Стихии для...

R
Завершён
77
Лоррен бета
Размер:
102 страницы, 32 844 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 140 Отзывы 30 В сборник

пролог

Настройки

Апрель 1999 года.

Вызываю Повелителя Земли! Преклоняю пред тобой колени, Лорд — Стану я как проводник для дел твоих. Так услышь мой зов, приди, спаси мой род! Тёмная фигура коленопреклонённого человека в плаще и белой фарфоровой маске стояла в центре пентаграммы, лицом к углу земли и читала катрены хриплым мужским голосом. Ему было нечего терять — рано или поздно на него выйдут авроры и запихнут в Азкабан, а там приговор может быть однозначным: поцелуй дементора. Но сделать этому чистому, гладенькому миру подлость и спасти от вымирания свой род он попробовать может. Внезапно свечи вспыхнули ярким мертвенно-белым пламенем, а потом все, кроме одной, той, что была прямо перед заклинателем, погасли. — Ты выз-с-сывал меня, мой верный с-с-слуга? — прошипела чуть насмешливо темнота. Человек вздрогнул, словно не ожидая, что призыв может сработать, а потом бледно улыбнулся под маской, склоняя голову в поклоне: не зря он потратил столько времени на поиски волшебства, которое может склеить обломки души в единое целое и притянуть обратно на землю. — Да, мой лорд. — С-с-смелый, дерз-с-ский, глупый. Брос-с-сить выз-с-сов с-с-самой С-с-смерти, отобрав у неё игруш-ш-шку, идущ-щую на перерож-ждение! Шипящий голос раздавался каждый раз из нового места. Создавалось впечатление, что вызванный дух кружил по ритуальному залу, испытывая своего призывающего на храбрость и отчаянность. Ведь пока не принесена жертва можно было отыграть всё назад. — Мой лорд! — Ш-ш-што? С-с-слов нет? Я с-с-соглас-с-сен на твои ус-с-словия, но мне нуж-жен якорь к этому с-с-свету. И с-с-сила Повелителя З-с-семли. Ж-жертва для воз-с-срож-ждения. Ж-жертва ис-с-скупления. Тут дух, явно получающий массу удовольствия от возможности беседы, расхохотался, найдя возможность искупления смешным. — Господин? — Принес-с-си мне голову Повелительницы З-с-семли. Кровь врага, плоть врага, моз-с-сг врага. Раз-с-све не с-с-смеш-шно, мой верный с-с-слуга? И так вс-с-сякий раз-с-с приходитс-ся воз-срож-ждатьс-с-ся из-с-с вс-с-сякой дряни. И снова посторонний смех, от которого вызывающий, как не храбрился, не мог не вздрогнуть. Веселье его господина было странным, не поддающимся логическому объяснению, а оттого ещё более жутким. — Да, Повелитель. Я принесу вам голову этой женщины. — Хорош-шо пос-с-старайс-с-ся, мой верный с-с-слуга.
77 Нравится 140 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (3)