ID работы: 4807913

Я с тобою навсегда...

Гет
R
В процессе
71
автор
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 63 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 20: Свадьба. 1

Настройки текста
- Сейчас я нахожусь в доме Хофферсонов, на долгожданной свадьбе бродяги Джека, - вещала Рапунцель в прямом эфире в Инстаграмме, - Ой, Астрид, какая ты красивая. - Уйди, Рапунцель, - прошипела Астрид. - Ушла… а-а-а вот и Иккинг, - обрадовалась она, наведя камеру на брата. - Рапс, почему бы тебе не пойти к невесте? Там интереснее, - посоветовал он, войдя в комнату Астрид. - Точно, спасибо, я пошла. Иккинг перевел взгляд на свою девушку, она была прекрасна: золотистые волосы собраны в небрежный пучок на затылке, на ней было одето платье с открытыми плечами, нежно-голубого цвета, с юбкой клеш чуть ниже колен. Но этот ангельский вид портило только недовольное лицо Астрид. Она сердито шипела над змейкой платья, которую она никак не могла застегнуть. - Давай я, - предложил Иккинг, подойдя ближе. Она повернулась спиной к нему. Парень стал медленно застегивать молнию, иногда невзначай касаясь пальцами ее спины. Астрид чувствовала, как по ее спине будто пробежались мурашки. - Я так устала. Все с рук валится. - Тебя просто изнурила подготовка к свадьбе. Ты на себя многое взяла. - Не думала, что свадьба так утомляет, - вздохнула она. - Это ты еще не невеста, - усмехнулся парень. Она молча дала ему в руки цепочку, чтобы он и ее застегнул и сложила руки на груди. - Не болтай, - пробормотала она. - Кстати, ваша тетушка Вилфреда приехала, я помог ей с чемоданами, а она потрепала меня за щеку и сказала какой я милый юноша. - Она приехала? Почему ты сразу не сказал! – засуетилась девушка и кинулась к двери. - И что бы ты сделала? Побежала бы к ней с расстегнутым платьем? - саркастически ответил он. Астрид в ответ сверкнула глазами. Иккинг последовал вниз, за Астрид. Она встречала пожилых гостей и усаживала их в гостиной. Он же помог одному старику сесть на диван. - Спасибо, юноша. Годы уже не те. Иккинг улыбнулся ему и краем уха услышал, как кто-то позвал его девушку. - Астрид, кто тот молодой человек? - А, это… Иккинг, друг Джека. - Он такой очаровательный. Может, у тебя с ним что-то получится? Иккинг еле сдержал смех, выйдя из гостиной. Следом за ним вышла покрасневшая Астрид. - Может, у нас что-то получится, мисс? – серьезным тоном спросил парень, облокотившись о дверной косяк. Девушка прикусила губу, сдерживая смех, и легонько стукнула его в плечо. - Посмотри, как там Джек. Астрид вышла на улицу, а Иккинг поднялся наверх, в комнату, где ночевали они с Джеком. Еще поднимаясь по лестнице, он услышал подозрительный шум, шедший из той комнаты. Открыв дверь, брови его поползли вверх: Кристофф, Сэм, Зейн, Роб, еще два парня, которых он не знал и жених, собственной персоной, распивали алкогольные напитки. А еще тут маячила Рапунцель со своим смартфоном, еще не закончившая прямой эфир. - Рапунцель, уйди отсюда, - буркнул он на младшую сестру. Та сразу шмыгнула мимо него и исчезла за дверью. - Оп-па! – воскликнул Джек, - присоединяйся. - Эй, неандертальцы, может, оставим прием алкогольных напитков на вечер? - N'écoutez pas ce petit dictateur*, – произнес Зейн, с пафосным видом сидя на подоконнике, и помешивая содержимое своей бутылки. - S'il ne reste plus d'alcool dans la soirée, offensez-vous*, - ответил ему Иккинг, отбирая бутылку у Джека, - я знаю французский, - прибавил он, увидев удивленное выражение лица Зейна. - Иккинг, не будь занудой, сегодня моя свадьба. - Вот именно. Этот день ты должен запомнить. - Semplicemente non sa come divertirsi*, - опять пробормотал Зейн. - Итальянский тоже, - добавил Иккинг. - Нонсенс! – рявкнул полиглот, бросив пустую бутылку на пол, - зачем я вообще с тобой разговариваю! Шатен помассировал виски. - Послушай, Джек, в доме полно гостей, так же здесь твоя невеста. Сегодня очень важный день в твоей жизни, и напиваться из-за этого не стоит. - Ты все-таки такой зануда, - пробормотал он. - Потом спасибо скажешь, - он похлопал его по плечу. Недовольно бормоча, парни начали убирать остатки бутылок от виски. Особенно возмущался Зейн, мешая в своей речи французский, итальянский и английский языки. - Мне надо выучить язык, неизвестный Иккингу, - жаловался он Сэму. Иккинг выгнал их из комнаты, сказав, чтобы они помогли на улице. Сам же проветрил помещение и привел в порядок жениха. - Будешь моим шафером? – спросил вдруг Джек. Иккинг с удивлением посмотрел на него. - А я, по-твоему, кто? Мимо проходил? – саркастически ответил он, - Ты мне это два месяца назад говорил. Кажется, ты выпил лишнего. Фрост вздохнул. - Прости, я забыл. Волнуюсь. Никогда еще он не слышал от Джека Фроста такого тона. Дрогнувший, нерешительный. Шатен отвлекся от поправления своего галстука и подошел к нему. - Ты в порядке? – спросил он неуверенно. - Я… да, просто, ты прав. Это очень важный день. Вроде, ничего не изменится, но изменится само восприятие жизни. Это, по сути, новый этап жизни, - прибавил он, усмехнувшись. - Вау… никогда не слышал от тебя таких слов, - сказал пораженный Иккинг. - Я постарел? – поинтересовался Джек. - Безвозвратно, - подтвердил Иккинг. Оба секунду помолчали, а затем засмеялись. Смеялись до слез, искренне. Иккинг понял, что Джек наконец повзрослел. Он тот же вечно веселый Джек, безбашенный, сумасшедший, но что-то изменилось. Сама жизнь. Джек вдруг крепко обнял Иккинга. - Спасибо тебе… за все, - промямлил он. Вдруг открылась дверь, и к ним влетела замыленная Астрид. Она хотела что-то сказать, но слова остались при ней. Она изумленно замерла в дверном проеме. - А я? – немного помолчав, выдавила она из себя. - Иди сюда, - понизив голос, сказал ей брат. Она исподлобья посмотрела на него и расплылась в улыбке. В следующую секунду она была заключена в объятия брата. Иккинг изумился еще больше – он впервые видел, чтобы Джек обнимал свою сестру. Астрид все-таки говорила правду: где-то, в глубине души, они те же маленькие дети, любящие друг друга. Они изменились. Оба. - Дурак, ты сейчас на собственную свадьбу опоздаешь, - воскликнула Астрид. - Не опоздаю, если не будешь отвлекать. - Я отвлекаю? Да ну тебя. Но что-то не меняется никогда. - Через двадцать минут начинаем, - заметила Астрид, выходя из комнаты.

***

Эльза Разенгреффе-Хофферсон в нежно-голубом воздушном платье, с букетом таких же голубых цветов в тонких руках медленно шла к алтарю. Вел ее, аккуратно держа за руку, свекор, мистер Хофферсон. Спереди них шла пышном платьице маленькая девочка, приходящаяся Джеку какой-то дальней родственницей. Она размахивала крошечной корзинкой и осыпала дорожку лепестками роз. Женщины умилялись этой картине, мужчины довольно поглядывали то на Джека, то на невесту, миссис Хофферсон плакала, Джек улыбался. Иккингу хотелось чем-то стукнуть его, чтобы он так широко не улыбался. Это выглядело глупо, но, почему-то ему было стыдно за него. - Я его сейчас ударю, - вполголоса проговорила Астрид. Они стояли вместе, смотря за порядком. - Кого? - Джека. Сколько он выпил? - Откуда ты знаешь, что он пил? – поразился Иккинг. - Мы говорим о Джеке, - ответила она, - а еще я видела пустые бутылки из-под виски. К тому времени Эльза уже стояла возле своего жениха. Священник обратился к ним: - Кто выдает эту женщину замуж? - Я, - ответил мистер Хофферсон и передал ладонь невесты в руку сыну. - Возлюбленные братья и сестры, мы собрались сегодня здесь… - начал священник бракосочетание. Астрид прерывисто вздохнула, когда священник начал говорить. Иккинг перевел взгляд на нее и крепко сжал ее ладонь. Знала бы она, как он хочет сделать ее такой же счастливой, увидеть в белоснежном платье, и наконец надеть ей на палец кольцо. Сейчас, именно сейчас, в этот миг, он решил, кто будет его спутницей в жизни. Астрид старалась часто не смотреть на него, но переплетала их пальцы, поглаживая его руку. - Берешь ли ты, Джексон Оверланд Фрост Хофферсон эту женщину в законные жены, чтобы с этого дня любить и лелеять ее, быть с ней в горе и в радости, в болезни и здравии, до конца дней своих? - Да, - уверенно ответил Джек. - Берешь ли ты, Эльза Идуна Разенгреффе этого мужчину в законные мужья, чтобы с этого дня любить и лелеять его, быть с ним в горе и в радости, в болезни и здравии, до конца дней своих? - Да, - произнесла Эльза. - Обменяйтесь кольцами, - велел священник. Маленький мальчик взволнованно подошел к молодоженам и протянул им подушечку, на которой сверкали кольца. После обмена кольцами, священник завершил процесс бракосочетания, - Да будет брак ваш вечен. Аминь. Джек притянул свою новоиспеченную жену к себе и поцеловал в губы. Гости зашлись громкими аплодисментами и криками, Иккинг решил громко свистнуть, Астрид рассмеялась, когда он приобнял ее за плечи. Теперь Джек и Эльза стали настоящей семьей.

***

- Кхм… попрошу внимания, - начал Иккинг, - я знаю Джека пять лет, и столько же Эльзу. За эти пять лет я узнал Джека, как родного брата, мы столько пережили вместе. Но, в последнее время он изменился. В лучшую сторону, неожиданно для всех, - среди гостей прокатился легких смех, - и сейчас мы сидим на его свадьбе. Я, от всей души рад за вас, за то, что вы решились создать свою семью. Не каждому это решение дается легко, - он скользнул взглядом по Астрид, - но вам очень повезло. За то, что вы есть друг у друга. И я желаю вам, чтобы вы до конца своих дней прожили счастливую совместную жизнь. За вас! – он приподнял свой бокал с шампанским и выпил. Гости зааплодировали ему. Сел он за стол, будто только что сделал самую трудную вещь в мире. - Долго готовил эту речь? – спросила его улыбающаяся Астрид, поддерживая свое лицо кулачком. - Только что придумал, - ответил он растеряно, - я забыл, что шаферу нужно сказать тост на банкете. - Ты и так много чего взял на себя, - сказала она, нежно поглаживая его руку, - что бы мы без тебя делали. - Ха, самое интересное будет после свадьбы. - Да, я, наконец, смогу нормально выспаться. И снять эти гребаные каблуки, - прибавила она. - Обязательно надевать каблуки? Иди, надень кроссовки. - Интересный ты. Это же свадьба. Я сестра жениха, мне надо выглядеть красиво. - Для меня ты и так самая красивая. - Ой, не начинай, - засмеялась девушка. За их столом еще сидели Рапунцель, Анна и Кристофф. Рапс вяло ела салат – она с нетерпением ждала, когда начнется дискотека. Сестра невесты и ее парень о чем-то перешептывались, и Анна иногда хихикала. Включили медленную песню. Жених и невеста закружились в танце. Женщины умилялись молодоженам, а мужчины, по большей части, налегали на салаты и вино. Иккинг наклонился к Астрид и прошептал ей на ухо: - Потанцуем? Астрид улыбнулась и кивнула. Иккинг взял ее за руку и повел к танцполу. Он положил свою руку ей на талию, а она свою – ему на плечо. И они тоже начали кружиться в танце в такт музыке. Вскоре к ним присоединились Анна с Кристоффом, чета Хофферсонов, а потом и другие пары. Краем глаза Астрид замечала, как на них смотрели пожилые женщины, словно они всё понимали и видели чувства Астрид. - Как-то не по себе, когда все на нас смотрят, - проговорила она в танце. - Не волнуйся, на нас никто не смотрит. Все внимание сейчас нацелено на жениха и невесту. - Кажется, они вообще их не интересуют, - пробурчала девушка. Парень только улыбнулся. - Пусть смотрят. Мы красивая пара, - сказал он и закружил ее. Астрид позволила себе улыбнуться – он прав. Ничто не имеет сейчас значение. Они в объятиях друг друга, играет спокойная музыка, в воздухе витает запах вина и сладких десертов. От приятной атмосферы по коже пробежали мурашки, хотелось растянуть этот миг как можно дольше. Из дурманящего тумана их вывел голос Зейна. - Эм, Иккинг, не хотелось отрывать тебя от приятного времяпровождения, но нам нужна твоя assistenza*. - Что? – переспросила Астрид. - Что случилось? – недовольно поинтересовался Иккинг. - Там Сэм и один из дружков Джека устроили драку. Умора, конечно, если бы они не дрались из-за моей сестры. И что они в ней нашли? - О, боги, за что мне это? – протянул Иккинг и потер переносицу, - ладно, иду. Астрид… - Иди, пока они не поубивали друг друга, - он поцеловал ее в щеку и растворился в толпе. Началась дискотека, и все начали энергичнее танцевать, крича и свистя. Астрид не хотелось танцевать, она просто стояла в толпе, не зная, как ей выбраться. Но вдруг, она услышала голос, от которого она замерла, а по спине прошелся мороз. - Я думал, он никогда не уйдет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.