***
— Вы счастливы, что я вас сопровождаю? — проворковала Ирэн, обращаясь к хмурому Мориарти. — Вы прекрасно понимаете, что моё заключение не будет долгим, — тот презрительно поджал губы, после чего повернул голову к Адлер и одарил её многообещающей улыбкой. — И когда я снова окажусь на свободе, вам не поздоровится, моя дорогая. — Офицер, вы слышали? Этот человек мне угрожает! — воскликнула Ирэн, но её глаза по-прежнему смеялись. — Это не угрозы, это обещание, — бросил Джим, чувствуя неслабый тычок в спину. Комната, куда их привели, находилась в третьем классе — простая и безликая, она была обставлена очень скромно. Выяснилось, что камер для заключённых на лайнере предусмотрено не было. Начальник охраны хотел было усадить Мориарти на стул, но тут вмешался Моран. — Сэр, боюсь, этот человек может предпринять попытки побега, рекомендую приковать его к той трубе, — с издевкой произнес он. — Мы на корабле посреди Атлантики, безусловно, стоит приковать меня, — в тон ему отозвался Джим, но офицер оказался на удивление послушным — вероятно, Майкрофт заплатил ему. Когда Мориарти подвели к трубе, Моран достал из внутреннего кармана пистолет. — Я слежу за каждым вашим движением, мистер Мориарти, — ядовито процедил он. — Только дернитесь, и я спущу курок. Начальник охраны пропустил мимо и этот выпад, перестегнул наручники и неловко затоптался на месте. — Вы можете идти, я прослежу за ним, — тут же предложил Моран, а Джим невесело усмехнулся. — А как же дама? — с сомнением протянул офицер, глянув в сторону замершей у двери Ирэн. — И за ней тоже. Адлер с улыбкой победительницы прошла внутрь и элегантно присела на стул. Посомневавшись для вида, начальник охраны ушёл, уводя за собой и двух других стражей порядка. Джим огляделся, подергал цепочку наручников и, убедившись, что те держат крепко, деловым тоном предложил, обращаясь к Морану: — Вы могли бы работать на меня. У вас военное прошлое, твердая рука… Я бы платил вам куда больше, чем может заплатить Майкрофт Холмс. Ирэн хмыкнула. — Вы не изменяете себе, Джеймс, — начала она, но Моран перебил её. — Мне это не интересно, — процедил он. — Я защищаю британскую корону. — Какая прелесть, — брезгливо скривился Джим. Моран отмахнулся от его насмешек. Гарнитура в его ухе замигала. Нажав на кнопку, он выслушал указания и, едва закончил разговор, издевательски поинтересовался: — Вы в курсе, мистер Мориарти, что корабль тонет? Джим лишь коротко кивнул, а Ирэн взволнованно дернулась. — Тогда вам следует отпустить меня, — властно заявила она Морану, поднимаясь с места. — Сейчас начнётся эвакуация! — Вам она не понадобится, — безэмоционально произнёс Моран и направил на неё пистолет. Выстрел прозвучал быстрее, чем Мориарти успел о нем подумать. — А вы, боюсь, удостоены более изощрённой смерти, — убирая пистолет в карман, сказал Моран, обращаясь на этот раз к нему. — Захлебнетесь ледяной водой и пойдёте ко дну вместе с величайшим в истории лайнером. — Достойная могила для гения преступного мира, — ядовито отозвался Джим, но Моран лишь ухмыльнулся и, переступив через мертвое тело Адлер, вышел за дверь. Джим судорожно вздохнул и прислонился лбом к холодной трубе. Ситуация не предвещала ему ничего хорошего.***
Сознание возвращалось медленно и мучительно. Шерлок слышал чужие крики, плач, гомон вокруг, но не мог осознать, что происходит. Когда ему удалось определить положение своего тела в пространстве, он тут же почувствовал головокружение и подступившую к горлу тошноту — его неаккуратно тащили, перекинув через плечо — головой вниз и крепко стискивая ноги. Шерлок тут же бешено задергался, пытаясь вернуть себе вертикальное положение. — Поставь меня на ноги, сволочь! — прохрипел он, и Моран неожиданно подчинился. Шерлок тут же опасно покачнулся, но в руку уже вцепились ледяные пальцы Майкрофта, и тот потащил его за собой. — Хорошо, что ты пришел в себя. Пассажиров первого класса эвакуируют прямо сейчас, — бросил он на ходу. — Что происходит? — Шерлок все еще очень туго соображал — мысли едва ворочались в голове, перед глазами мелькали цветные пятна из людей и огней, а тошнота накатывала с новой силой. — Чем ты накачал меня? Куда мы идем?! — Соображай! Корабль тонет! Я вызвал за нами вертолет, но путь неблизкий, неясно сколько придется проторчать в шлюпке, — снизошел до скупых объяснений Майкрофт. — Если нам еще удастся попасть в нее, так что шевелись. — Джим! — до Шерлока внезапно дошло, что творится вокруг. — Где Джим?! — заорал он, резко дергая брата на себя и заставляя его резко затормозить. — Какое мне до него дело?! Кажется, мы уже все выяснили, — раздраженно отозвался Майкрофт, не желая задерживаться ни на секунду. — Пойдем, нужно успеть в нашу шлюпку, никто не будет ждать, пока корабль затопит! — Скажи мне, где его держат! — Шерлок замер, продолжая упираться, и требовательно посмотрел на Майкрофта. — Я все равно найду его! С тобой или без тебя! — Шерлок, прекрати эту истерику! Сейчас не время для капризов, — брата, кажется, вообще не волновала чья-то жизнь, кроме собственной. — Он преступник. Нет лучше способа избавиться от такого неблагополучного супруга, как оставить умирать на тонущем корабле! — Сэр, в шлюпки вначале приглашаются только женщины и дети, — доложил Моран, вмешиваясь в их с Шерлоком перепалку. Холмс выругался и вытащил из кармана толстую пачку банкнот и сунул тому в руки. — Дай им денег. — Он точно знает, где Джим! — тут же прорычал Шерлок. — Он увел его! Куда?! Отвечай! — резко дернувшись вперед, он замахнулся, но Моран легко перехватил его руку. Шерлок все еще плохо стоял на ногах. От отчаянья он предпринял еще одну попытку. — Майкрофт, пожалуйста, помоги мне. Я люблю его! — взмолился он, надеясь призвать к тому человеческому, что он знал, было в Майкрофте. Но тот лишь сочувствующе покачал головой. — Прости, Шерлок, но ты просишь меня о невозможном! Я не могу позволить тебе рисковать, бросаясь на его поиски. Джеймс Мориарти сам виноват в своей участи. Поверь, он это заслужил, — припечатал Майкрофт, давая понять, что не изменит своего мнения. — Я спасусь с этого чертового корабля вместе с Джимом или умру вместе с ним! — Шерлок снова дернулся, пытаясь вырваться из хватки Морана — тот держал крепко. Но резкий выпад и смачный плевок в лицо на секунду дезориентировали его, он разжал пальцы, и Шерлок отскочил в сторону. Он тут же бросился бежать по палубе против людского потока, слыша истеричные крики Майкрофта и чувствуя, что Моран бежит следом. К счастью, сейчас тот больше переживал за свою жизнь, чем реально жаждал догнать его, к тому же не был таким внимательным, как Шерлок, который давно успел запомнить паутину из одинаковых коридоров, и вскоре ему удалось уйти от преследования. Пытаясь прикинуть, куда могли увести Джима, Шерлок уже уверенно двигался по направлению к нижней палубе — если для заключенных и нашлось бы место на роскошном корабле, то точно не рядом с пассажирами первого класса. Помощь пришла внезапно — его остановил кто-то смутно знакомый и взволнованно проговорил: — Мистер Мориарти, куда вы так бежите? Эвакуация происходит в другой стороне! — Вы? — Шерлок сконцентрировался на его лице и тут же вспомнил. — Мистер Эндрюс! Вы-то мне и нужны! Скажите, где могут держать кого-то под арестом? — в порыве эмоций он схватил инженера за руку. Тот уставился на него непонимающим взглядом. — Что? Я проектировал этот корабль и могу сказать точно, вам не стоит идти туда. Титаник затонет меньше, чем через час. Вы ведь помните, что я говорил о шлюпках? — Конечно, я помню, — Шерлок кивнул, — но мне нужно освободить мужа. С вами или без вас я сделаю это. Но с вами будет быстрее! — Спуститесь вниз на лифте, — сдался тот. — Затем идите налево в отсек для матросов. Следом поверните направо, а потом — налево к лестнице. Вы увидите длинный коридор… Дальше Шерлок уже не слушал, он спешил, то и дело поскальзываясь и падая в ледяную воду, но мысль о том, что где-то внизу Джим, возможно, уже захлебывается и цепенеет, не в силах выбраться из своего плена, гнала его дальше. В нужном отсеке уже никого не было, зато вода доходила почти до пояса. Высокий Шерлок еще мог идти, но он переживал, что для Джима каждая секунда могла быть решающей. Из-за воды здесь внизу система энергоснабжения корабля отключилась, горели только аварийные лампы, но в данном случае это было плюсом: все каюты оказались открыты — электронные ключи были не нужны. Шерлок заметался, не представляя, в какой стороне искать. — Джим! — отчаянно заорал он, пытаясь перекричать шум воды.***
Вода все прибывала. Туфли давно вымокли, Джим пытался забраться выше, но затопление каюты было неизбежным. Он пытался кричать, надеясь призвать кого-нибудь на помощь, но никто не отзывался. В конце концов Мориарти отчаялся. Положение, в котором он оказался, было до смешного глупым. Он так одурел от внезапно свалившейся на него любви, что совершенно забыл о банальной осторожности, и теперь был вынужден умереть так нелепо, не имея даже шанса на спасение в этом идущем на дно корабле. Ко всему прочему, он волновался за Шерлока, но надеялся, что предусмотрительный Майкрофт нашел способ усадить того в спасательную шлюпку. Мориарти лишь сожалел о том, что муж будет вспоминать о нем, как о мерзавце, который получил по заслугам. Внезапно слух привлек чей-то крик. Джим прислушался и обмер от ужаса и радости одновременно. — Шерлок?! — надрывно закричал он и застучал скованными руками по трубе. — Я здесь! Шерлок дернулся, прислушиваясь. Когда крик повторился, он, практически поплыл на голос, отчаянно раскидывая в стороны ледяные волны. — Джим! Джим! — Шерлока буквально внесло в каюту, он рванул к Мориарти, с ужасом понимая, что тот прикован наручниками. Джим шумно выдохнул, чувствуя как от волнения заходится сердце, но когда Шерлок бросился к нему, обхватывая ледяными ладонями лицо, и коротко поцеловал, он мгновенно пришел в чувства. — Какого черта ты тут делаешь? Почему ты еще не в шлюпке?! — обреченно простонал он, но тут же признался. — Я безумно рад тебя видеть, но мне не уйти, — Мориарти показательно дернул руками, тут же судорожно соображая, как можно избавиться от наручников. — Шерлок, — он дождался от того сосредоточенного и осмысленного взгляда, — нужно найти ключ. Посмотри там, — он указал взглядом на большой шкаф у противоположной стены. — Это должен быть такой маленький серебряный ключ… Шерлок тут же метнулся к шкафу, но мгновенно понял, что искать ключ здесь было бесполезной тратой времени. — Все медные! Черт! — в сердцах хлопнул он дверцей шкафа. Вода прибывала, и Шерлок в ужасе покосился на уже почти полностью вымокшего Джима. — Можно чем-нибудь перерубить цепь, — предложил тот, ощутимо дрожа — вода добралась ему до груди. — Черт, как же холодно, — выдохнул он. — Поищи что-нибудь подходящее в коридоре, — подбадривающе улыбнулся Джим посиневшими губами. — Если ничего не найдешь, возвращайся на верхнюю палубу. Уверен, Майкрофт вытащит тебя. — Не говори ерунды, я тебя не брошу, — Шерлок не обернулся, не стоило тратить ни секунды — его осенило мгновенно. Он вплавь пересек коридор, возвращаясь обратно — туда, где видел противопожарный гидрант, и через пару минут уже вернулся к Джиму, победоносно демонстрируя топор. — Мы разрубим цепь! Все получится! — Ты молодец, — похвалил его Джим и попросил, пытаясь найти в памяти воспоминания, включающие в себя Шерлока, держащего в руках что-то менее утонченное, чем скрипка. Таких воспоминаний не находилось. — Потренируйся вон на той деревяшке. — Не бойся, я не попаду по тебе, — улыбнулся Шерлок. — Просто оттяни руки как можно дальше. Готов? — он занес топор над головой, опасно балансируя в воде. — Черт, нет, — Мориарти зажмурился, но когда открыл глаза, натяжение цепочки уже исчезло. — У тебя получилось! — со смесью дикого облегчения и мимолетной эйфории от собственного освобождения воскликнул Джим. Он взмахнул руками, словно желая удостовериться, что свободен. — Нужно уходить, — скомандовал он, тут же стараясь оценить ситуацию и пути отхода. — Я помню, как меня вели сюда, идем, — он быстро, шипя от холода, стянул с себя пальто и пиджак, которые намокли и сковывали движения, и схватил Шерлока за руку. Двигаться в бурлящем ледяном потоке было очень тяжело. Они поплыли по коридору, в темноте с трудом разбирая дорогу. Джим, ко всему прочему, плавал откровенно плохо, а потому то и дело глотал воду. Наконец им удалось выбраться, уровень воды упал и вскоре они бежали по совершенно сухому коридору. Через какое-то время им стали попадаться люди, кто-то кричал и плакал, кто-то совсем не предпринимал попыток сбежать, кто-то, как и они с Шерлоком, искал выход. Однако когда они его все-таки нашли, их ждало очередное препятствие — от прохода на нижнюю палубу их отделяла решетка, у которой столпились потерявшие всякую надежду люди. — Выпустите нас! — кричали из толпы. — Почему вы держите нас здесь, как крыс?! — Сначала будут эвакуированы пассажиры первого класса, — раздалось с другой стороны решетки. — Не волнуйтесь, господа, скоро очередь дойдет до вас. Джим увидел в толпе, почти у самой решетки, знакомую макушку. — Тут твой приятель, — хрипло сказал он Шерлоку. — Не уверен, что он будет рад мне, — признался тот. — Я же его отверг, — он виновато пожал плечами, вспоминая тот ужасный эпизод. Ему все еще было стыдно перед Джимом за поцелуй, но и перед Ватсоном он был виноват не меньше. — Плевать, уверен, сейчас он думает только о своём спасении, — отмахнулся Мориарти и стал пробираться через толпу. — Доктор Ватсон! Джон! — крикнул он, и тот обернулся. Лицо его на мгновение исказилось, но, заметив следом Шерлока, он сдержанно кивнул. — Нужно выбить решётку, — не размениваясь на долгие расшаркивания, заявил Джим. — Там, в коридоре, я видел скамейку. Шерлок все еще чувствовал неловкость, но другие уже поддержали идею Джима, и очень скоро начали пробивать путь наверх. Шерлок не пытался помогать, понимая, что лишние руки здесь будут только мешать, особенно руки скрипача. Он тихо выдохнул, прислонившись к мокрой стене, чувствуя непомерное облегчение от того, что Джим был жив. Довольно быстро они управились — послышался лязг решётки и победные крики — пассажиры третьего класса вырывались на свободу. Джим едва успел отскочить к стене, чтобы его не вынесло вместе с потоком. Когда они с Шерлоком пробились на верхнюю палубу, от Титаника уже отошло большое количество шлюпок, но жаждущих спасения людей не становилось меньше. Шерлок не рассчитывал в толпе ожидающих посадки увидеть Майкрофта, но тот был все ещё здесь. — Шерлок! — сейчас ни один человек не смог бы обвинить брата в отсутствии эмоций — на Майкрофта было жалко смотреть. — Я боялся, что ты уже не вернёшься. Прости, я был уверен, что ты не уйдёшь, я был не прав, — взволнованно проговорив это, он порывисто прижал Шерлока к себе и сузил глаза, заметив Мориарти. Тот ответил ему точно такой же гримасой. — Ты всё-таки нашёл его, — процедил Майкрофт, но мотнул головой, понимая, что сейчас не время для обмена пикировками. Взяв руки брата в свои, он пораженно выдохнул и, стянув с себя пальто, накинул его Шерлоку на плечи. — Скорее, люди на грани паники, стоит поторопиться, пока моя договоренность ещё в силе. — Они приковали Джима наручниками! — возмущенно сообщил Шерлок. — Ты знал это?! У него не было даже шанса спастись! А ты собирался его здесь бросить умирать! Сейчас, когда Шерлок не переживал за спасение мужа, злость на брата и нелепый арест вернулась. — Не время и не место для очередной сцены, — Майкрофт только покачал головой, даже не оборачиваясь. Ему явно было наплевать на судьбу Мориарти, и Шерлок злился от этого еще больше. — Я бы никогда тебя не бросил, — он обернулся к Джиму, — и не брошу. Вскоре они оказались у края палубы. Шлюпка болталась на тросах, Мориарти, бегло глянув на нее, привлек Шерлока к себе и горячо поцеловал. — Придется сделать это прямо сейчас, — сказал он, заботливо запахнув на нем пальто с чужого плеча. Словно отвечая на невысказанный вопрос Шерлока, Майкрофт сообщил: — В шлюпке есть место только для одного. — Быстрее! — заорал матрос, подгоняя их, и Джим буквально толкнул Шерлока в спину, заставляя сесть в шлюпку. — Опускай! — снова раздалась команда, и шлюпку стали медленно спускать на воду. — Нет-нет, — Шерлок завертелся на месте, чуть не падая за борт. — Джим! — он поднял глаза. — А как же ты? — Мы сядем в следующую шлюпку, — Майкрофт напряженно смотрел вниз на брата. — Все нормально, я уже договорился. Шерлок снова бессмысленно дернулся и покачнулся, но чьи-то руки удержали его. Опускаясь все ниже, он с волнением смотрел вверх, где застыли Джеймс и Майкрофт. В груди предательски заныло, когда он поймал взгляд Мориарти. Шерлок застыл, пытаясь понять, что сейчас испытывает Джим, но все перекрывал собственный нарастающий страх. — Все будет в порядке, — одними губами произнес Джим, и именно в этот момент Шерлок понял, что не будет. — Вам следует надеть жилет, — будничным тоном обратилась к нему преклонных лет дама в причудливой шляпе. Она то и дело промакивала абсолютно сухие глаза платком и фальшиво хлюпала носом. — Он под сиденьем. Шерлок перевел взгляд на Майкрофта. Страшная мысль, что брат не даст Джиму спастись, пронзила его насквозь, вырываясь из груди отчаянным криком. Не думая ни о чем другом, Шерлок рванул из лодки, прыгая на открытую палубу напротив. Вокруг раздались истеричные крики, шлюпка опасно накренилась, качнулась, а Шерлок повис, перекинувшись через борт корабля. — Нет! — кажется, это уже кричал Майкрофт. Шерлок едва успел ощутить бездну под своими ногами, как его снова втащили на Титаник. Джим, едва понял, что Шерлок намеревается сделать, мгновенно сорвался с места и понесся по уже набившим оскомину коридорам, судорожно вспоминая в голове проход на нижнюю палубу. — Идиот! — было первым, что он воскликнул, едва заметил в толпе кудрявую голову. — Шерлок, какого черта?! Тот буквально влетел в его объятия, дрожа и едва слышно всхлипывая, и Джим до боли сжал его в своих руках. — Зачем ты это сделал? — потерянно спросил он, ощущая чужое бешеное биение сердца как свое. — Зачем ты прыгнул?! Ты должен был спастись! — И ты тоже! — Шерлока трясло то ли от холода, то ли от страха. Впереди уже маячила долговязая фигура Майкрофта, и Шерлок инстинктивно прижал к себе Джима, будто всерьез опасался, что брат прикончит его прямо сейчас. — Он бы оставил тебя умирать! Он уже сделал это, — дыхание с хрипом вырывалось из горла. — Я не уйду без тебя! Ни за что! На удивление, подозрения Шерлока оказались не напрасны. Едва Майкрофт приблизился, он направил на Мориарти неизвестно откуда взявшийся в его руке пистолет Морана. — Отойдите от моего брата, Джеймс, — проговорил он своими бескровными губами. — Шерлок, живо иди сюда. Шутки кончились. За нами летит вертолет, но вы, мистер Мориарти, на борт не приглашены. Шерлок никуда идти не собирался. Напротив, он встал так, чтобы загородить собой Джима. — Можешь улетать сам на своем вертолете, — он послал брату полный ненависти взгляд. — Я лучше умру здесь, чем брошу его! По лицу Майкрофта пробежала болезненная судорога. Он колебался, но вот чаша весов перевесила, и он сказал: — Как знаешь. Верни мне бриллиант, и можешь делать, что пожелаешь, — в ответ на вопросительный взгляд он добавил: — Он в кармане. Шерлок тут же нащупал бриллиант и не преминул воспользоваться ситуацией. — Я отдам его, когда мы с Джимом будем в безопасности. Оба, — решительно выставил он условие. — Шерлок, брось, у меня пистолет, — Майкрофт закатил глаза. — А у меня — несколько миллионов фунтов! — Шерлок метнулся к борту корабля, выставляя руку с камнем над водой. — А, может, и больше, — он выгнул бровь. — Решай. — Ты будешь рисковать жизнью своего мужа? — хрипло отозвался Майкрофт, а Джим сделал шаг вперед, подняв руки в обманчиво оборонительном жесте. — Мистер Холмс, вы любите сделки, я уверен, мы сможем договориться, — сказал он, нервно улыбнувшись. — Вы ведь хотели бы, чтобы я работал на британское правительство. — Перспектива оставить вас умирать здесь куда более заманчива, — холодно отозвался Майкрофт и снова обратился к Шерлоку. — Что, если я сейчас нажму на курок? Бриллиант, живо! — он требовательно выставил ладонь. — Если ты нажмешь на курок, то бриллиант отправится на дно, а ты — в тюрьму! — Шерлок сглотнул. — Я ведь буду свидетелем убийства и не собираюсь это утаивать. Тебе придется убить и меня тоже, Майкрофт, — он опасно покачнулся — корабль уже кренился под гнетом воды. Джим шумно выдохнул сквозь зубы и посмотрел на Шерлока. Тот выглядел таким смелым и решительным, что было ясно — он выполнит любую из своих угроз. Похоже, Майкрофт тоже понял это, его рука дрогнула, роняя пистолет. Собственного брата он убить не мог. — Идемте, — тускло сказал он, принимая решение. — Нужно вернуться наверх. — Отдай пистолет, — Шерлок кивнул брату. — Отдай его Джиму, а бриллиант будет у меня. Рука с камнем уже болезненно ныла от напряжения, но Шерлок продолжал удерживать ее навесу, опасаясь нового выпада со стороны Майкрофта. Тот поджал губы, но выполнил требования Шерлока. Он пнул ногой пистолет, отправляя его в сторону Мориарти. Джим поднял оружие, и только тогда Шерлок тихо выдохнул. — Ты пойдешь первым, — приказал он брату и быстро сунул бриллиант обратно в карман. — Мы спасемся все вместе, или никто. — Ты стоишь своего мужа, — пробормотал Майкрофт, окончательно сдаваясь. — Ты мой брат, Шерлок. Я бы никогда тебя не убил. Но тем, что ты спасаешь этого человека, ты делаешь большую ошибку. Мориарти на эти слова лишь невесело усмехнулся. — Теперь мы можем идти? Если кто-то забыл, корабль тонет, нет времени на разговоры. — Я спасаю своего мужа, — твердо сказал Шерлок. — Это самое правильное, что я могу сделать. Посмотри вокруг, все пытаются спасти своих близких. Даже ты. — Интересно, когда вы оба успели прозреть в своих чувствах, — пробормотал Майкрофт, когда они стали пробираться наверх по скользкой накренившейся палубе. Джим не удержался от шпильки: — Уверен, вам доставляли особое удовольствие наши любовные муки. — Ну, скажем так, ваше счастье меня совершенно не заботило, — честно признался Майкрофт. — Когда мы все будем в безопасности, счастье будет у каждого, — Шерлок поежился на ветру. — У нас с Джимом будут наши чувства, а у тебя — бриллиант. Все честно. Майкрофт поморщился, видимо, не считая наличие у него бриллианта в противовес чужой любви счастьем, но промолчал. Спустя пару минут они уже карабкались по веревочной лестнице наверх, цепляясь за нее онемевшими от ледяной воды пальцами и содрогаясь от истошных криков внизу. К счастью, воздушное пространство над терпящим крушение лайнером уже наполнили и другие вертолеты — спасательные и военные, а вдалеке виднелись огни спешащих на выручку судов, так что оставалась надежда, что большинство людей все же выживет. Шерлок, уже сидя в тепле вертолетной кабины и сжимая пальцы Джима в своих, с уверенностью мог сказать, что он свое спасение нашёл. The end.