___________________________
Она целовала его как будто изголодалась по воздуху, любви, утешении. Она расстегивала его пояс спокойными руками, зрачки ее расширились до невозможности, глаза горели огнем. Она толкнула его к кровати и обхватила ногами с такой силой, какой он не думал, что леди ее роста и размеров способна на такое. Он закрыл глаза и растворился в ощущении ее губ, оставляющих горящий огнем след на его коже. Он не отреагировал на ее нежное касание его волос на затылке и укус между плечом и шеей (словно волчица, отметившая свою территорию), но, когда она скинула свою рубашку, сердце его забилось быстрее помимо его воли. Он рассматривал каждый дюйм ее кожи и не желал даже думать о золотых волосах и зеленых глазах; старался не думать о руках, знакомых ему, как его собственные; о другом голосе, произносящем его имя в темноте — Джейме, Джейме — словно молитву. На несколько мгновений это ему удается. Но когда Лианна откинула назад голову и провела ногтями по его спине — жест, до раздражения напоминающий Серсею — то Джейме забыл, что в постели с ним волчица, а не львица. Когда он кончил с именем другой женщины на устах, Лианна поглотила его слова в поцелуе и ничего не сказала._______________________
Продолжающееся отсутствие короля при дворе убаюкивало Лианну ложным чувством безопасности. Дни летели один за другим, и, хотя она иногда тратила время, чтобы ответить на письма Неда и Джона Аррена (состоящие из упреков и тревог из-за тайной свадьбы), большая часть ее времени уходила на то, чтобы подружиться со слугами и лордами, и на исследование каждого дюйма замка — от Зала Героев до недр Утеса, где в клетках содержались голодные львы, о которых она так много слышала. Поначалу жители замка, за исключением брата Джейме, Тириона, смотрели на нее с презрением и недоверием, возможно, полагая, что эта юная чужеземная леди, так внезапно вышедшая замуж за их лорда, принесет им погибель. Но у Лианны не заняло много времени добиться их расположения. Хоть она и не так красива и грациозна, как Серсея, но она добра, даже к слугам, и ее характеру были свойственны определенные смелость и горячность, заставляющие улыбнуться даже самых угрюмых лордов. Но этого было недостаточно, чтобы расположить к себе супруга. Джейме, к прискорбию, избегал ее с их первой брачной ночи. Было ли это оттого, что он действительно ненавидел ее за принуждение его к этому браку, или потому, что он почувствовал себя неловко, произнеся имя другой во время их занятия любовью — Лианна не могла точно сказать. Сначала она была довольна тем, что он оставил ее в покое. Но в один момент она устала от его угрюмости и приперла его к стенке в их покоях, не дав шанса снова ускользнуть. — Ты не можешь избегать меня всегда, ты же знаешь, — было первое, что сказала Лианна, увидев его. Джейме сверкнул на нее глазами, очевидно, недовольный ее вторжением. — Я был занят, — ответил он грубовато. — Чем? — требовала ответа Лианна, уперев руки в бедра. — Пил со своим братом и часами тренировался во дворе? Ты ведь понимаешь, что, делая вид, будто меня не существует, ты не облегчишь себе жизнь? Гнев Джейме, наоборот, только усилился в ответ на ее слова. — Послушай, неужели ты еще не достаточно разрушила мою жизнь? Разве я не спас тебя от участи быть любовницей Роберта Баратеона, или королевой, или кем он там, мать его, хотел тебя сделать? Чего ты еще хочешь от меня? Оставь меня в покое, женщина. — Нравится тебе это или нет, но ты связан со мной на всю оставшуюся жизнь, — довольно беспомощно ответила ему Лианна. — Мы могли бы принять это и извлечь из этого максимальную пользу. — Извлечь максимум из этого? — прорычал Джейме. — Там не из чего извлекать пользу. Лианна пожала плечами. — Мы можем попробовать. — Ты попробуешь, — грубо парировал Джейме. — Пусть я буду проклят, если хоть что-нибудь сделаю для тебя или с тобой. — Хорошо, — огрызнулась она, скрестив руки на груди. — Вот и отлично._____________________
Темпераментной Лианне потребовалось два дня, чтобы охладить свой пыл. К тому времени она заскучала и достаточно подготовилась, чтобы снова попытаться добиться общества мужа. В этот раз она нашла его на краю скалы с видом на море, свесившего ноги с обрыва; взгляд его был прикован к бушующим внизу волнам. При звуке ее шагов он посмотрел вверх. — Тирион сказал, я найду тебя здесь, — объяснила Лианна, снимая обувь и садясь на свободное место рядом с ним, не заботясь о том, что испачкает в грязи все свое новое платье. Джейме приподнял бровь. — Ты с моим братом в таких доверительных отношениях? — заметил он, думая, что в это трудно поверить. — Тирион говорит, что питает слабость к бастардам и сломанным вещам. Полагаю, я была сломана когда-то, — размышляла Лианна. Затем она рассмеялась, как бы избавляясь от глубины и серьезности своих мыслей, и продолжила: — В любом случае, твой брат забавный. Я люблю его, хоть он и выигрывает у меня в кайвассу и потешается над моим умением танцевать. Я рада, что он стал мне другом. Если бы Джейме сохранил сердце в груди, то оно бы смягчилось при этих словах. (И тогда хорошо, что он его не имеет.) По правде говоря, он был обеспокоен, когда впервые привез Лианну в Утес Кастерли. Большинство женщин относилось к его брату довольно неблагосклонно, предпочитая замечать его уродство, а не заглянуть вглубь его души (пекло, даже его собственная сестра не питала к нему особой любви), поэтому, вполне естественно, Джейме предполагал, что Лианна будет вести себя подобным образом. Но его несколько успокоило, что ему не придется быть между братом и женой в их вражде. В конце концов, возможно, Лианна Старк не так уж плоха. Но он не сказал ей ничего из этого. Вместо этого он закатил глаза, все так же помня о своей гордости и образе, который необходимо было поддерживать. — Если ты так его любишь, тогда тебе стоило выйти замуж за него. — Возможно, и стоило, если бы я знала, какой ты упрямый и неприятный. — Упрямый? Неприятный? Ты уверена, что описываешь не себя? Лианна не ответила. Вместо этого она поднялась и вперилась в океан. — Уходишь так скоро? О, нет. Разве я обидел тебя, леди-жена? — подстрекал ее Джейме с улыбкой, полной озорного веселья. Лианна только закатила глаза и фыркнула. — Если ты упорствуешь быть таким мужеложцем, то у меня есть дела поважнее, — ответила она высокомерно. Она послала последний взгляд пенящейся ниже воде, и, не глядя на Джейме, начала снимать платье, пока не осталась стоять в одной сорочке. Джейме в удивлении заморгал, пораженный внезапной сменой ее поведения. — Что, седьмое пекло, ты делаешь? — воскликнул он. Его волчья невеста повернулась к нему, с горящими глазами и раскрасневшимися щеками, обнажив острые зубы. — Я собираюсь нырнуть со скалы в море, — объяснила она, как будто это было обычным делом, и дав понять Джейме, что он задал глупый вопрос. — Не присоединишься ко мне? — Так что, я могу утопить тебя? — Только если тебе удастся поймать меня. Лианна усмехнулась ему, и без предупреждения прыгнула прямо в воду. Джейме наблюдал, как ее тело падает вниз, пока его не поглотили волны. На одно ужасное мгновение он подумал, что Лианна утонула, но потом ее голова вынырнула на поверхность, и она испустила крик чистого восторга. — Давай, Джейме! — крикнула она ему, размахивая руками словно легкомысленный ребенок и вскрикивая каждый раз, когда волна угрожала накрыть ее. Со своего места на вершине скалы он мог слышать ее смех, сладкий и манящий; звук, что издают сирены перед тем, как заманить и утопить моряков в море. Будь он мудрым человеком, он бы проигнорировал глупую выходку своей жены и направился бы обратно в замок. Но, к сожалению, Джейме Ланнистер не был мудрым человеком. Он яростно проклял себя и принял еще одно спорное решение. Он прыгнул.