ID работы: 4797834

Я вам, б..., покажу пушистика

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
172
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
21 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 43 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Господи, на следующий день Джон и Шерлок выглядели словно трупы, которые кто-то выловил из Темзы. После длинных праздничных выходных. Даже в бледном утреннем свете легко было заметить, что левый глаз у Джона заплыл, а на виске и с обеих сторон челюсти у него красовались пятна синяков; кроме того на левом плече у него были два впечатляющих набора отпечатков зубов, и шишка размером с гусиное яйцо на затылке. В этом же неверном освещении было очевидно, что одна из заостренных скул Шерлока теперь тоже была весьма выдающихся оттенков фиолетового и синего, а на твердой башке у него было две шишки. Еще на его длинной спине был впечатляющий ряд царапин, а на этой не поддающейся описанию шее в двух местах были следы укусов. Однако, только походка Джона была неуверенной, в основном потому, что второпях Шерлок не использовал для смазки такое количество, ээ, сливочного масла, которого было бы достаточно, чтобы обеспечить гладкость анального проникновения. Кхе. Давайте не будем об этом больше. В общем, суть в том, что со всеми этими небольшими повреждениями мои мальчики выглядели словно бомжи с Бейкер-стрит, которым не удалось найти хороший мост, под которым можно перекантоваться ночку. Как вы, без сомнения, уже предсказали, они были супер-совершенно-не-против-этого. Вообще, оба моих прекрасных идиота расхаживали по квартире, как слегка потрепанные павлины. Держа плечи назад, голову высоко, с ухмылкой на губах и песней в их маленьких черных сердцах, они раздували щеки, словно втайне были супергероями. Это было так невероятно инфантильно. Стало только хуже неделю спустя, когда Шерлок тихо и уверенно сказал: - Это он. Парни с Бейкер-стрит замерли, как вкопанные, в раскрытых дверях лифта на четвертом этаже Скотланд-Ярда. Они направлялись в отдел воздушной поддержки через центральное управление через морг, с заходом в кафетерий и отдел убийств и особо тяжелых преступлений. И вот тогда они его и увидели. Поскольку Шерлок дедуктивным методом раскрыл факты, ставшие причиной поведения Джона в тот не!пушистый день, он знал все о ветеране, который сравнил их с парой лебедей. И когда они вышли из лифта и увидели направлявшегося к ним поджарого, крепкого полицейского на пенсии, которому было за 70, с чуть длинноватыми седыми волосами, Шерлок легко его опознал. - Да, - пробормотал Джон. Шерлок распрямился. - Ну, в таком случае, приступим? Детектив на пенсии, до которого было полдюжины метров, медленно брел в их направлении, болтая с проходящими работниками управления по мере приближения. Пока Джон и Шерлок ждали его, двери лифта пытались закрыться. Им это не удавалось, поскольку мешало левое плечо детектива и правое плечо доктора. Джон быстро вдохнул, резко пробормотал: - Нет. Шерлок еще сильнее распрямился, тихо пробормотал: - Ты же этого хотел на прошлой неделе. Джон пробормотал-прошипел: - Всего на секунду. Брось эту затею, Шерлок. Шерлок пробормотал, сладким, как мед, голосом: - Я же говорил, что и без тебя могу это сделать. Джон пробормотал, слегка чересчур громко: - Мне не тринадцать. Возможно, в тот день, мне временно было, но теперь все в порядке. Мне не нужно ничего доказывать. Детектив на пенсии быстро приближался. Подбородок Шерлока был почти прижат к его груди. Он смотрел вверх сквозь ресницы и его ухмылку можно было назвать только расчетливой: - Я знаю, что не нужно, Джон, а поэтому от доказательства будет еще веселее. Двери лифта снова попытались закрыться, и добрый доктор понял, что, как и у этих чертовых дверей, у него нет ни малейшего преимущества. На прошлой неделе у него временно поехала чертова крыша, а Шерлок только ублажал, нежил и баловал. Для Джона будет только правильно сделать то же самое сейчас. Верно? Потому что, несомненно, если Джон позволит Шерлоку сделать то, что он хотел сделать, это не будет иметь ничего общего с тем фактом, что ему, знаете ли, хочется посмотреть, как Шерлок будет это делать, доказывать нечто бессмысленное гребаному незнакомцу. Ээ, верно? Да, ну, верьте в то, что помогает вам спать спокойно по ночам, я так всегда говорю. Наконец парни с Бейкер-стрит окончательно вышли из лифта и направились к улыбавшемуся мужчине, который провел на службе в полиции двадцать пять лет, пережил три бунта, тридцать девять расследований убийства и одну ужасную ночь, которая не только стоила ему четырех пинт крови и двух дней памяти, но и твердой и нерушимой уверенности в том, что он совершенно, совершенно смертен. - Добрый вечер, сэр, - проурчал Шерлок, придерживая дверь для ветерана полиции – о, черт, его звали Стив, ладно? Стивен Маркус Пьермонт Дэвис-Говард IV, понятно? Идем дальше. Мистер Дэвис-Говард Четвертый вошел в лифт, кивая. – Благодарю вас, сэр. - Не за что, - Шерлок раздвинул плечи и стал казаться больше, солиднее. – Мой дорогой Джон хорошо меня выдрессировал. Джон уже прошел по коридору несколько метров, когда это произошло. Услышав свое имя, он обернулся, и в тот самый миг он еще мог бы все прекратить, быстро бросив, «Идем, Шерлок». Помоги ему боже, он этого не сделал. Шерлок робко улыбнулся Джону, чтобы показать, кого именно он имел в виду. – Он, может быть, и невысокий, - проурчал Шерлок, - но ему так трудно отказать. Заговорщицки склонившись к пожилому ветерану, Шерлок пробормотал: - Честно говоря, я даже и не пытаюсь. Стив посмотрел в коридор, заметил Джона и сразу же его вспомнил. Он вышел из лифта, протянул руку: - Рад снова видеть вас, Джон. Так это ваш мистер, да? Шерлок отпустил дверь лифта, и чертова штука наконец начала спускаться в морг, как пыталась сделать уже две минуты. Джон потряс руку мужчине, улыбнулся, кивнул коротко, в стиле чертова засранца, совсем не!пушисто. Стив протянул ту же руку Шерлоку: - Наслышан о вас. Приятно познакомиться, сэр. Ваш муж от вас совсем без ума. Шерлок ухмыльнулся зубастым оскалом едва прирученного зверя. (Не задавайте мне вопросов, я тут только работаю.) (Ладно, я думаю, чего мои мальчики пытаются добиться тут, так это Шерлок должен казаться таким здоровым и доминирующим парнем, которого трудно контролировать, ясно? И при этом его поведение должно намекать, что мой Джон такой крутой, что способен прибрать к ногтю даже этого громилу, воплощение самого мужественного мужества, ясно? Я почти уверена, что они именно этого добиваются. Как вы увидите, они с таким треском провалятся, что всего спустя два часа я буду ржать, как кобыла, когда Джон расскажет мне все подробности.) - И я без ума от Джона, - сказал Шерлок с выразительным взглядом. – Сделал бы ради него что угодно. Просто абсолютно все. Стив приятно улыбнулся второму высокому мужчине. – Да вы просто по уши влюбленные котятки, вы двое. Шерлок наклонил голову набок, его звериный оскал внезапно пропал, глаза широко раскрылись: - Что, простите? Громила-ветеран чуть было не потрепал Шерлока по волосам: - Ну, не давай ему слишком тобой крутить, солнышко. Джон непонимающе-заморгал с такой скоростью, что у него закружилась голова: - Что, простите? Стив ухмыльнулся, шутливо ткнул Джона локтем под ребра: - Моя миссис такая же любительница командовать, как и вы, сэр. Джон реально, реально ничего не понимал: - Что, простите? Стив хихикнул: - Да, дрессирует меня точно, как вы Шерлока. Может быть, мне с вашим славным мистером стоит объединиться, чтобы восстать против тиранического обращения со стороны вас и моей Энни. – Поджарый пожилой ветеран – серьезно, он выглядел так, словно мог сниматься в кино – ухмыльнулся и снова проделал эту штуку с тыканьем-под-ребра, на этот раз с Шерлоком. И Шерлок ему реально это позволил. - Так всегда было, в общем-то. Она говорит «прыгай», а я спрашиваю «как высоко, и тебе ничего не нужно оттуда, раз уж я там наверху буду». Это ужасно неловко, но я ее обожаю. Джон ничего, ничего не понимал: - Так… когда вы… - Один раз я сидел в засаде, а она пришла и принесла супчика, точно как в этих американских сериалах про полицейских. Я принялся цитировать ей закон об охране общественного спокойствия и порядка, и знаете, что она сделала? Шерлок качнул головой, совершенно ошеломленный. - Она переманила моего напарника на свою сторону одним движением брови. Этот парень служил в полиции уже десять лет на тот момент, а я был новичком, и он просто сказал, «Стив, заткнись и возьми супчик,» и я заткнулся и взял суп, и к чему это я… Стив вроде как вздохнул, посмотрел на Шерлока: - Не прекращайте обожать его, мистер. Нечасто можно увидеть, как Шерлок меняется у вас на глазах. Обычно, если он надевает какую-то публичную личину, то будет придерживаться образа, что бы ни случилось. Но в тот момент? Тогда можно было на самом деле увидеть, как он смягчается. Начинает таять. На нем даже вроде как проявляются ямочки. А у него нет никаких ямочек. Шерлок ничего не сказал, но какое-то время смотрел Стиву в глаза, а это, очевидно, говорило о нескольких дюжинах разных вещей, потому что пожилой мужчина в конце концов кивнул и, с еще одним тычком в ребра, сказал: - Берегите себя, вы двое. Поздравляю, кстати, - а потом он повернулся к лифту, и спустя несколько секунд его уже не было. Джон и Шерлок пялились ему вслед добрую минуту, пока один из них не заговорил: - Ну я и идиот. - Я тебе давно это говорил. Джон вздохнул, покачал головой. Он повернулся, медленно зашагал по коридору. – Так… - Нет. - Ты даже не знаешь, что я хотел сказать. - Знаю. - Нет, не знаешь. - Ответ на твой вопрос, Джон, - достаточно высоко. - А если я… - Только дома. Мне надо беречь репутацию. - Нет, не надо. - Заткнись, Джон. - Я люблю тебя, идиот. - Я знаю, мистер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.