Dark

Перевод
NC-17
Завершён
643
3
переводчик
Автор оригинала:
H28
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
349 страниц, 109 293 слова, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
643 Нравится 106 Отзывы 274 В сборник

27.

Настройки
Возвращения мамы я ждала несколько часов. Но к одиннадцати у меня не осталось сил, я едва могла стоять на ногах. Мой серый полосатый кот составлял мне компанию, я гладила его мягкую шерстку. Дуг лежал на животе, я чесала его за ухом; нежное мурлыканье заставило меня расслабиться. Я нехотя поднялась с кровати, быстро почистила зубы и завязала волосы, прежде чем залезла под одеяло. — Пошли со мной, Дуг, — я прошептала. Он согласился, усаживаясь рядом со мной. Я выключила лампу, что стояла на прикроватной тумбочке, и закрыла глаза только на несколько секунд, прежде чем услышала вибрацию своего телефона. Зевнув, я коснулась экрана мобильного, слегка прищурив глаза, когда поднесла телефон к лицу. От: Люси. «Сходим завтра куда-нибудь? x» Я улыбнулась, начав печатать о согласии встречи в кофейне. Я не была в восторге от горячих напитков, но они делали хороший фруктовый смузи. Шарлотта и Зоуи должны были присоединиться к нам, и я поняла, как сильно скучаю по своим друзьям. Много произошло с последнего раза, когда я видела их. Я проводила так много времени с Гарри, что даже не сказала им о том, что теперь его девушка. Разумеется, я понимала, что они хотели все разузнать. Мы были очень близки, но они не должны узнать о прошлом Гарри. Это то, что останется только между мной и им. Им не нужно знать о его отце, и о том, что он сделал. Он доверяет лишь мне. Гарри будто знал, что мои мысли были о нем. Я улыбнулась, прочитав только что пришедшее сообщение. От: Гарри. «Спокойной ночи, красавица. x» Эти простые слова заставили меня улыбнуться. Той ночью все мои сны были связаны исключительно с ним, с моим Гарри. *** Я перевернулась на бок, зевнув, когда рука схватила меня за плечо, встряхивая, чтобы разбудить. — Бо. — Не хочу. Кто-то шумно засмеялся. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы узнать, чей это был смех. Я тут же запрыгнула на маму, сжимая ее в своих объятьях. — Мам, — я улыбнулась. — Я так скучала. Она поцеловала меня в лоб. В течение следующего часа мама была в комнате, разговаривая со мной. Наш серый кот свернулся калачиком у нее на коленях. Больной родственник, которого она проведывала, лежит в больнице, и ему становится лучше. Она думает, что он поправится через неделю. Ну, это было ее собственное медицинское заключение. Так как ее долго не было, маме придется проводить много ночей в местной больнице, где она работает медсестрой. Поэтому этим же вечером ей придется идти на дежурство. Я расстроилась, но ничего не могла поделать с этим. *** Я крутила трубочку во фруктовом напитке, пока слушала, как разговаривали мои подруги. Мысли ушли совсем в другую сторону. Когда я посмотрела наверх, голова Шарлотты была наклонена в сторону, ее глаза внимательно изучали мое лицо. — Как далеко вы зашли с Гарри? Мои глаза расширились от удивления, и я начала кашлять, почувствовав себя неловко. Я посмотрела на другие столики в кофейне, отчаянно надеясь, что никто не слышит, о чем мы разговариваем. Мои щеки покрылись румянцем. — Можешь не отвечать, мне просто любопытно, — продолжила она. К этому времени остальные девочки также ждали моего ответа. Люси коснулась трубочки и начала попивать свой напиток. Звук, который она издавала, отвлек меня на секунду. — Эмм, — я посмотрела на их лица. Я была не совсем уверена, как правильно сказать им. Эта тема никогда не поднималась прежде. Я оттолкнулась от спинки стула и выпрямилась. Мои глаза еще раз осмотрели столики, стоящие рядом с нашим. — Гарри… у нас был петтинг, — я начала заикаться. Мне стало неловко, когда я заметила женщину позади Зоуи, которая покачала своей головой. Она встала из-за столика, взяв свои книги, и вышла из кофейни. Мой смущенный взгляд сосредоточился на друзьях. Люси открыла рот, покачав в замешательстве головой, и ждала, пока я объяснюсь. — Между нами была простынь. Вы также двигаетесь, прикасаетесь к друг другу, но без проникновения, — я объяснила. — То есть вы оба были голые, и между вами была простынь? — Спросила Зоуи. Я все еще находилась в неловкости, и меня бесило, что мы говорим об этом в публичном месте. — Нет, нет. На нас было нижнее белье, — я заявила. Моя голова слегка опустилась вниз, избегая их пристальных взглядов. — Но Гарри снял свои боксеры, — я, наконец, закончила. Я услышала хихиканье и сразу поняла, что это Люси. — Значит он трахнул тебя с простыней? — Спросила Шарлотта. Я скорчила лицо от отвращения. — Это было романтично, — сказала я. — Меня бесит это слово. Такое ощущение, будто мы незрелые подростки. Я предпочитаю называть это — секс без проникновения. — Но вы и так незрелые подростки, — хихикнула Люси. — Гарри двадцать. — Тихо ответила я. — Хмм, я думала он нашего возраста. Мои подруги пожали плечами, прежде чем снова уставились на меня. — Что еще вы делали? — Зоуи продолжала опрос. Я знала, что им просто было любопытно. Я была первой среди нас, кто имел опыт в половых отношениях с парнями. Это естественно, что они задавали такие вопросы, но мне было не по себе, если честно. Я была не совсем уверена, как все это правильно объяснить. — Он, эмм, удовлетворял меня орально, — я ответила, мои щеки тут же покраснели. — О Боже, — прокомментировала Шарлотта. — И как это было? Я не собиралась вдаваться в подробности в этой теме. — Мне не с чем это сравнивать. Но это было довольно классно. Я не могла не засмеяться, вспоминая время, которое я провела с Гарри в его комнате. — А ты делала для него что-нибудь? Этот вопрос поставил меня в тупик. Гарри ни разу не давал мне повода. Может, он просто не хотел давить на меня. Но, я уверена, что он хотел бы, чтобы это случилось. Отсутствие опыта у меня было единственной причиной, почему я не могла сделать этого. — Может, тебе стоит попробовать. Я имею в виду… Он ведь опытный, он мог бы сказать тебе, как это сделать, и как ему нравится. Это казалось вполне простым, но мысль о том, как я буду делать это, вводила меня в замешательство. Казалось, что только Гарри всегда был инициатором интимных отношений между нами, он всегда доминировал. Как мне вообще заговорить об этом? Я задумалась на секунду, прежде чем вспомнила, что Гарри не стеснялся такого рода вещей. Я была уверена, что он бы не возразил, если бы я сделала это. — Но это Гарри, — я покраснела. — Тем более, — засмеялась Люси. *** Моя мама ушла на работу, и я снова осталась одна. На моей кровати были разбросаны новые книги, а я никак не могла выбрать, с какой начать. После интимных разговоров с подругами, я провела почти весь день в большом книжном магазине, выбирая интересные книги. Я взяла одну с гладкой темной обложкой, лежавшую в стопке с другими романами на кровати. Моя мама всегда говорила, что мне можно открывать собственную библиотеку. Мой разум был поглощен словами на странице, так что я не услышала, как дверь открылась. Я лежала на матраце, держа книгу близко к лицу. Движение на кровати слегка испугало меня. Но я точно знала, кто это был. Он усмехнулся, положив свои большие теплые руки на мои ноги. Я все еще держала книгу у лица, пытаясь не рассмеяться. — Ты что, игнорируешь меня? — Произнес он хрипло. Указательным пальцем он взял книгу и положил ее рядом. Передо мной очутились темные кудри и пара сверкающих зеленых глаз. Ямочки появились на его щеках, когда он шутливо посмотрел на меня. — Как я могу игнорировать тебя? — Ответила я. Гарри усмехнулся. — Привет, красавица. Его губы коснулись моих, оставляя нежный поцелуй. Но выражение его лица мгновенно изменилось. Дерзкая улыбка исчезла, когда он посмотрел на меня. — Знаешь, тебе следует закрывать свою входную дверь, — он слегка нахмурился. — Я не знала, что она была открыта, — я тихо сказала. — Любой мог бы зайти, — продолжил он, с раздражением в голосе. — Да, да, — сказала я, когда он навис надо мной. Его челюсть напряглась, когда я ответила. Очевидно, он не был рад тому, как я относилась к своей безопасности. — Просто закрой ее в следующий раз, хорошо? Была определенная твердость в его тоне. Его зеленые глаза немного потемнели. Я почувствовала себя ребенком, которого ругали за шалость. Я думаю, он понял, как я нервничаю. Черты его лица смягчились. Он согнул локти, опускаясь еще ближе ко мне и оставляя поцелуй на щеке. — Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, Бо, — он тихо прошептал. Мои глаза закрылись от непосредственной близости к нему, что позволяло окунуться в его гипнотический запах. Кудрявые волосы щекотали мою кожу. — Я буду закрывать ее. — Хорошая девочка, — он улыбнулся. Гарри потерся своим носом о мой, прежде чем положил голову мне на шею. Целуя, он отвлекал внимание от своих рук, которые отчаянно пытались проникнуть под мою футболку. Я вскрикнула, когда он начал щекотать меня. Руками я нежно толкнула его в грудь, заставляя лечь рядом со мной на матрац. Он широко улыбался, показывая ямочки, когда я поднялась с кровати. Отчаянно пытаясь отвертеться от его игривых прикосновений, я достала книгу, которая упала на пол. Гарри наблюдал за мной, наклонив голову набок, пока я искала страницу, на которой остановилась, после чего отложила книгу на тумбочку. — Хочешь сходить в парк? — Резко спросил Гарри. — Парк аттракционов? Я не могла представить себе Гарри в парке аттракционов. Мне казалось, что ему скучно в таких местах. И его темное поведение создает впечатление, что он не впишется в место с яркими огоньками, веселыми аттракционами и сахарной ватой. — Я имею в виду… Мы не должны, но мой… — он остановился на секунду. — Ну, мне сказали, что девушки любят такие вещи. Я не могла не засмеяться, когда он выговорил это. Это было за пределами его характера. То, как он смущался, заставило меня задуматься, водил ли он когда-нибудь девушек на свидания, в которые не входили алкоголь или клубы. Румянец на его щеках подтвердил мои мысли. Он нахмурился, потянув мою руку и посадив меня к себе на колени, лицом уткнувшись мне в шею. — Хватит смеяться надо мной, — проворчал он. Пальцами я убрала несколько кудрей с его лица и оставила легкий поцелуй на его щеке. — Я с удовольствием схожу с тобой в парк аттракционов, — улыбнулась я.
643 Нравится 106 Отзывы 274 В сборник