Узы, что связывают

Перевод
R
Завершён
501
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 11 992 слова, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
501 Нравится 11 Отзывы 129 В сборник

2.

Настройки
К счастью, утренняя тошнота начала отступать, когда Спок вошел во второй триместр беременности, и он, наконец-то, смог вернуться к обедам в столовой с остальной командой, вместо того, чтобы прятаться у себя в каюте. Все тесты, проведенные Маккоем, показывали, что плод развивался хорошо, и дополнительные проверки МʼБенга подтверждали это. По их расчетам, ребенок должен был появится на сорок четвертой неделе, через двенадцать недель после окончания миссии. Это было ближе к человеческой норме, чем к вулканской, но этого следовало ожидать, учитывая, что в ребенке, похоже, доминировали терранские гены. МʼБенга сказал Споку, что тот в любое время может почувствовать, как двигается ребенок, но для него все равно стало сюрпризом, когда это произошло. Одним вечером, когда вулканец работал над рапортами в своей каюте, он испытал странное ощущение в животе. Заинтересованный, он положил руку на то место, и у него почти перехватило дыхание, когда что-то толкнулось в его ладонь. Это произошло снова и тут Спока поразило осознанием того, что это — движение его ребенка. Он резко встал, охваченный желанием рассказать кому-нибудь об этом невероятном опыте. Почти не задумываясь, он прошел через ванную к каюте Кирка. Они давно решили, что их каюты будут всегда открыты друг для друга, но Кирк выглядел удивленным, когда увидел вулканца. — Спок? — спросил он, опуская книгу, которую читал. — Что-то не так? Спок покачал головой, все еще немного ошеломленный. — Ребенок пинается, — ответил он. Глаза Кирка расширились, он вскочил со своего места. — Правда? — Он подался вперед, потом остановился, смущенно глядя на Спока. — Можно мне? — спросил он. Если бы это был кто-то еще, кроме доктора, Спок сказал бы нет. Но это Кирк, поэтому вулканец кивнул и потянулся к руке капитана. — Здесь, — сказал Спок, прикладывая руку Кирка к нужному месту. Им пришлось немного подождать, пока ребенок не ударил снова. Кирк расплылся в улыбке. — Ого. — Он засмеялся, когда это снова случилось. — Это был неплохой удар. Наверное, это вулканская сила. — Возможно, — согласился Спок. — Моя мать как-то упомянула, что при беременности часто страдала от синяков из-за силы моих движений. Кирк уставился на него широко открыв глаза. — Храбрая женщина. Спок кивнул, позволив усмешке слегка тронуть его губы. — Я полагаю, что это та причина, по которой у меня нет младших братьев или сестер. Кирк рассмеялся. — Ну, надеюсь, тебе будет легче, чем ей. — Он убрал руку от живота Спока и сделал шаг назад, оглядывая его сверху вниз. — Ты хорошо себя чувствуешь? Если не считать ударов изнутри.  — Все в порядке, — ответил Спок. — Только пришлось значительно увеличить время медитации, чтобы справиться с неожиданной эмоциональной неустойчивостью. Доктор Маккой сообщил, что это состояние известно как «перепады настроения», и это не редкость для тех, кто находится в моем положении. — Я не заметил никаких различий, — вставил Кирк, и Спок принял его слова как комплимент. Кирк потер затылок, его взгляд остановился на животе Спока. — Это становится заметным, — сказал он. — Пока не очевидно, но уже что-то есть. — Капитан поднял взгляд и добавил: — Ты не думал о том, чтобы рассказать всем? Рука Спока инстинктивно легла на живот, где действительно появилась небольшая округлость. — Это верно, — просто сказал он. — Они в любом случае узнают рано или поздно. — Да, думаю ты прав. Но ты мог бы приготовиться к некоторым неудобным вопросам. Люди не привыкли к мужской беременности так, как вулканцы. — Это не беспрецедентный случай, — заметил Спок. — Существует много видов, где самцы могут выносить потомство, и даже несколько — где только самцы. На самом деле, я припоминаю, что коммандер Пʼтаал с Потемкина принес свой второй помет в прошлом году. — Да, но… — Кирк замолк и провел рукой по волосам. — Просто приготовься, ладно? И если тебя кто-то будет беспокоить, посылай их ко мне. Мысль о том, что Кирк пытался защитить его, обдала Спока волной тепла и любви. — Я постараюсь, — пообещал он, затем опустил руку и выпрямился. — Я должен вернуться к работе. — Спокойной ночи, — с улыбкой сказал Кирк. — Не перетруждайся. — Лицо капитана немного смягчилось, и он добавил: — И спасибо, что позволил мне почувствовать ребенка. Это было потрясающе. Теплота, с которой были произнесены эти слова почти заставила Спока открыться, почти выпалить правду. Вместо этого он склонил голову и быстро произнес: — Пожалуйста. — А потом скрылся в своей каюте и продолжил работу.

***

Спок размышлял над словами Кирка несколько следующих дней. Хотя он и верил, что экипаж Энтерпрайз в большинстве своем не воспримет плохо его признание, никто не знал, как эта ситуация скажется на людях. Возможно, ему стоило начать с малого. Следующее пренатальное обследование дало Споку такую возможность. Когда он покидал отдельную комнату, в которой проходили его встречи с Маккоем и иногда с МʼБенгой, он заметил сестру Чепел, которая раскладывала капсулы гипоспреев в углу. Спок секунду обдумывал ситуацию, затем сделал свой выбор. Как медработник, она, скорее всего, спокойнее остальных отнесется к словам Спока, и, как он надеялся, это станет дополнительным стимулом для нее отказаться от романтических чувств к нему. Она увидела, что он приближается и улыбнулась. — Мистер Спок, — поприветствовала она. — Могу я вам помочь? — Я хотел бы кое-что обсудить с вами, — ответил Спок. Чепел положила капсулы, которые были у нее в руках. — Да, конечно. Что именно? Спок помедлил, пытаясь подобрать слова. — Должно быть, вы задавались вопросом, почему я посещаю лазарет чаще, чем обычно. — Ну, я заметила это, но я… Не люблю подглядывать, — ответила она. — Замечательное качество, но в данном случае в нем нет необходимости. Вероятно, это довольно скоро станет общеизвестной информацией. — Спок сложил руки за спиной, что заставило его живот выпятиться, сделав его более заметным. — Я жду ребенка. Ее глаза расширились от удивления, затем на лице расползлась улыбка. — О, поздравляю! Это прекрасная новость. Когда вам рожать? — Примерно через двадцать шесть недель, — ответил Спок. Она кивнула. — Так ваш срок около двадцати двух недель. — Она слегка покраснела под его взглядом и пояснила: — Я немного изучала вулканскую физиологию. Думала, что это может пригодиться. Спок решил не развивать эту тему. — Хотя вы правы, что обычная беременность у вулканцев длится сорок восемь недель, тот факт, что я не полностью вулканец означает, что для меня она будет несколько короче. Только что закончилась восемнадцатая неделя. — Я не подумала об этом, — признала Чепел с выражением, словно она думала, что должна была. — Но я рада, что все идет хорошо. — Как и я, — сказал Спок, размыкая руки. — Я должен вернуться к своим обязанностям. — Он одернул свою рубашку там, где она задралась и заметил, как взгляд Чепел скользнул по его животу перед тем, как она улыбнулась. — Я… рада за вас, — тихо сказала она, но было что-то в ее голосе, что он не смог определить. Спок кивнул, принимая поздравление, прежде чем уйти.

***

Через пару дней Спок созвал неофициальное совещание старшего офицерского состава, решив, что будет проще сообщить свою новость всем сразу. На встрече были капитан и доктор Маккой, которые уже знали о ситуации, вместе с лейтенантами Скоттом, Ухурой, Сулу и лейтенантом-коммандером Джотто. — У меня есть кое-какие новости, — сказал Спок, стоя во главе стола. — Вы, должно быть, заметили, что я некоторое время был нездоров. Никто не ответил, но некоторые кивнули. Спок перевел дыхание, чтобы успокоиться. — Однако я не говорил вам, что эти симптомы были вызваны не болезнью, а беременностью. Его слова были встречены молчанием. Наконец, Скотти произнес: — Простите, мистер Спок, вы сказали «беременность»? — Именно, — ответил Спок. — Я примерно на восемнадцатой неделе. Он увидел, как четыре пары глаз уставились на его живот и подавил искушение одернуть рубашку. — Это правда, — вставил Маккой, откинувшись на спинку стула. — Оказывается у физиологии гоблинов есть пара трюков в рукаве. Спок кинул взгляд на доктора, но, кажется, его слова помогли. Шок и недоверие начали проходить. — Ага, — сказал Сулу. — Знаете, это на самом деле многое объясняет. — Вы из-за этого перестали участвовать в десантах? — спросил Джотто. — Меня это интересовало. Спок кивнул. — Так и есть. Ухура улыбнулась первой, ее глаза излучали тепло. — Поздравляю, — сказала она ему. — Я уверена, что вы станете прекрасным отцом. — Ах да, точно, поздравляю, — добавил Скотт, что побудило Сулу и Джотто сделать тоже самое. Спок кивнул, затем, вспомнив о человеческом обычае добавил: — Спасибо. — Он сложил руки за спиной и обвел всех взглядом. — Надеюсь, вы можете сообщить об этом остальным членам команды? — Можете положиться на нас, сэр, — ответил Сулу. Спок не сомневается — по всем показателям Сулу является одним из основных источников сплетен на Энтерпрайз. — В таком случае, встреча окончена. Спок смотрел, как офицеры расходятся, пока не остались только он, Кирк и Маккой. — Ну что же, все прошло хорошо, — сказал Кирк, потирая руки. — Лучше, чем я думал, честно говоря. — Они — хороший экипаж, — ответил Спок и Кирк расплылся в улыбке. — Да, — с гордостью сказал он. — Это так.

***

Новость распространилась быстро. Споку пришлось перетерпеть множество явных взглядов, направленных на его живот, и, как и предсказывал Кирк, несколько неудобных вопросов от чрезмерно любопытных членов экипажа. Но в целом реакция оказалась положительной. Спок был благодарен им за это. Как он подозревал, реакция его семьи будет менее радужной. Он делал все возможное, чтобы уйти от этой темы, пока Кирк не поднял ее во время шахматной партии. — Ты уже сказал своим родителям? — Слова прозвучали буднично, словно не имели никакого значения. Спок покачал головой, притворившись, что обдумывает следующий ход, чтобы не смотреть на Кирка. — Не так скоро. — Ты собираешься это сделать? — спросил Кирк. — Или хочешь просто заявиться к ним с ребенком? Спок сдвинул коня и тут же пожалел об этом. Он выровнял дыхание и ответил: — Я обдумываю, как лучше преподнести эту новость. Они достаточно хорошо знали друг друга, чтобы Кирк понял то, что Спок не произнес. Он протянул руку и положил ее на плечо вулканца. — Это из-за твоего отца, так? Ты боишься, что он не одобрит. Спок инстинктивно положил руку на живот. — Страх — это эмоция, — подчеркнул вулканец, но он не мог отрицать правду в словах Кирка. Капитан терпеливо ждал, пока Спок собирался с мыслями. — Вулканцы обладают большим контролем над своими телами, — сказал он, наконец. — Очень мало беременностей начинается за пределами связи. Это осуждается. Кирк моргнул. — Хочешь сказать, что он будет против потому что ты не женат? Это нелепо. Среди людей… — Мы говорим не о людях, — прервал его Спок. — И это не является нелогичной позицией. Исследования показывают, что, в среднем, дети, выросшие с двумя родителями, более одарены телепатически и испытывают меньше эмоциональных трудностей, чем те, кто рос с одним. Кирк откинулся назад, изучая Спока непроницаемым взглядом. — Скажи ему, что ребенок мой, — предложил он. Спок уставился на него и, кажется, время на мгновенье остановилось. — Прошу прощения? Кирк пожал плечами. — Я знаю, ты не любишь врать, но это и не совсем ложь. Он может не быть моим сыном биологически, но я планирую сопровождать вас обоих всю дорогу. Если ты позволишь. — Ты это сделаешь? — спросил Спок, едва веря своим ушам. Кирк кивнул. — Ты же не думал, что тебе придется пройти через это в одиночку? Слова прозвучали тихо и просто, словно сказанное слишком очевидно, чтобы его опровергали, и для Спока это слишком. — Ты отец моего ребенка. Кирк улыбнулся, нежно и немного застенчиво. — Я буду, если ты хочешь. Спок покачал головой. — Нет, я имею в виду, что ребенок твой. Биологически. Улыбка Кирка исчезла. — О чем ты? Спок сглотнул. — Пять месяцев назад, на Биларе. Нас угостили народным напитком, и после этого я не помню точно, что случилось. Я только знаю, что мы провели ночь вместе. Когда ты проснулся утром, ты не помнил, и я подумал, что… проще не просвещать тебя. — Проще, — потеряно повторил Кирк. Спок кивнул. — Правило 11 гласит… — Я знаю, что в нем говорится, — перебил Кирк с намеком зарождающийся гнев в голосе. — Почему ты не сказал мне позже? Когда узнал, что будет ребенок? Я спросил про отца, и ты солгал мне. — Технически я не врал, — поправил Спок. Кирк хлопнул рукой по столу. — Не разводи здесь эту чушь про семантику. Называй как хочешь, но ты мне солгал. Ты смотрел мне в глаза и врал мне. И врал потом. Месяцы! Чувство вины начало грызть Спока, и ребенок, ощутив это, беспокойно задвигался. Вулканец бездумно потер живот, пытаясь успокоиться, но это было трудно при виде гнева и обиды на лице Кирка. — Это было проверкой? — спросил Кирк. — Чтобы посмотреть, буду ли я заботиться о ребенке, если не буду знать, что он мой? — Нет! — воскликнул Спок. — Я… — он прервался и сделал резкий вдох. — Я просто хотел защитить тебя. Кирк засмеялся, горько и резко. — Защитить меня. Он потер глаза, и когда посмотрел на Спока снова, то гнев ушел из его взгляда, оставив только усталость. — Я тебе доверял, — сказал он. — Больше, чем кому-либо во вселенной, я доверял тебе. Я не могу поверить, что ты мог это сделать. — Прежде, чем Спок успел ответить, Кирк добавил: — Думаю, тебе стоит уйти сейчас. Спок сглотнул. — Джим… Кирк не дал ему продолжить, перебив: — Я серьезно, Спок. Уходи. Сейчас же. Спок медленно кивнул и поднялся на ноги, чувствуя, словно в груди образовалась дыра. Ребенок, чувствуя эмоции отца, сейчас сильно пинался. В дверях он замер и обернулся. — Мне жаль. Этих слов недостаточно, но это все, что он может сказать. Кирк не ответил, даже не посмотрел на него. Спок зашел в ванную, позволив двери закрыться за ним. Через несколько секунд он услышал, как щелкнул замок, и направился в свою каюту, где упал на колени перед зажженной лампадой и тщетно начал пытаться найти в себе хоть какое-то умиротворение.

***

Следующие дни были трудными. Спок не мог винить Кирка — капитан был учтив к нему, иногда даже добр, и все еще следовал своему обещанию делать поблажки Споку из-за беременности, но вулканец чувствовал, что между ними словно появилась стена, к которой Спок даже не знал, как подступиться. Он медитировал часами, пытаясь сделать вид, что его это не беспокоило, но внезапное исчезновение тепла и ласки со стороны Кирка ощущалась как утрата. У него пропал аппетит, и хотя вулканец заставлял себя есть ради сына, к следующему обследованию он потерял половину фунта. — У тебя что, опять началась тошнота? — спросил Маккой, когда изучал показания Спока. — Ты говорил, что она прекратилась. — Так и есть, — коротко ответил Спок и Маккой посмотрел на него. — У тебя очень высокий уровень стресса, — заметил он. — Тебя что-то беспокоит? Спок отвернулся и услышал вздох Маккоя. — Это из-за Джима? Спок резко повернул голову. — Что он вам сказал? — Ничего. — Секунду доктор выглядел самодовольным, потом это выражение исчезло с его лица. — Не надо быть телепатом, чтобы понять, что что-то произошло между вами двумя. Обычно я позволяю вам самим с этим разбираться, но если это сказывается на твоем здоровье… — Понимаю, — сказал Спок. Он сделал глубокий вздох и добавил: — Эта информация не пойдет дальше? Маккой принял оскорбленный вид. — Конечно, нет. Что ты думаешь обо мне как о враче? Спок медленно кивнул и положил руку на живот. — Капитан — отец моего ребенка. Маккой моргнул, глядя на него, открыл рот и закрыл его. — Ну, — сказал он, наконец, — это многое объясняет. Спок кисло посмотрел на него. — Признаюсь, раньше я гадал, был ли это он, но подумал, что если это так, то ты бы дал намек. Или он что-нибудь сказал. — Он не знал, — сказал Спок. — Мы были в сильной степени алкогольного опьянения во время… нашей встречи. Он не помнил. — Но теперь знает? — Спок застыл и выражение лица Маккоя смягчилось. — Речь идет об этом, так ведь? Ты, наконец, сказал ему, и он плохо это воспринял. — Он был… расстроен, что я не сказал ему раньше. — Знакомое чувство вины начало подниматься в Споке, и он с усилием подавил его. — А почему ты этого не делал? — с искренним любопытством спросил Маккой. — Правило 11… — Джим никогда не заботился о правилах так, как ты, — перебил его Маккой. — К тому же, это самое правило фактически не действует. Роберт Эприл женился на главе медслужбы с его корабля. Собственные родители Джима служили вместе. Ты это знал. — Они не были капитаном и первым офицером, — заметил Спок, но знал, как глупо это звучит. Он склонил голову и потер по округлому животу, чувствуя, как сын ударил его по руке. Маккой вздохнул. — Я уверен, что со своей вулканской логикой ты думал, что поступаешь правильно, но посмотри на это с точки зрения Джима. Последние месяцы его жизнь вращалась вокруг тебя и ребенка, и теперь он узнал, что ты лгал ему все это время. Это больно. Влага начала собираться в глазах Спока при этих словах, и вулканец проклял беременность и гормоны. — Я понимаю это, — тихо сказал он. Спок напрягся, когда Маккой положил руку ему на плечо. — Джим ходит рядом, — сказал доктор. — Он тебя любит. Один бог знает почему, но это так. Просто дай ему немного времени. Спок медленно кивнул. Маккой опустил руку и сделал пару шагов назад. — Постарайся есть побольше, — сказал он. — Даже если ты не голоден. И, наверное, не мешало бы усилить медитацию. Я хотел бы, чтобы уровень стресса снизился. Спок снова кивнул. — Я так и сделаю. — Он встал чтобы уйти. — О, и Спок… Вулканец оглянулся. — Я буду здесь, если ты захочешь поговорить. Спок почувствовал крошечную вспышку тепла в груди. — Я буду иметь это в виду.

***

Спок пытался следовать рекомендациям доктора, но это было трудно. Отношения между ним и Кирком оставались холодными, а Спок — подавленным. У него все еще не было аппетита и из-за беременности было сложно медитировать. Единственным, что его поддерживало, было слабое тепло и любовь, исходящие от ребенка внутри него. При следующем обследовании Маккой запустил полное сканирование плода. Он был маленьким, но почти полностью развитым. Спок с удивлением смотрел на него, рассматривая крошечные пальцы рук и ног, и… да, это определенно мальчик. Как и в прошлый раз, доктор отдал ему носитель с изображением, и сделал еще одно напутствие о том, чтобы больше есть и избегать стрессов. Вернувшись в свою каюту, Спок долго смотрел на запись в руке, потом бросил взгляд на стену, отделяющую его от комнаты Кирка. На пару секунд он представил, как постучится к Кирку, и они вместе сядут смотреть на изображение их ребенка. Но это лишь фантазии. Спок со вздохом положил запись на стол.

***

Через несколько дней они состыковались со Звездной Базой 5 для пополнения запасов. К этому времени ребенок развился достаточно, чтобы Спок мог не бояться телепортироваться, поэтому он воспользовался возможностью ненадолго покинуть корабль, надеясь, что смена обстановки отвлечет его от ситуации с Кирком. Это сработало на время. Он посетил дендрарий, который был гораздо больше и разнообразнее, чем на корабле, и впервые за последние дни смог начать расслабляться. Запах растений расслаблял, и вулканец остался там дольше, чем намеревался, желая продлить этот покой так долго, насколько возможно. Наконец он двинулся дальше, и провел какое-то время, исследуя различные магазины и мероприятия. Спок купил ароматические палочки и импульсивно — круглую детскую игрушку, напомнившую ему ту, с которой он сам играл младенцем, после чего решил вернуться на корабль. Спок устал, а от постоянных взглядов на его живот ему становилось не по себе. Кирк находился в транспортерной, когда Спок поднялся, и у вулканца замерло сердце, когда они встретились взглядом. — Хорошо отдохнул? — подчеркнуто нейтральным тоном спросил Кирк. — В самом деле, — согласился Спок, уходя с платформы и позволяя Кирку занять его место. Так много того, что он хотел бы сказать. «С тобой было бы лучше.» «Тебе стоит посетить дендрарий.» «Прости меня.» Но он остался безмолвным, и Кирк так же молча спустился вниз.

***

На следующий день Спок собирался дать Ухуре урок игры на каʼатире. Он начал обучать ее около года назад, но из-за напряжения и плохого самочувствия на ранних сроках беременности (хотя Ухура и не знала, что это тогда было), ему пришлось приостановить уроки. Вообще-то, Спок до сих пор был не в лучшем настроении, чтобы обучать Нийоту, но когда она попросила, вулканцу трудно было сказать нет. В конце концов, физически он был в порядке. Обычно они проводили урок в ее каюте, но в этот раз она попросила встретиться в одной из малоиспользуемых комнат отдыха. Спок был удивлен, но согласился и прибыл в назначенное место ровно в 2000. И когда дверь отъехала в сторону, от столкнулся не только с Ухурой, но и с полдюжиной других людей, у каждого из которых в руках были ярко завернутые подарки. — Сюрприз! — хором закричали они. Если их целью было удивить его, то у них получилось. Ухура поманила его, и Спок шагнул в комнату, позволяя двери закрыться у него за спиной. Он окинул взглядом комнату, заметив сестру Чепел, энсина Чехова, лейтенантов Сулу, Скота и МʼРесс. — Мы хотели как-то проявить свою поддержку, — сказала Ухура, выступив вперед. — Не думаю, что у вулканцев есть «детский дождь», но мы в любом случае решили устроить его для вас. — «Детский дождь»? — переспросил Спок, решив то, что пришло ему в голову первым, не может соответствовать этому. — Это вечеринка, на которой люди дарят подарки для будущего ребенка, — пояснил Сулу. — Одежда, игрушки, памперсы и прочее. Это традиция. — Понятно, — сказал Спок. — И что мне делать при этом… «дожде»? — Ну, для начала сядьте, — сказала Ухура, провожая его к ближайшему стулу. — Затем вы откроете свои подарки, а потом будет торт. Она протянула Споку пакет, завернутый в блестящую синюю бумагу, и Спок повертел его в руках. Он был маленьким и твердым на ощупь, и Споку не мог предположить, чем это могло оказаться. — Откройте, — попросила Ухура и Спок подчинился. Он осторожно снял бумагу и обнаружил компьютерную ленту. — Это запись с колыбельными, — сказала Ухура, прежде чем Споку успел спросить. — Вместе с нотами, если вы захотите сыграть их сами. Спок медленно кивнул — Это ценная мысль, — сказал он и положил ленту на стол рядом с собой. Скотти был следующим, и он как раз передавал Споку подарок, сверток довольно странной формы в грубой коричневой бумаге, когда двери распахнулись. Спок обернулся и тут же замер. В дверях стоял Кирк. Спок видел Маккоя позади него, но вулканец едва заметил присутствие доктора на фоне его… Спок даже не знал, какое слово использовать. — Простите за опоздание, — сказал Кирк, улыбнувшись. Улыбка не касалась его глаз, но никто ничего не сказал. — Надеюсь, мы не все пропустили? — О, нет, — сказала Ухура и махнула им. — Проходите, садитесь. Маккой так и сделал, заняв стул рядом с Чепел, а Кирк прислонился к столу. В одной руке он держал маленький красный сверток и сердце Спока болезненно забилось в боку, когда он осознал, что Кирк принес ему подарок. Скотти откашлялся, снова обратив внимание Спока на свой подарок. Вулканец открыл его и увидел металлическое перекрестие с несколькими пластиковыми лунами и звездами на концах. — Это подвеска-карусель, — сказал Скотти, тоном намекая, что Спок уже должен сам знать что это такое. — Ее вешают над кроваткой, и ребенок на нее смотрит. — А-а, — ответил Спок. Один за другим он открыл остальные подарки. Сулу подарил ему детскую одежду, Чехов — набор погремушек, Чепел, будучи практиком, — две бутылочки и коробку смеси. Подарок МʼРесс — необычная игрушка, сделанная из причудливо переплетенных нитей. По ее словам, это распространенная игрушка для детенышей на ее планете. Видимо, Кирк решил стать последним, так что следующий подарок отдает Маккой. Доктор подарил Споку одеяло со специальной термической подкладкой и пояснил: — Это на случай, если он будет так же легко простывать, как ты. Это был поразительно продуманный жест со стороны доктора, и Спок попытался взглядом передать Маккою, насколько он оценил его. Но вулканец нервничал из-за того, что должно было произойти, и почувствовал, как ускорилось его сердце, когда Кирк оттолкнулся от стола и шагнул вперед. Он протянул коробочку в блестящей обертке, и Спок принял ее, разворачивая с еще большей осторожностью, чем предыдущие. Подарком от Кирка оказался плюшевый сехлат длиной около восьми дюймов. Спок зачарованно изучал его, поражаясь продуманности деталей. Если не считать размера, это была почти идеальная копия существ, с которыми он был хорошо знаком. — Он у меня уже некоторое время, — сказал Кирк. — Но пока у меня не было возможности отдать его тебе. Спок не пропустил второй смысл этих слов — о том, что Кирк купил этот подарок еще до того, как они поссорились, когда их отношения были сильными и неповрежденными. И все же, тот факт, что Кирк все равно решил отдать ему игрушку, и что вообще пришел сюда, зародило тепло в груди Спока. Он пробормотал благодарность, рассеянно поглаживая мех игрушки. — Ладно, — заявил Скотт и Спок сфокусировал внимание на нем. — Кто за то, чтобы заняться тортом?

***

Кирк ушел как только вечеринка закончилась. Спок хотел последовать за ним, но был осажден другими гостями, которые хотели высказать ему свои пожелания, и убедиться, что вулканцу понравились его подарки. К тому времени как Спок освободился, Кирк уже исчез. Ухура помогла вулканцу донести его новые вещи в каюту, и с улыбкой попрощалась. Спок убрал в шкаф все, кроме сехлата, которого он осторожно поставил на полку. Закончив с этим, вулканец пересек комнату и взял носитель с изображением своего ребенка, лежащий на столе. Он знал, что должен был сделать. — Компьютер, — четко произнес Спок, — местонахождение капитана Кирка. — Капитан Кирк находится в своей каюте. Спок удовлетворенно кивнул. Взяв пальцами ленту, он вышел из своей каюте и подошел к соседней. Раньше он прошел бы через их смежную ванную, но теперь, конечно, эта дорога была для него закрыта. Спок осмотрелся вокруг, прежде чем нажать на дверной звонок. Дверь сразу открылась, и Спок шагнув вперед, неловко остановившись в дверях. Кирк был одет в свободную одежду, очевидно, он собирался в тренажерный зал. — Спок, — невыразительно поприветствовал он. — Ты что-то хотел? Спок сглотнул. — Я хотел поблагодарить тебя за подарок, — сказал он. — Он очень ценен. Что-то мелькнуло в глазах Кирка прежде чем он пожал плечами и отвернулся. — Просто попалось на глаза. — И, — продолжил Спок, сделав неуверенный шаг вперед, — я хотел отдать тебе это. Он протянул ленту. Кирк уставился на нее, не сделав ни движения в ее сторону. — Что это? — Запись с моего последнего пренатального обследования, полное сканирование плода. Я подумал, что ты хотел бы увидеть изображение. Кирк медленно протянул руку и забрал ленту. — Зачем ты мне это даешь? Спок встретился с ним взглядом, пытаясь прорваться через барьер, возникший между ними несколько недель назад. — Несмотря на мои недостатки, ты все еще его отец. Он смотрел на Кирка еще мгновенье, затем повернулся, чтобы уйти. — Спок, — позвал Кирк, когда вулканец подошел к двери. Спок обернулся. Кирк все еще стоял там же, его пальцы плотно сжали ленту. — Спасибо, — сказал капитан, и в его глазах мелькнул намек на прежнее тепло. — Пожалуйста, — ответил Спок, и вышел, больше не говоря ничего.

***

Спок плохо спал той ночью. Он ворочался, и ему было то слишком жарко, то слишком холодно. Как только время подошло к 0400, он проснулся от того, что его желудок был расстроен, и едва успел дойти до туалета вовремя, когда его вывернуло с ужасной силой. Когда Спок снова поднялся, чтобы прополоскать рот, мир начал вращаться вокруг него, и ему пришлось ухватиться за раковину, чтобы остаться на ногах. Его желудок снова взбунтовался, и Спок упал на колени перед туалетом, дрожа всем телом. Даже при самых тяжелых приступах утренней тошноты ему не было настолько плохо. Спок услышал, как открылась дверь, но у него не хватало сил, чтобы поднять голову. — Спок? Голос Кирка, его руки, касающиеся спины и плеча вулканца. Спок был бы рад контакту, если бы не чувствовал себя совершенно разбитым. — Что не так? — обеспокоенно спросил Кирк. «Все», — хотел бы сказать Спок, но он только покачал головой и прижал руку к животу. Холодная рука прикоснулась к его лбу, и Спок услышал, как Кирк зашипел. — Ты горишь, — сказал Кирк. Беспокойство проникало через его прикосновения. — Я вызову лазарет. Он отошел, и Спок свернулся, продолжая жутко дрожать. Комната снова закружилась, и он прикрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. — Спок? Кирк вернулся. Спок заставил себя приоткрыть глаза, и тут же закрыл их снова, когда волна головокружения накрыла его. — Эй, — позвал Кирк, слегка встряхнув вулканца за плечо. — Не отключайся. Я говорил с МʼБенгой, он уже идет сюда. Просто попробуй продержаться, хорошо? Спок пытался, но он так устал. Его сын слабо пинался, и Спок потирал живот, пытаясь его успокоить. «Все в порядке, мой дорогой. Все будет хорошо.» Последним воспоминанием перед тем, как он соскользнул в темноту, стал голос Кирка, зовущий его по имени.

***

Когда Спок позже оглядывался назад, он мог вспомнить только отдельные разрозненные моменты. Как он дрожал под грудой одеял, резкий рвотный позыв, боль во всем теле и свою неспособность остановить ее. И глубже, под всем этим дискомфортом, постоянная, отчаянная надежда, что его сын не пострадает.

***

Когда Спок, наконец, окончательно проснулся, он обнаружил себя в лазарете. Здесь было теплее, чем обычно, и вулканец понял, что его поместили в отдельную палату, видимо, чтобы обеспечить ему больший комфорт. Одна рука тут же потянулась к животу и привычное движение успокоило Спока. — А, хорошо, что ты проснулся, — сказал Маккой и Спок увидел, что доктор наблюдал за ним из дверного проема. Он подошел и посмотрел на дисплеи над кроватью Спока. — показатели выглядят неплохо, но я хотел бы подержать тебя тут еще пару дней, просто на всякий случай. Спок осторожно потер живот. — А мой сын? — О, он совершенно здоров, не волнуйся. Он был немного беспокойным, когда мы тебя привезли, но как только нам удалось сбить твою температуру, он успокоился. На самом деле, ему было лучше, чем тебе. Ты был без сознания два дня. — Что случилось? — спросил Спок. — У тебя был вирус. Наверное, ты подхватил его на Звездной Базе. Острый, с высокой температурой, но, как я уже сказал, мы с ним справились. Как ты сейчас себя чувствуешь? — Лучше, — тут же ответил Спок и это было правдой. Потом, подумав, добавил: — Я немного устал. И хочу есть. — Тошнота прошла, и Спок чувствовал, что не прочь чем-нибудь перекусить. Маккой кивнул — Это хорошо. Я попрошу Чепел принести тебе поесть. Тебе нужно восстановить силы. Спок рассеянно кивнул, все еще поглаживая живот. Когда он поднял взгляд, то увидел, что Маккой наблюдает за ним с легкой улыбкой. — Я провел полное сканирование, пока ты спал, — сказал он. — С ним все в порядке, Спок, я уверен. Спок прерывисто вздохнул и кивнул, остановив руку. Маккой взглянул на дверь, затем снова обернулся к Споку. — Джим снаружи, — сказал он. — Он очень волновался за тебя. Хочешь, чтобы я его пустил? Спок резко поднял голову. — Да, — тут же ответил он. — Я хотел бы увидеть его. Маккой вышел и через секунду зашел Кирк, выглядевший обеспокоенным, но очень, очень обрадованным. — Привет, — сказал он, подойдя к кровати Спока. — Как ты себя чувствуешь? — Лучше, — ответил Спок. — Хотя доктор Маккой хочет пока оставить меня под наблюдением. Кирк кивнул. — Да, он сказал мне. — Он протянул руку, поправил одеяло рядом с ногой Спока и тихо добавил: — Я очень рад, что ты в порядке. Когда ты отключился… Я не помню чтобы меня что-то так пугало. Я думал, что могу тебя потерять… вас обоих. Все, о чем я мог думать, это то, как я жутко вел себя с тобой. — Он посмотрел на Спока, его глаза были немного влажными. — Мне очень жаль, Спок. Спок протянул руку и сжал пальцы Кирка. — Ты не должен извиняться, — сказал вулканец. — Я сам виноват. Я соврал тебе. — Да, но… — Кирк прервался и вздохнул. — Я хочу рассказать тебе кое-что, о чем никому еще не говорил, — тихо произнес он. — Надеюсь, это объяснит мою реакцию. — Он помолчал немного и медленно начал: — Около десяти лет назад я был в увольнительной и встретил женщину. Ее звали Кэрол. Кэрол Маркус. Мы поладили, и в итоге провели всю увольнительную вместе. Знаю, о чем ты думаешь — чем это отличается от любого другого отпуска? Ну, это и не отличалось. Поначалу. В конце недели мы обменялись контактами и разошлись. Она — на научную конференцию, я — на очередное задание. Спок не мог понять, как эта история относилась к их текущей ситуации, но подозревал, что это скоро станет ясно. Кирк вздохнул, и с горечью продолжил: — Через шесть недель она прислала мне сообщение. Она была беременна и собиралась сохранить ребенка. — Он был твой, — вставил Спок. Это был не вопрос. Кирк кивнул. — Да. Я не знал, как реагировать. Я никогда не думал о детях, и не был уверен, что даже хочу их. Но Кэрол все решила без меня. Она сказала, что не хочет, чтобы ее ребенок рос с отцом в Звездном Флоте, который будет проводить большую часть жизни в космосе, и появляться время от времени, чтобы разрушить его жизнь. Она сказала, что будет проще, если я просто… останусь в стороне. — Он на секунду закрыл глаза и добавил: — Дэвиду сейчас девять, и он даже не знает, что я его отец. В груди у Спока заболело. — И я почти сделал с тобой тоже самое. — Он протянул руку и схватил Кирка за рукав. — Джим, прости меня. Я никогда не думал… — Я знаю, — прервал его Кирк. — Я знаю, что ты не хотел поступить так, как Кэрол, что ты просто хотел защитить меня. Но когда ты признался, это выглядело так похоже на ее слова, о том, что я не был… подходящим отцом, и это было больно. — Она была неправа, — сказал ему Спок, вложив в слова всю свою силу. — Ты будешь отличным отцом. Не могу представить, кого бы я мог предпочесть вместо тебя. Кирк улыбнулся и нежно положил руку поверх ладони Спока, лежащей на животе. И в этот момент зашла сестра Чепел с подносом. Она на секунду остановилась, словно споткнувшись, когда ее взгляд лег на сомкнутые руки, но потом она уверенно продолжила идти и поставила поднос на стол рядом с ними. Кирк отодвинулся, но остался стоять поодаль, когда Чепел передвинула столик так, что тарелка оказалась перед Споком. Еда — что-то вроде овощного рагу — прекрасно пахла, и желудок Спока громко заурчал. — Поешьте, я скоро приду проверить вас еще раз, — сказала Чепел. Она окинула взглядом панели над головой Спока, и, видимо, была удовлетворена показателями, так что просто повернулась и вышла из комнаты. — Ты хочешь, чтобы я тоже ушел? — спросил Кирк, когда Спок принялся за рагу. Споку нужно было проглотить кусок пищи, прежде чем он смог ответить. — Нет, — сказал он. — Я хотел бы, чтобы ты остался. — Сын пнул Спока изнутри, и тот поправился: — Мы хотели бы, чтобы ты остался. — Спок уже поднес ложку ко рту, когда его осенило: — У тебя есть сейчас дела? Кирк улыбнулся широкой счастливой улыбкой. — Ничего важнее, чем быть здесь.

***

Кирк провел со Споком оставшуюся часть дня, ненадолго покинув его только чтобы забрать шахматную доску из своей каюты. Маккой, Чепел и даже МʼБенга заходили время от времени, чтобы проверить Спока и ребенка, но в остальном он и Кирк были предоставлены сами себе, чтобы восстановить отношения. Спок выиграл первую партию, но ближе к концу второй его веки начали закрываться. — Я тебе надоел? — пошутил Кирк, когда Спок в третий раз прикрыл глаза. Спок уверенно покачал головой. — Нет, я просто… — Расслабься, Спок, — перебил Кирк, улыбнувшись. — Это хорошо. Как сказал Боунс, тебе нужно спать как можно больше. Он отодвинул столик с шахматной доской подальше от кровати, затем наклонился и поцеловал вулканца в лоб, положив одну руку ему на живот. Это действие вызвало приятное тепло в разуме Спока. — Ему нравится, когда ты так делаешь, — пробормотал Спок, когда Кирк отстранился. Глаза Кирка расширились. — Ты можешь его чувствовать? Спок кивнул. — Я ощутил вспышку его эмоций на секунду. — Он подавил зевок и добавил: — Возможно, я смогу показать тебе, когда отдохну. — Ты имеешь в виду… — Кирк поднял одну руку к лицу, грубо сымитировав мелдинг и Спок кивнул. — Мне бы хотелось, — сказал Кирк. Он сжал руку Спока и добавил: — Поспи, ладно? Тебе это нужно. — М-м, — устало согласился Спок. Он опустил кровать в горизонтальное положение и заснул через пару мгновений.

***

Спок быстро восстанавливал силы и анализы не выявили никаких проблем ни с ним, ни с ребенком. Так что через два дня его отпустили назад в каюту с приказом не нагружать себя и обратиться к медикам сразу, если он почувствует боль или дискомфорт. Часть обязанностей на следующей неделе была с него снята, но Спок не возражал. Если укороченные смены были ценой за уверенность в здоровье его сына, то вулканец готов был ее заплатить. Он обдумал это, когда вернулся в каюту. Осознание того, насколько важна для него маленькая жизнь внутри, оказалось немного странным. Раньше у него не было ничего настолько важного, чтобы пренебречь своим долгом. Ну, возможно, кроме одной вещи. Спок просматривал сообщения, когда к нему зашел Кирк. Тот был без рубашки, явно из стортзала. Спок пытался не пялиться на него. — Эй, — сказал Кирк, улыбаясь, — Боунс сказал, что выпустил тебя. Как ты себя чувствуешь? — Хорошо, — ответил Спок. Вулканцы обычно не говорят так, но Спок решил, что ему все равно. — Это хорошо, — кивнув, произнес Кирк. Потом его взгляд упал на живот Спока. — А как… наш сын? Это прозвучало немного неловко, но в груди Спока все равно заструилось тепло. Наш сын. Он склонил голову, наблюдая за Кирком. — Возможно, ты захочешь почувствовать сам? Глаза Кирка расширились. — Правда? Сейчас? — Он вдруг усмехнулся. — Конечно! Что мне нужно сделать? Спок привстал и подвинулся на кровати. — Например, сесть. Вулканец сел на край кровати и Кирк присоединился к нему. Когда они устроились напротив друг друга, Спок потянулся к лицу Кирка, выставив пальцы в верное положение. — Ты готов? Кирк кивнул и Спок сконцентрировался. «Мой разум к твоему разуму…» Прошло много месяцев с тех пор, когда он последний раз соединялся с Кирком, но это ощущение все равно оставалось знакомым. Спок замер на мгновенье, греясь в сущности Кирка, прежде чем вспомнил, зачем он здесь. Он отстранился назад, подальше от разума Кирка и начал искать другой, который стал так привычен ему. Импульс радости и любви подсказывает Споку, что он нашел его. «Ого, » — встрял Кирк. — «Это он?» — Мысли капитана были наполнены страхом. «Да, » — ответил Спок. — «И он очень рад встретиться с тобой.» — Это мягко говоря преуменьшение. Ребенок излучал радость, его неразвитый разум был наполнен ощущениями семьи, радости и правильности происходящего. Спок мог бы подумать, что это отражение его собственной любви к Кирку, но эти чувства были заметно менее яркими и более невинными, чем его собственные. Кирк казался почти ошеломленным. «Эй, малыш, » — пробормотал он. — «Я — твой папа. И я тоже счастлив встретиться с тобой.» Хотя Спок был рад, что смог дать Кирку возможность пообщаться со своим сыном, трехсторонняя связь потребовала от него больше энергии, чем он ожидал. Ему нужно было вскоре разорвать ее, чтобы не исчерпать свои силы. «До свидания, малыш, » — сказал Кирк их сыну, по-прежнему излучая трепет. — «Надеюсь, мы скоро еще поговорим.» Когда Спок выходит из слияния, то видит, что глаза у Кирка влажные, но на лице — широкая улыбка.  — Это было потрясающе, — сказал Джим. Но потом он убрал руку и его лицо стало серьезным. — Можно кое-что спросить? — Что именно? — Там на Биларе, когда мы… спали вместе. Это случилось только потому, что ты был пьян, или было что-то еще? Спок сглотнул. Первым порывом стало желание солгать, но он и так уже врал слишком много. — Дело было не только в опьянении, — признался он. — Я хотел, чтобы это случилось. — А сейчас? — Лицо Кирка смягчилось. — Ты все еще хочешь? Спок кивнул. — Да. — Он прерывисто вздохнул и добавил: — Но я пойму, если ты… Это все что он успел сказать, прежде чем Кирк поцеловал его. Секунду Спок сидел ошеломленный, пока не осознал, что происходит и не вернул поцелуй. У Кирка были мягкие губы, одной рукой он прошелся по волосам Спока, и вулканец на ощупь схватился за его плечи, опасаясь, что эмоции, протекающие сквозь них, снесут его. Наконец Кирк отстранился и Спок открыл глаза, не понимая, когда успел закрыть их. Кирк улыбался, его пальцы все еще поглаживали волосы Спока. — Для меня тоже дело было не в выпивке, — произнес капитан. — То есть, я не могу сказать наверняка, но на Биларе был не первый раз, когда я думал о тебе в таком свете. — Он немного отодвинулся и покачал головой. — Если бы ты с самого начала был честен со мной, я бы тебе это сказал. Слова Кирка вызвали привычный укол вины, но когда Спок открывает рот, чтобы извиниться, он не успевает. — Все в порядке, Спок, — мягко сказал ему Кирк. — Я не прошу извиняться. Я понимаю, почему ты думал, что не можешь сказать мне. Я просто хотел бы, чтобы мы не потратили столько времени впустую. Спок перевел дыхание, пытаясь сосредоточиться. — Возможно, нам стоит наверстать это. — Он нерешительно протянул два пальца в традиционном жесте. Кирк переводил взгляд со Спока на его руку и обратно, а затем медленно протянул ладонь и прижал свои пальцы к пальцам Спока. У вулканца возникло ощущение, что сейчас началось что-то новое.

***

Эпилог. Пять месяцев спустя. Спок уставился на небольшой сверток в своих руках. Он все еще был изможден родами и у него болело все, что могло, но это того стоило. Его сын смотрел на него снизу вверх глазами глубокого синего цвета, который, как подозревал Спок, вскоре превратится в карий. Его волосы были черными, как у Спока, но кожа имела красный оттенок, а уши лишь немного заострены. Он представлял собой соединение Кирка и Спока, и был абсолютно совершенным. Кирк, стоявший рядом со Споком, протянул руку и погладил крошечный кулачок. — Есть идеи, как назвать его? — Нет, — ответил Спок. Когда они обсуждали это раньше, он всегда говорил, что логично подождать рождения ребенка. И вот дитя было здесь, а у Спока до сих пор не было имени для него. Кирк пожал плечами. — Ну ладно. Уверен, мы что-нибудь придумаем. — Он прижал губы к виску Спока. — Я собираюсь позвонить маме и рассказать ей. Эти слова заставляют мысль вспыхнуть в мозгу Спока. — Джим, — медленно произнес он, — это просто идея, но может быть… может, мы могли бы назвать его Сэмом? Кирк моргнул. — Как моего брата? Ты готов на это? Спок кивнул. — Я помню, что его все звали Джорджем, но так ребенок мог бы носить имя в честь того, кто был до него, но не связывать свою судьбу с ним. — Он посмотрел на заснувшего мальчика. — Но если ты против… — Нет, — прервал его Кирк. — Думаю, это замечательно. — Он снова сел на край кровати, видимо, забыв про звонок. — Знаешь, — мечтательно сказал Джим, — он чем-то похож на Сэма. Это заявление было нелогично, но Спок был готов закрыть на это глаза. — Так мы решили? — Да, конечно. Это Сэм. Джим обнял Спока за спину, и вулканец прильнул к нему. Взгляд Спока снова упал на его сына. Их сына. Несмотря на боль, гематомы и истощение, Спок не может вспомнить, чтобы когда-нибудь был счастливее.
501 Нравится 11 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (3)