ID работы: 4799886

The Note

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
115
переводчик
incendie бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
120 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 43 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 22: Урок английского языка

Настройки текста
      Нэйтан и Тайлер сидели на полу в коридоре у класса, когда пришёл Луи.       — Эй, казанова, как свидание? — шутливо спросил Тайлер и улыбнулся Луи. — Ты уже?       Луи пнул друга, и Нэйтан игриво дал ему подзатыльник.       — Эй! — запротестовал он и громко рассмеялся. — Я же просто спросил.       Луи закатил глаза.       — Во первых, это было не свидание. Во-вторых, она хорошая. И, в-третьих, я не казанова. Ещё вопросы есть? — спросил он, нахмурившись и скрестив руки на груди.       — Но вы же встречаетесь, да? — на этот раз уже более серьёзно спросил Тайлер.       — Нет, не думаю.       — Луи! Эта девушка очень популярна в школе. Подумай дважды. Она сказала мне, что ты ей понравился, поэтому у тебя есть шанс сблизиться с ней, — ухмыльнулся он. — В отличие от меня.       — Знаешь что, Тайлер? Почему бы тебе не спросить все у неё и не узнать факты, которые тебя так интересуют? — шутливо ответил Луи, и Нэйтан поднял ему руку, ожидая ответный хлопок.       Тайлер встал и раздраженно взмахнул руками.       — Вы геи что ли? — укоризненно спросил он, что заставило Луи замереть на месте.       Его пульс участился. Мальчик чувствовал себя разоблачённым и пойманным одновременно, и казалось, что кровь прилила к его лицу. Но затем Тайлер рассмеялся и обнял друга.       — Эй, Томмо, это всего лишь шутка, — улыбнулся он и положил обе руки ему на плечи. — Джен милашка, и я обязательно спрошу у неё, если ты стесняешься.       Луи пожал плечами.       — Не буду тебя останавливать.       Тайлер показал Луи средний палец, попрощался и ушёл. Мальчик вместе с Нэйтаном вошёл в класс и сел за парту.       Когда в кабинет вошёл мистер Стайлс, то он сразу же привлёк внимание девочек. Некоторые девушки начали шептаться и хихикать, но казалось, что мужчину это никак не волновало. Луи подумал, что он просто привык к этому, поэтому никак не реагировал. Это добавило в него немного уверенности, и широкая улыбка расплылась на его губах. Сердце Томлинсон подпрыгнуло, когда их взгляды на секунду встретились и задержались, и он почувствовал, как вновь все то же знакомое тепло распространялось по всему его телу. Мужчина был слишком… Красив.       — Добрый день, — весело поздоровался учитель и подошёл к своему столу. — Надеюсь, у вас все хорошо, — он положил руки и сцепил их в замок. — Во-первых, я хочу, чтобы вы открыли эту книгу, — объяснил он и осмотрел класс. Некоторые ребята застонали, и это заставило его улыбнуться. — Вскоре вы поймёте, что сделали поспешные выводы. Это трогательная история с серьёзной темой, — учитель достал книги из огромной коричневой кожаной сумки и положил их на стол.       Луи не мог не смотреть на него. Как он мог вообще вести себя нормально рядом с этим человеком? Когда мистер Стайлс посмотрел на Луи, мальчик быстро отвёл взгляд, потому что почувствовал, как щеки вновь начали полыхать. Этот человек заставлял его нервничать, но он не хотел, чтобы кто-то это видел, поэтому притворился, что что-то ищет в рюкзаке.       — Мы давно не виделись, поэтому мне бы хотелось, чтобы вы написали свои имена на листочках и поставили их уголком на парту. Мне будет легче запомнить вас.       Пока Луи писал своё имя, то задумался. Он вспомнил, что почувствовал, когда впервые увидел Гарри. Он был так дружелюбен, когда вошёл в туалет, чтобы помочь ему, а его тёплые руки так приятно ощущались на его коже, что…       — О чем задумался, Луи?       Мальчик услышал голос учителя и ужаснулся. Он стоял рядом с ним. Совсем близко.       — Простите, я… Я… Ни о чем, — пробормотал он. Какая отвратительная ситуация! Почему он не может нормально себя вести рядом с мистером Стайлсом?       — В следующий раз сразу скажи, когда тебе станет скучно, — серьёзно ответил учитель, но все же едва заметно улыбнулся Луи. — Я попытаюсь сразу же это исправить.       Класс рассмеялся, и Луи почувствовал себя ужасно глупо. Две его одноклассницы раздавали книги «Ангел для сестры». Ребята уже прочли несколько страниц и вскоре поняли, что это была история о семье, у которых первенец был болен лейкемией. У родителей вскоре родился ещё малыш, но уже здоровый, который мог спасти их первенца. Они родили второго ребёнка только для того, чтобы пожертвовать его клетки костного мозга больной сестре. Когда девушка стала старше, она подала на родителей в суд, потому что она сама хотела решать, что ей делать со своим телом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.