ID работы: 4800449

Прыжок веры

DC Comics, Бэтмен, Супермен (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
582
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
85 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
582 Нравится 55 Отзывы 169 В сборник Скачать

11.

Настройки текста
Комната была заполнена алчными голосами. — Это правда, что тело Харли Квинн не было обнаружено? — прокричал журналист из Готэм Газетт. — Машина доктора Харлин Квинзель, съехавшая с Нью-Тригейт Бридж, была пустой, когда мы ее нашли, — подчеркивая имя, подтвердил Джим Гордон, щурясь из-за ярких вспышек камер. Если позволять прессе использовать такие глупые псевдонимы для злодеев, то они не успокоятся, пока у каждого готэмского головореза не будет идиотского кодового имени. — Вероятно, ее тело унесло в море. — Возможно такое, что она была сообщницей Джокера? Она помогла ему похитить ваших детей в тот раз? — …А Бэтмен пытался помочь Денту спасти ваших детей в прошлом году? — дополнил другой репортер. — Мы узнаём, как долго доктор Квинзель работала с ним, но у нас пока что нет точного ответа. Как до происшествия полугодичной давности… — Джим сделал паузу, прежде чем продолжить: — Вы можете помнить, что я всегда настаивал на том, что не было обнаружено доказательств причастности Бэтмена к тем преступлениям. Было темно, и все происходило слишком быстро. Я ничего не мог сказать точно. Репортеры начали перешептываться между собой, очевидно неудовлетворенные, но они были достаточно сообразительными — все равно найдут сценарий, который впишется. Репортер поднял свою руку почти робко, словно боясь потревожить его, и Джиму это показалось слишком очаровательным, чтобы проигнорировать. Он кивнул, и мужчина заговорил: — Кларк Кент, Дэйли Плэнет из Метрополиса. Я хотел спросить, сэр… с детьми все в порядке? Джим удивленно моргнул, а затем ответил: — У них все хорошо, спасибо за вопрос. — Кент улыбнулся так ярко, что Джим неожиданно для себя улыбнулся в ответ. — Они были ужасно потрясены, конечно, но не ранены. В разговор вклинился другой репортер. — Вы думаете увезти их из Готэма в более безопасное место? — Ну… — Вообще, жена Джима упоминала об этом прошлой ночью. Однако Бабс даже на само только предложение отреагировала вспышкой гнева. — Мое намерение — сделать Готэм безопасным для всех детей, а не отсылать своих. Толпа загудела в одобрении и неверии. Джим смотрел на их лица, когда конференция закончилась. Теперь у каждого будет своя версия произошедшего. Кто-то скажет, что Бэтмен был невиновен в убийствах. Кто-то будет настаивать, что он убийца и должен быть наказан. Другие согласятся с тем, что он убийца, и поаплодируют ему за это. Некоторые, возможно, даже догадаются, что Харви Дент не был невиновным. Но его образ еще долго будет незапятнанным, ведь он стал маяком, который засиял, когда Готэм больше всего нуждался в этом. Так или иначе, теперь у них были и другие маяки. Комиссар Джим Гордон шел в сумерках, и его голова была заполнена планами. На секунду он остановился на углу и посмотрел на окна своей квартиры, в которых горел свет. Силуэт его жены двигался за шторами, и он слышал смех сына. Он на мгновение задержался в темноте, смотря на людей, которые заботились о нем. Он сунул замерзшие руки в карманы и взглянул на ночное небо. Затем Джим Гордон пошел домой. : : : — …Вы не спросили о Денте. — Извините? Джон «Мелкий» Магуайер посмотрел сверху вниз на репортера, его лицо было таким же бесстрастным, как и во время интервью. — Мне не нравится говорить о той ночи, — сказал он низким голосом, — потому что когда люди узнают, они всегда спрашивают о Денте. Будто я поступил так, потому что был вдохновлен им. Может, теперь меня будут спрашивать, сделал ли я это из-за Бэтмена. — И, эм, это правда? Глаза Магуайера сузились. — Той ночью я не думал ни о ком, кроме людей на том корабле, — он стукнул рукой по груди, — и своей собственной души. Я делал это не ради кого-то. И любой на моем месте поступил бы точно так же. Потому что мы готамиты, и… Да, мы ошибаемся. Конечно, ошибаемся. Впадаем в отчаяние. Но мы не взрываем людей лишь потому, что какой-то сумасшедший приказывает нам. — Он выпрямился и скрестил руки на груди. — Думаете, сможете использовать это в своей истории? Кларк Кент кивнул. — Да, мистер Магуайер, думаю, смогу. : : : Люциус Фокс осмотрел конференц-зал и нервничающих акционеров, сохраняя безмятежное и спокойное выражение лица. Несмотря на этот фасад, его терзало беспокойство, из-за которого он барабанил пальцами по полированному дереву стола. Он видел, как Бэтмен, живой, исчез в тенях моста прошлой ночью. Он мог стоять. Конечно, Пенниуорт связался бы с ним в случае… Он остановил себя, прежде чем начал бы думать о внутреннем кровотечении, травме головы, коллапсе легкого. — Я уверен, мистер Уэйн появится с минуты на минуту, — заметил он. Затем на столе зазвонил телефон, и Люциус совсем не дрожащей рукой принял звонок. — Да? — Люциус? Это ты? — раздался голос Брюса Уэйна по громкой связи, и Люциус быстро выпрямился. — Да, мистер Уэйн, — сказал он, добавляя в голос сарказма, чтобы скрыть облегчение. — Вы забыли, что у нас сегодня утром встреча? — Не знаю, смогу ли я попасть к вам, Люциус. В даунтауне ужасные пробки. Ты знаешь, что они перекрыли мост? — В голосе Уэйна было что-то такое, что он не мог расшифровать. Не просто хрипота, а что-то другое. Акционеры закатили глаза, когда Люциус ответил: — Вы не видели новости вчера ночью, мистер Уэйн? Самодовольное хмыканье. — У кого вообще есть время на новости? — Тогда, полагаю, вы пропустили, как Бэтмен спас Готэм от угрозы взрыва. — Бэтмен? Тот линчеватель? Нелепость. Это из-за него перекрыли мост? Невероятно. Готэму было бы лучше без него. — Со всем должным уважением, сэр, думаю, сегодня утром много людей не согласятся с вами. И я один из них. В последовавшей тишине Люциус слышал, как Брюс Уэйн дважды сглотнул. — Ну, думаю, ты имеешь право на свое мнение, — наконец, сказал он. — Но я бы не верил всему, что показывают по телевидению. — Запомню на будущее. — Один из акционеров в нетерпении стучал по столу, и Люциус прочистил горло. — А… встреча, мистер Уэйн? Еще одно хмыканье. — Люциус, после ночи, которая у меня была, не думаю, что смогу даже подписать документы. Я едва ли могу ясно мыслить, — с отчетливой усмешкой ответил Брюс. — Богатый на события вечер? — сухо спросил Люциус. — Ты даже представить себе не можешь. Эта девчонка… Люциус, она дикая, дииикая. Она так набросилась на меня, ты не поверишь. Он наслаждался, понял Люциус. Вот что было в его голосе. Он звучал довольным, чего не было уже давно. Веселым голосом Брюс продолжил: — Она со мной вытворяла такое, что, я уверен, вообще нелегально в большинстве штатов. Ваау. Люциус не знал, смеяться или плакать, так что решил приподнять бровь. — Мистер Уэйн, вы же знаете, что сейчас включена громкая связь? — Правда? Эй, привет всем! — Люциус был удивлен, увидев, как один из акционеров правда наклонился и лбом приложился о стол. — Вы не возражаете, если я еще на пару минут одолжу у вас Люциуса, да? — Конечно, — сказала одна из женщин голосом, сочащимся сарказмом. — Нам ведь больше нечем заняться. — И то правда, — радостно заметил Брюс. — Но после этого, — продолжил он торжественно, — она оставила меня в подвешенном состоянии. Это сломало меня изнутри, правда, сломало. Но, Люциус, я посмотрел на горизонт Готэма и понял, что правда люблю свою жизнь. И не хочу ничего в ней менять. — Прерывистый вдох. — Помнишь, пару дней назад ты сказал мне сделать перерыв. Не работать так много. Люциус проигнорировал недоверчивые взгляды, направленные на него. — Было что-то подобное. — Я думаю прислушаться к твоим словам, отдохнуть немного. Поместье почти перестроено, и им нужно, чтобы я перепроверил последние штрихи. И думаю, что я заслужил немного… личного времени. Люциус… — Его голос внезапно стал серьезным. — Во всяком случае, вчерашняя ночь была отличной, потому что я встретил кое-кого. И должен сказать, что он… особенный. Кажется, он правда понимает меня. В этот раз Люциус приподнял брови неосознанно. — Я рад слышать это. — Ага. Ага. Думаю, можно сказать, что влюбился я очень сильно*. — Кажется, у вас такое постоянно, мистер Уэйн. Мягкий смех. — Правда, не так ли? Но никогда так сильно, как сейчас. В любом случае, все, я полностью доверяю Люциусу, и всё такое. Люциус, продолжай зарабатывать мне деньги! Звонок завершился, и Люциус поднял взгляд с телефона на раздраженные лица акционеров. — Так как этим утром мистер Уэйн задерживается, мы можем приступать, — предложил он. Когда он начал встречу, то вспомнил, как прошлой ночью Супермен и Бэтмен смотрели друг на друга под мостом. Он вспомнил мягкий сдержанный смех Брюса. Он провел встречу с деловой педантичностью, и лишь это удерживало его от улыбки. : : : — Вот. Ты должен был позвонить ему прошлой ночью. — Прошлой ночью мне было чем заняться, мастер Уэйн. Кларк Кент заглянул в спальню, когда Альфред отключил телефон. Брюс Уэйн лежал в кровати. Его руки, почти полностью перевязанные, лежали по бокам, его лицо все еще было покрасневшим и вздувшимся, его потные волосы торчали во все стороны. Он улыбнулся, увидев Кларка, и его красивое лицо стало прекрасным, таким, каким Кларк его никогда прежде не видел. — Кларк, — произнес Брюс. — Привет, — ответил тот, чувствуя себя неловко. — Я рад видеть, что ты очнулся. — Ага, некоторое время назад, — сказал Брюс. — Хотя я не могу ничего сделать, пока Альфред не разрешит мне двигать руками. — Он кинул на того быстрый взгляд. — Мне нужно подключиться к главному компьютеру Аркхема, чтобы узнать, была ли скомпрометирована система безопасности. И, как сказал Гордон, нам нужно выяснить, как далеко зашли Квинзель и Джокер. Я должен проверить информацию о приливе в устье реки. — Он беспокойно дернулся, словно собираясь поднять руки, но потом поморщился и остановился. — Плюс, нужно подумать о ремонте поместья — подрядчики хотят, чтобы я выбрал плитку для холла, — поделился он с Кларком. Затем его взгляд зажегся, словно Кларк ему о чем-то напомнил. — И я хочу знать все о криптонской технике. Правда, что она основана на кристаллах? У тебя есть что-нибудь, что я могу изучить? Я слышал, что Лютор уничтожил твою Крепость — это такая потеря, если ничего не осталось. О, и криптонский! У тебя есть какие-нибудь глоссарии, можешь научить меня? Подумай, какие это преимущества — быть единственными, кто может говорить на этом языке! Его голос был энергичным и полным энтузиазма, но не безумного энтузиазма, а целенаправленного. Брюс искал что-то в лице Кларка, выглядя при этом слегка взволнованным. — Прости, мне не стоило быть настолько настойчивым, — извинился он. — Просто… так много дел, которыми мы можем заняться. У нас с тобой. Я не хотел… — Все в порядке, — торопливо перебил его Кларк. — Я бы с радостью поговорил с кем-нибудь на криптонском. И ты без проблем можешь изучить оставшиеся кристаллы. Никаких секретов, — добавил он. — Никаких секретов, — добавил Брюс. Альфред перевел взгляд с одного мужчины на другого и прочистил горло. — В таком случае я пойду готовить ужин, — сказал он, затем строго посмотрел на Кларка. — Не позволяйте ему выбраться из постели или пользоваться руками, не важно, как сильно он будет дуться. — Я не дуюсь, — заявил Брюс. — Я выражаю умеренное неодобрение. Он дуется, губами произнес Альфред, прежде чем, подмигнув, выйти. — Ладно, может я дуюсь, но только чуть-чуть, — пробормотал Брюс. — Но кто бы не дулся с таким количеством дел и невозможностью заняться большинством из них? Мне нужно попросить Люциуса улучшить программу распознавания голоса для веб страниц и почты, иначе я сойду с ума без Интернета, а Альфред уволится, если ему придется дни напролет читать мне веб страницы. — Ты прикован к постели только… — Кларк посмотрел на часы, — двенадцать часов. — Тринадцать с половиной, — поправил Брюс, вздыхая. Смотря на Кларка, он покачал головой. — Покажи мне снова, — попросил он. — Показать тебе? — Я все еще не могу в это поверить. — Он указал подбородком наверх. — Ну, знаешь. — О. — Кларк слегка приподнялся над полом. — Я нечасто делаю это в обычной одежде. Странные ощущения, — сказал он. Брюс покачал головой. — Прямо у меня под носом, — пробормотал он. — А я еще думал, что это у меня тут огромный секрет. — У тебя тоже. — Кларк подлетел к Брюсу, пока не оказался в нескольких футах над ним. — И я рад, что ты им со мной поделился. Брюс посмотрел наверх, на него. — Я тут подумал, — начал он, — и, думаю, в одном Квинзель была права: нас определяет то, что мы выбираем. — Он молчал некоторое время, глядя на Кларка. — То, что мы выбираем, — мягко повторил он. — Ты говорил, хочешь учить криптонский? — После кивка Брюса Кларк продолжил: — В криптонском есть такое слово yrrelossan. Его нельзя перевести, но оно значит что-то вроде… «Момент, когда понимаешь, что кто-то залуживает твоего полнейшего доверия». В криптонском обществе это ценится даже больше, чем любовь, и встречается реже. — Yrrelossan, — эхом произнес Брюс. Он закрыл глаза, словно чтобы закрепить слово в памяти. — Да. Оно. Затем он наморщил нос, и в его глазах появился испуг. Он умоляюще посмотрел на Кларка, который ответил ему встревоженным взглядом. — Мой нос, — сказал Брюс. — Твой нос? — Он чешется, — пояснил он, продолжая морщиться. — Можешь… можешь почесать его? Это пытка, говорю тебе. — Кларк опустился вниз и провел вверх-вниз пальцами по носу Брюса, и тот облегченно выдохнул. — Спасибо. — Ты будешь невыносимым пациентом, не так ли? — Не смеши меня, — обиделся Брюс. — Если я могу вытерпеть пшик перцовым баллончиком в лицо и удар биты по голове, то, естественно, могу вытерпеть и небольшой отдых в постели. К тому же, через день или два я буду уже на ногах и вернусь к патрулированию. — Кларк с сомнением посмотрел на него. — Ну ладно, может, через неделю. Но не позже. — Невыносимый, — повторил Кларк. Уголки губ Брюса дернулись, но он прикусил губу, чтобы не засмеяться. Затем трагично вздохнул. — Что на этот раз, Брюс? — Мои губы, — надулся он. — Они чешутся. Кларк коснулся пальцем губ Брюса, и тот воспользовался возможностью укусить его. Кларк понял, что переоценил свою возможность держаться в воздухе. — Думаю, твой рот для этого подходит больше, — предложил Брюс. — Может быть, — согласился Кларк, опускаясь ровно настолько, чтобы коснуться губ Брюса своими. — Мне нравится, — пробормотал тот. Намного позже он прошептал: — Yrrelossan, — словно это было нежным прозвищем. : : : Брюс поднимался по лестницам поместья Уэйнов вместе с Кларком. Глаза последнего расширились, когда он увидел бежевый камень — Брюс настоял на том, чтобы тот не вмешивался до дня завершения работ. Ближе к концу лестницы Брюс начал перешагивать через две ступеньки за раз. За день до этого у них с Альфредом состоялся длинный разговор по поводу того, что он готов снова надеть костюм. Брюс попросил Кларка выбрать сторону, но тот благоразумно остался в нейтралитете. Он быстро понял, насколько это глупо — вставать на пути Альфреда Пенниуорта. Брюс хмурился и недовольно смотрел на Альфреда, но в конце концов согласился на еще один вечер физической терапии. Учитывая, как сильно Брюсу нравилась «физическая терапия» с Кларком и без одежды, сам Кларк был обеими руками «за». — Готов? Кларк оторвался от своих мыслей, в которых с подбородка Брюса стекали капли пота, а его ноги были обернуты вокруг талии Кларка, и кивнул. Брюс вставил ключ в замок, повернул его, и они вместе вошли в поместье Уэйнов. Они провели вечер, исследуя все комнаты. Брюс обращал внимание на детали. Он проверил каждый камин, открыл и закрыл каждое окно, встал на колени, чтобы получше рассмотреть паркет в танцевальном зале. Кларк кивал и задавал вопросы, но его больше очаровывал искренний восторг Брюса, нежели сам дом. — А это моя спальня, — сказал Брюс, открывая массивную деревянную дверь и вводя Кларка в на удивление маленькую и уютную комнату. Кровать с балдахином была накрыта бордовой парчой, два небольших стола стояли бок о бок. — Подумал, что тебе понадобится рабочее место, если ты будешь оставаться тут, — пояснил он на вопросительный взгляд Кларка, избегая смотреть тому в глаза. Кларк коснулся полированного дерева. — Спасибо, — ответил он. Брюс сел на кровать. — Иди сюда. — Он взял Кларка за руку и притянул того для долгого поцелуя. — Добро пожаловать домой, — пробормотал он, пока его руки были заняты чужой одеждой. — Добро пожаловать домой, — прошептал Кларк в ответ, наклоняясь для еще одного поцелуя. : : : Кларк подпер подбородок кулаком и посмотрел на бледное в темноте комнаты лицо спящего Брюса. Поверхностные царапины и синяки на его лице зажили, но шрамы серебрились в сумраке. На лице мужчины была слабая улыбка — он был доволен, понял Кларк. За окном, на облаках, мелькнул какой-то свет. Как заметил Кларк, это был яркий круг с темной фигурой внутри. Он наблюдал, как отражение скользнуло по лицу Брюса, освещая его. Глаза Брюса открылись, когда Кларк слегка коснулся его щеки. Он посмотрел в окно, на вызов ночи. Кларк видел, как радость на лице Брюса сменяется счастьем. — Добро пожаловать домой, — снова сказал Кларк. На этот раз его слова были правдой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.