Темная тайна прошлого

R
В процессе
177
1
автор
Julietta-Delfa соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 41 806 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
177 Нравится 84 Отзывы 108 В сборник

Часть 24

Настройки
Серебряный Бор жил своей особенной жизнью. Старое поместье дышало тишиной и степенной мудростью веков: тёмные дубы вокруг сада, дорожки, усыпанные мелкой галькой, и озеро, в котором по вечерам отражалась луна, — всё говорило о спокойствии и укоренённости рода. Для Меропы этот дом был убежищем, местом, где время будто бы замедляло свой бег, где можно было спрятать сына от любых бурь внешнего мира. Именно здесь, в его стенах, семилетний Том начал свои первые шаги в осознанной магии. Конечно же, не один. Из всей компании Том оказался самым непоседливым — он с лёгкостью схватывал новые чары, но не мог усидеть на месте. Он мог сорвать урок арифмантики тем, что превращал перья в лягушек, а чернильницы — в маленьких огненных саламандр. Однако все знали: за его шалостью скрывается исключительный ум и магическая сила, явно превосходящая возраст. Антонин отличался прямотой и резкостью. Его магия носила буйный характер — взрывная, иногда опасная. Но Том всегда находил способ усмирить его, подкинуть идею, превратить гнев в игру или соревнование. Вальбурга — гордая и резкая — могла вспылить по любому поводу, но обладала тонкой логикой. Орион же был спокойным, рассудительным мальчиком, настоящей противоположностью сестре. Он любил книги и ритуалы, предпочитал кропотливую работу над чарами быстрым экспериментам. Именно он первым заметил, что их судьбы переплетены не случайно. Уроки чаще всего проходили в светлой библиотеке, где на полках теснились книги в переплётах из кожи, пахнущие старыми чернилами и терпкой магией. Том сидел с видом, будто всё уже знает, и то и дело косился в окно — туда, где звенели кузнечики и где хотелось бегать, а не учиться. Но стоило Меропе заговорить мягким, но строгим голосом — глаза сына загорались любопытством. Антонин Долохов слушал вполуха, норовя всё проверять на практике. Орион Блэк сидел прямо, руки сложены на коленях, будто уже взрослый, и в каждом его движении чувствовалась сдержанность. Вальбурга же поднимала подбородок чуть выше, чем следовало, словно бросала вызов самому миру, но отвечала всегда ясно и чётко. Том был иным. Он ловил каждое слово, и казалось, что понимает чуть больше, чем позволяет себе показать. А потом… вытворял очередную шалость. И смех его, звонкий и заразительный, разлетался по залу, вызывая улыбки даже у мрачных наставников. Когда детям исполнилось по восемь, взрослые провели древний ритуал. На полу начертили руны, воздух наполнился звоном, будто от хрусталя, и предсказание высветило судьбы: союз Вальбурги и Ориона должен был вернуть роду Блэков утраченное величие. Вальбурга нахмурилась, но молчала — гордое лицо её оставалось спокойным. Орион лишь слегка пожал плечами, будто и так был готов к этому. Никто из них не спорил: древняя магия редко ошибалась. И всё же в том, как их взгляды пересеклись, было что-то большее, чем просто покорность традиции. Тому ритуал предрекал могущество. Но по какой то причине, никакой ясности не давал.

***

Том рос, глядя на отца. Том гордился отцом. Несмотря на то, что Томас Реддл старший был сквибом, для сына он оставался воплощением силы и чести. — Папа, — говорил он, глядя на отца снизу вверх, — я тоже хочу сражаться, как ты. Не с палочкой, а по-настоящему. И Томас учил. В саду поместья, на свежем воздухе, мальчик повторял удары, блоки и броски. Падал, вставал, снова атаковал. Его смех перемежался с упорством. Магия и физическая сила шли в нём рука об руку, и именно в такие часы он казался счастливее всего. — Магия — не единственное оружие, — говорил отец, поправляя ему плечо. — Главное — ум и воля. — А если на меня нападёт волшебник? — с вызовом спрашивал Том. — Тогда удивишь его, — усмехался Томас. — Поверь, немногие маги ждут, что их собьют с ног простыми руками. Сын смотрел на него так, словно в мире не существовало никого сильнее. Для Тома отец был героем, и никакая палочка не могла затмить его образ. По вечерам, уставший от уроков и тренировок, он всё равно забирался к матери на колени, обнимая её за шею. — Мам, я стану самым сильным. Но только если ты будешь рядом. — Всегда, Том, — отвечала Меропа, и сердце её переполняла нежность. Но мальчишеская энергия искала выход. Первая шалость случилась в девять лет. Том нашёл старую книгу и, заговорщицки прищурившись, уговорил друзей устроить «маленький ритуал». — Будет всего лишь фейерверк, — сказал он. Они нарисовали круг на полу гостиной. Сначала ничего не происходило, но вдруг из центра вырвался огненный вихрь. Шторы вспыхнули, потолок застонал, стены пошли трещинами. Меропа ворвалась в комнату, волосы её развевались, глаза сверкали. Одним взмахом палочки она погасила пламя, и наступила тишина. — Томас Марволо Реддл! — её голос был тяжёлым, как камень. — Ты мог погубить не только себя, но и друзей! Том опустил глаза. Ему было стыдно, но и интересно: он впервые ощутил, как в его руках пульсирует настоящая сила. Но на этом он не остановился. Год спустя, уже десятилетним, он решился на куда более дерзкую затею. На этот раз всё выглядело как невинное любопытство — лишь «заглянуть» в родовой зал. Там, под полотнищами с гербами, хранилось старое зеркало судьбы. — Давайте посмотрим, — сказал Том, и в его улыбке было что-то от взрослого мужчины. Они начертили круг. Сначала зеркало показало смутные тени. Но затем оно задрожало и выплеснуло поток силы. Поместье содрогнулось: заговорили картины, теплицы в саду разлетелись, защитные чары завыли. Меропа едва успела закрыть портал. Руки её дрожали. В груди стучал страх: если бы это заметили за пределами… если бы их нашли… — Том! — закричала она, и в её голосе впервые слышался ужас. — Ты понимаешь, что сделал?! Это магия, которую даже взрослые не трогают без подготовки! Он побледнел, но упрямство всё ещё тлело в глазах. — Я… хотел только посмотреть. — «Посмотреть»?! Ты едва не разрушил защиту рода! Если бы выброс ушёл наружу, министерство уже было бы здесь. Поздно ночью, когда Том спал, Меропа сидела рядом. Она гладила его волосы и думала: Я изменила судьбу… Я воспитала его иначе… Но вдруг я ошибаюсь? Вдруг тьма всё равно ищет путь в его сердце? Сидя у камина, взрослые обсуждали мир. Тяжёлые портьеры скрывали огни, свечи трепетали в золотых подсвечниках. — Германия всё тревожнее, — сказал Арктурус Блэк, вглядываясь в огонь. — Гитлер ещё не у власти, но он набирает сторонников. — А Гриндевальд? — тихо спросила Мелания. — Его речи всё громче, и люди слушают. — Дамблдор тоже не безобиден, — добавила Анастасия. — Слишком часто он оказывается там, где ему не место. Маркус Реддл нахмурился. — Я не хочу, чтобы его внимание коснулось наших детей. Меропа слушала и молчала. В сердце её боролись два чувства: гордость за сына и тихая, липкая тревога. Поздним вечером, когда все разошлись, она вышла в сад. Луна серебрила дорожки, воздух был холоден и свеж. Она стояла у фонтана, задумчивая, когда чья-то рука легла на её плечо. — Опять думаешь слишком много, — прошептал Томас. Она повернулась и улыбнулась. Его лицо, освещённое лунным светом, казалось ей якорем во всём этом мире. — Мир тревожен, — сказала она. — Иногда я боюсь, что у нас могут отнять всё. — Никто не отнимет, — ответил он. — Пока мы вместе. Они обнялись, и в этот миг шум мира исчез. — Обещай, — попросила она. — Что мы увидим, как Том станет взрослым. — Обещаю, — сказал он. — И если придётся — я защищу вас даже без магии. Она прижалась к нему, и впервые за долгое время её сердце обрело покой. Но не надолго. Тем временем за стенами Серебряного Бора мир стремительно менялся. На континенте поднимались странные фигуры. В газетах всё чаще упоминалось имя Гитлера, а в тенях магического общества шептались о Геллерте Гриндевальде. Гриндевальд собирал сторонников, обещая новый порядок для волшебников. В Британии же набирал влияние молодой, честолюбивый Альбус Дамблдор. Для большинства он был лишь талантливым профессором, но в кругах старых родов уже поговаривали: слишком уж активно он вмешивается в чужие дела, плетёт свои интриги, подталкивает к союзам и разладам. Однажды Меропа вернулась из Лондона в тяжёлом настроении: — Дамблдор был там, — сказала она Маркусу. — Словно случайно. Но я чувствовала: он наблюдал. И говорил о "загадочной семье", скрывающейся от общества. Маркус нахмурился. — Значит, пора быть осторожнее. Мы знаем, чего стоят его "добрые" намерения. Прошел ещё год. Том взрослел, и к своему одиннадцатому дню рождения он уже владел чарми на уровне, с которым не каждый юный волшебник справился бы в школе. Его смех и озорство остались, но за ними теперь стоял ум, холодный и рассудительный, настоящий лидер для друзей. В день рождения в Серебряном Бору собрались все близкие семьи. Дети носились по залам, а взрослые обсуждали политику. Вечером, когда огни в зале погасли и остались лишь свечи, Меропа посмотрела на сына — уже не ребёнка, но ещё не юношу. Том держал в руках письмо из Ильверморни и палочку — реликвию рода. Глаза его сияли. — Я готов, мам. И мне нетерпится, - улыбнулся Том. - Ты будешь мной гордиться. Меропа смотрела на него и думала: Да. Я изменила судьбу. Я верю в это.

***

Ночь была тёмной и холодной. В окнах Лондона мерцали огни, а в высоком зале с витражами стояли двое. Альбус Дамблдор смотрел на улицы. В его глазах отражались отблески свечей. — Они растут сильными, — сказал он тихо. — Блэки. Долоховы. И этот мальчик… Реддл. Слишком много силы в одних руках. Геллерт Гриндевальд усмехнулся в тени. — Ты боишься их? — Я боюсь хаоса, — ответил Дамблдор. — А Реддл… он особенный. — Тогда, может, именно он и станет нашим союзником? — в голосе Гриндевальда звенела насмешка. — Или врагом. Но в любом случае — ключом. Дамблдор не ответил. В его взгляде застыла решимость — и странная холодная тень.
177 Нравится 84 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (2)