несколько учеников и через некоторое время все письма перекочевали в расширяемую сумочку Гермионы. — Меня удивляет твоя сумочка, где взяла? — Обычная маггловская сумочка с чарами расширения и ещё некоторыми хитростями. — Какими? — Есть специальное отделение для "живых книг". — Ого. Их же нельзя носить в таких сумках. — Некоторые можно, нужны специальные чары. — Откуда ты достала такую интересную вещь? — Сумочку купила в магазине, зачаровал мой магический опекун. — Мистер Малфой сказал, что он с середины августа ни с кем не встречается. — Я и ещё некоторые люди являемся исключением из этого правила. У него сейчас интересное дело, которое занимает много времени. — Интересно, но наверно мне не надо знать. — Люди иногда хотят на время отойти от дел и заняться тем, что им интересно. — Понимаю.       К ним подошла Панси Паркинсон. — Привет, Милли говорит, что ты наколдовала вазы из воздуха. — Не из воздуха, а из воды, полученной при помощи "Агументи". — А как ты это сделала? — Сделала воду, потом превратила её в лёд. На самом деле там довольно хитрые чары, что бы лёд не растаял от контакта с водой. — Научишь? — Сначала освой курс базовой трансфигурации. — А когда следующее занятие? — В субботу. Если будет плохая погода. — А если хорошая? — Будем наслаждаться хорошей погодой. Ты не беспокойся, зимой будет масса времени на тренировки. — А почему ты так решила? – спросила Диана. — Потому что из английских магов мало кто умеет корректировать погоду. — Ты маг-погодник? — Нет, но меня обещали научить выключать дождь. — То есть заклинание ты знаешь? — Там нужен большой шаманский бубен. Палочка не поможет. — А что это? — Специальный волшебный артефакт. — Бубен — это музыкальный инструмент. — Деревянный круглый каркас, обтянутый кожей. Во время ритуальной пляски произносят заклинания и тем самым меняют погоду. — Это запрещено министерством? — Вряд ли. Это специализация шаманов диких племён, которых нет в Британии.       Гермиона обратилась к вселенцу: — Почему тогда не редактируют погоду? — Редактируют. Но надо быть готовым к последствиям. — А они плохие? — Если коротко. Чем больше ты вмешиваешься в погоду, тем больше накапливаются перекосы и тем катастрофичней будут природные бедствия. — А зачем тогда вмешиваются? — Иногда вмешательство гораздо выгодней, чем убытки от последствий. Там очень сложная бухгалтерия и интереснейший вопрос "Кто в итоге оплачивает убытки". — А ты умеешь менять погоду? — Да, именно поэтому в выходные будет тепло и солнечно. — Ты столько всего умеешь. — Неудивительно. Мне в этом году исполнилось шестьдесят лет, а тебе всего двенадцать. — Зимой будет холодно? — Сыро и холодно. Это шотландский климат. "Слизерин" расположена в подземельях, а тем, кто в башнях, можно посочувствовать. — Почему? — В подземельях более стабильная температура. — А чары? – Они не отменяют закон сохранения энергии. Чары требуют сил и подпитки. Если нет подпитки, то они со временем прекращают действия. — "Хогвартс"расположен на магическом источнике. — Он же место силы. Размер источника не бесконечен. Ты не представляешь расход магической энергии на "Хогвартс". Ладно, доживём до зимы и там посмотрим. — А как вы живёте? У вас же холодней. — У нас есть масса мелких хитростей, не доступных англичанам. — Почему? — Потому что вам в этом нет практической необходимости.

***

      После обеда к Гермионе подошли Невилл Лонгботтом и Гарри Поттер. Невилл подарил букет и книгу по волшебным растениям, а Гарри Поттер книгу по квиддичу. — Так, а вот это интересно. — Что именно? — Невиллу подсказали родственники, они же прислали букет и книгу. А теперь вопрос. Как до этого догадался Гарри Поттер? Он же сирота и кто дал ему подарок. Он же не может сходить в магазин. — А ты ведь можешь поковыряться в мозгах. — Не сейчас. Нужен личный разговор.

***

      После истории магии Гермиона подошла к Невиллу Лонгботтому и поинтересовалась, какие у него проблемы со здоровьем в семье. — Моих родителей пытали Лестрейнджи, они в Мунго и с тех пор никого не узнают. — Чем пытали? — "Круцио". — Органическое поражение головного мозга есть? — Не знаю, но могу узнать. — Давай. — Я сейчас же напишу письмо бабушке.       Приободрившийся Невилл отправился писать письмо. — А как ты догадался, что он по поводу своей семьи? — Он же не просто так подошёл тебе с подарками.       После ужина Гермиона отправилась в гостиную "Слизерина", чтобы делать уроки. Там ей вручили ещё три букета и попросили показать, как она сделала вазы. Всем было интересно. На этот раз Гермиона молча наколдовала три вазы и наполнила водой. Потом села на диван и движением ноги сначала переместила все три букета по вазам, а потом вазы с цветами на столы. В гостиной раздались аплодисменты. — Как тебе это удалось? — Это не сложно, но есть хитрые чары, которые мешают льду взаимодействовать с водой. — Научишь? — Вряд ли. Вам нужна моя палочка, а она завязана на мою кровь. Вы не сможете ей колдовать.

***

      А тем временем деканы собрались в личных апартаментах Помоны Спраут, где обсуждали учеников. Наконец дошли до самой странной ученицы первого курса. С одной стороны по поведению и мышлению она нормальный двенадцатилетний ребенок, а с другой она обучена таким вещам, какие никто не умел. На дом Грейнджеров оказались наложены интереснейшие чары. Магглы дом видели, а маги и сквибы — нет. Ковыряться в этих чарах не решились, потому что девочка снимала и отключала чары. Непонятно, какие хитрые сигналки могли быть на доме. Связываться по такому поводу с наложившими чары совершенно не хотелось, особенно с учетом того, что впереди было снятие родовых проклятий. Поссориться легко, поэтому решили просто ждать. На всех произвело впечатление переданный старостой разговор о погодной магии. Не может девочка в таком возрасте иметь столько знаний. Произвел впечатление рассказ Миллисенты Буллстроуд про то, как Гермиона наколдовала вазы. Минерва МакГонагалл и Филиус Флитвик обещали поинтересоваться про подробности. Кроме того у Флитвика было ещё одно подозрение, он решил проверить один слух про одно фамильное умение.
Примечания:
660 Нравится 271 Отзывы 377 В сборник
Отзывы (2)