ID работы: 4799886

The Note

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
115
переводчик
incendie бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
120 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 43 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 11: Наказание

Настройки текста
      Луи все утро провел за выполнением домашнего задания. Так что он был занят, когда ему пришло сообщение от Элеонор. Он уже собрался ей ответить, как заметил, что уже поздно. Что бы сказала мисс Холлоуэй, если бы узнала, что Луи опоздал не только к ней, но и еще в класс наказаний? Даже одна мысль об этом заставила мальчика поспешно собрать все свои вещи в рюкзак. Он тут же достал смятый лист наказания, чтобы проверить, куда ему идти. Ему нужно было в другое здание, где он никогда не был. Стоило поспешить, потому что оставалось всего пять минут, так что он решил пройти коротким путем через зеленые насаждения.       К несчастью, некоторые тропинки были завалены деревьями. Казалось, кто-то совсем недавно работал тут, разбросав повсюду листья и голые ветки, забыв их убрать. Луи перепрыгивал через них, но вдруг споткнулся об одну из самых больших. Он потерял равновесие и тяжело упал на землю. Было больно падать на обломанные ветви, но это было не самое ужасное. Луи сразу же почувствовал острую колющую боль в правой лодыжке, и эта боль была хуже всего, что он когда-нибудь испытывал.       — Черт! — громко выругался он. Невыносимая боль доводила его до слез. Луи огляделся: вещи из рюкзака были разбросаны вокруг, скейт погнут. Мальчик сжал зубы и попытался подняться. Он едва мог перенести вес на правую ногу, еле терпя боль.       Луи даже на секунду подумал о том, чтобы вернуться домой, но это было невозможно. Он не мог пропустить наказание, ведь знал, что мисс Холлоуэй никогда не войдет в его положение, а Луи не хотел даже представлять, что будет, узнай она, что он пропустил все. Парень начал собирать свои вещи и захромал к зданию так быстро, насколько позволяла ему боль. Он опоздал на целых двадцать минут и постучал в дверь.       — Проходи! — ответил глубокий голос.       Луи осторожно открыл дверь и вошел в кабинет. За столом сидел молодой мужчина двадцати лет. Он был одет в узкие джинсы и белую рубашку, просвечивающую татуировки на его груди. На шее висел серебряный крест, а на пальцах сверкали перстни. Его длинные вьющиеся волосы были собраны оливковым платком, хотя несколько кудряшек все равно торчало из-под нее в разные стороны. Черты его лица были мягкими, а зеленые глаза, казалось, сверкали. Когда он посмотрел на Луи, мальчик был ошеломлен: мужчина был нереально красив. То, что Луи чувствовал раньше, не шло ни в какое сравнение с новыми ощущениями. Это было что-то непривычно сильное. Когда мужчина посмотрел на него, сердце Луи забилось чаще, а щеки начали краснеть.       — Добрый день, я тут для наказания, — нервно заикался он. Мужчина посмотрел на список на своем столе, кивнул и медленно встал. Луи не мог отвести взгляда от невероятно красивого человека, похожего на модель, чья левая рука была сплошь покрыта татуировками.       — Вы, должно быть, мистер Томлинсон? — спросил мужчина. Луи не смог сказать ни слова, слишком очарованный его голосом, таким мягким и завораживающим. Луи не слышал ничего, кроме его тембра. Просто стоял с красным лицом и широко открытыми глазами. Учитель, должно быть, заметил смущение ученика и протянул ему руку, пытаясь разрушить напряжение, возникшее между ними.       — Привет, Луи! Никогда не видел тебя в этой школе. Ты новенький? Я Гарри Стайлс, — сказал мужчина и пожал Луи руку.       — Да, — ответил Луи. Парфюм Гарри пах настолько хорошо, что Луи казалось, будто он одурманен. — У меня маленькая проблема… — сказал Луи и показал на грязную одежду. — Извините за опоздание.       — Не волнуйся. На этот раз я закрою глаза, потому что ты новичок, — с улыбкой ответил Гарри, и на его лице показались милые ямочки. — Ты сегодня один, — сказал он, когда вернулся к своему столу. — Выбирай место, — учитель сделал жест рукой и открыл свою папку. — Мисс Холлоуэй оставила тебе задание, — он поднял несколько листов бумаги.       Луи не хотел выглядеть нелепо перед учителем, поэтому попытался пройти к ближайшей парте как можно спокойнее, насколько мог. Но это все равно оказалась плохой идеей, потому что он наступал на больную ногу. Резкая жалящая боль заставила Луи тихо простонать.       Гарри подошел к нему и положил рядом листы.       — Ты в порядке?       — Да, в полном, — солгал Луи, фальшиво улыбнувшись. Гарри вернулся за учительский стол и снова сел. Луи вздохнул, достал пенал и блокнот, чтобы скорее выполнить все и уйти.       Хоть Луи и старался заставить себя не поднимать голову, но все равно никак не мог оторвать взгляда от учителя. Живот скрутило от волны нахлынувших на него чувств. Это была смесь невероятной нервозности, неизвестных ожиданий и симпатии. И никак конкретно свои ощущения мальчик назвать не мог. Они просто имели облик Гарри, которым увлекся Луи. Одежда хорошо на нем сидела, голос был теплым, а улыбка так прекрасна. Все было идеально, и это заставляло Луи трепетать. Мальчик чувствовал, как его пульс ускоряется.       Луи и потом пытался взглянуть на учителя. Гарри, казалось, не замечал его, пока их глаза на несколько секунд не встретились, и щеки Луи покрылись ярким румянцем. Гарри только улыбнулся ему и продолжил работать. Луи чувствовал неловкость. А все потому, что явно влюбился в этого человека, хотя понятия не имел, как так получилось. Он ему действительно нравится? Мысли Луи вертелись вокруг одного только Гарри. Мальчик был смущен, не зная, что делать, и сильно нервничал. Он пытался скрыть свое красное лицо, опершись локтем на стол, чтобы прикрыть хотя бы половину лица. Он постарался работать дальше и всячески игнорировал тошнотворное ощущение в желудке, но это было невозможно.       И тут до Луи все-таки дошло. Это было похоже на то, что он испытывал к Стэну тогда, в их последнюю встречу, прежде чем он покинул Донкастер. И это было похоже на то чувство, когда он разговаривал с другом по телефону несколько дней назад, но только в несколько раз сильнее. Что с ним случилось? Что это? И почему это не проходит?       Как бы Луи ни пытался сконцентрироваться, все не получалось. Его мысли крутились только вокруг этого прекрасного человека, который сидел всего в нескольких метрах от него, и странных чувств к нему. Хаос в голове вытеснил все переживания о больной ноге. Теперь все сконцентрировалось глубоко внутри, в одной точке. Голова была забита мыслями, а листы с заданиями пусты. Луи уже был не в состоянии вытерпеть эти мучительные минуты странных чувств и отсутствия работы. Он должен выйти из комнаты, хотя бы на пару минут. Так что он спросил у учителя, может ли он сходить в туалет.       — Конечно. Он справа за углом, — ответил Гарри.       Луи постарался встать так, словно ничего не произошло. Когда он обернулся, то случайно задел ножку стола больной лодыжкой. Боль была невыносимо сильной и пронзительной, но Луи молчал, сжав кулаки и стиснув зубы. Он постарался пройти как обычно и поскорее выйти, чтобы не показывать перед учителем свою слабость. Мальчик не знал, как добрался до уборной, потому что терпеть жалящие приступы в ноге сил больше не было.       Луи оперся руками на раковину и уставился в зеркало. Он выглядел таким измученным: волосы торчали, лицо побелело и пошло красными пятнами. Если бы Луи не знал свой настоящий возраст, то дал бы себе не больше четырнадцати. Тьфу!       Мальчик плеснул водой себе в лицо, вытер его и попытался исправить бардак на голове. Внезапно боль в ноге вернулась. Сначала было не все так плохо, но потом стало еще хуже. Слезы текли по щекам, и не потому, что он не знал, что с ним происходит, но и из-за жгучей боли. Просто когда он уже собрался уходить, опять наступил на правую ногу, что заставило его согнуться пополам и присесть. Дыхание участилось из-за боли, которую больше невозможно было терпеть. Слезы текли по щекам, пока он корчился на полу, держась за опухшую и покрасневшую лодыжку.       Луи даже потерял сознание на пару секунд, а пришел в себя только от легких шлепков по щекам. Когда он открыл глаза, увидел перед собой Гарри, опустившегося на колени.       — Луи! Луи! Что случилось? — взволнованно спросил он. Луи попытался встать самостоятельно, но ничего не вышло. — Подожди, я помогу тебе, — сказал мужчина, подхватил мальчика под мышками и попытался поднять его на ноги. И в этот момент Луи громко выдохнул, а его лицо снова исказилось от боли.       — Я упал и, кажется, сломал ногу, — все, что мог, ответил Луи, прежде чем боль взяла свое, и он тихо захныкал.       — Обхвати рукой мою талию и держись, — спокойно сказал Гарри. Учитель обнял Луи и поддержал его. — Старайся не шевелить ногой.       — Хорошо, — проскулил Луи.       — В университете мы проходили курсы оказания первой помощи. Не будешь возражать, если я осмотрю ногу? — спросил Гарри, пока выводил его из туалета.       Луи только кивнул и захромал по коридору, опираясь на мужчину. Время от времени мальчик всхлипывал: ему было невероятно стыдно перед учителем, но боль была настолько сильной, что уже было все равно. Гарри привел его в кабинет медсестры и усадил на чистую кушетку.       — Я вернусь, — сказал учитель. — Только заберу наши вещи и закрою класс.       Луи прилег и прищурился. Почему боль не проходит?       Когда Гарри вернулся, он попросил Луи присесть. Он опять опустился перед ним на колени и аккуратно снял обувь, так нежно, как только мог. Но даже малейшее прикосновение заставило мальчика вскрикнуть от боли. Гарри мягко коснулся его колена. Нога все еще пульсировала, но от нежного прикосновения учителя приятно скрутило живот.       — Мне жаль, Луи, — Гарри выглядел обеспокоенным. — Почему ты сразу мне ничего не сказал? У тебя лодыжка опухла, — серьезно сказал он, указав ему на ногу.       — Я думал, что станет лучше, — ответил Луи, едва не плача. Учитель покачал головой. Он убрал руку с колена, но Луи автоматически остановил ее и положил обратно. Гарри по-прежнему сидел перед ним на корточках, когда снова посмотрел в глаза, и сердце Луи пропустило удар, потому что зеленые глаза учителя были прекрасны. Мальчик постарался скрыть свое волнение, дважды потерев лицо ладонями.       — Ты можешь двигать ногой? — спросил мужчина. И Луи больше не смог контролировать свои эмоции. Он почувствовал, как слезы покатились по его щекам, и прижал кулак ко лбу, сжав зубы.       — Ладно, хорошо. Все, хватит. Не мучай себя, — Гарри убрал руки, встал и скрестил их на груди. — Вероятно, все серьезней, чем я думал, — заметил он. — Похоже на растяжение или даже разрыв связок. Обычно это очень больно. Больнее, чем перелом, — сказал Гарри, прислонившись к стене. — Ты должен сходить к врачу.       — Но мисс Холлоуэй будет… — начал волноваться Луи, но Гарри его перебил.       — Забудь о ней. Я ей все расскажу, и она поймет, — ответил учитель. — Позвони своим родителям. Пусть как можно скорее заберут тебя. С такой травмой ты не можешь самостоятельно передвигаться.       Луи вздохнул и пару раз набрал маме и Кэрол, но безуспешно.       — И что теперь? — раздраженно спросил Луи.       — Я сам отвезу тебя к врачу, — предложил Гарри и помог Луи подняться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.