***
— Он вообще в порядке? — спросила Алья. Маринетт бросила на подругу взгляд из-за веера карт в своих руках. Кот Нуар лежал на спине между девушками, его когти были погружены в плюшевое покрывало, пальцы, распрямляясь, снова сжимали ткань, и так раз за разом. Из его груди раздавалось громкое утробное урчание. — С ним всё хорошо, — протянула Маринетт, — Твой ход. Колода располагалась прямиком на животе Кота (и даже чуточку ниже). Алья сняла верхнюю карту и протянула её девушке: — Ты уверена? Он уже долго так лежит. Она с задумчивым видом перепроверила свой "веер". — Поверь, я свидетель тому, что он может так делать часами. Но если это так тебя волнует… — Маринетт подалась вперед и ухватила Нуара за бубенчик, рывком поднимая его на уровень своих глаз и превращая аккуратно разложенную на Коте колоду карт в сплошной хаос. Он с ошеломлённым видом лишь моргнул: — Что? — Ничего, котик, — пропела Маринетт и, чмокнув его в кончик носа, отпустила, сразу же сконцентрировав всё свое внимание на игре. Через какие-то секунды Нуар снова начал блаженно мять покрывало. Маринетт развернула ладонь и показала Алье свои карты. — Это нелепо, — сказала Алья, переворачивая свою вторую карту. — Не нелепее того, что я встречаюсь с супергероем, — заверила подругу Маринетт. — Двадцать один. — Чёрт!Kneady (Довольный Кот)
20 октября 2016 г. в 22:05
1 мая: "Кошачьи привычки"
Примечания:
Вообще "Knead" переводится как мять что-то. В случае котят, они мнут грудь матери, пока сосут молоко, чтобы стимулировать лактацию. В случае более "взрослых" кошачьих, мять что-то лапами у них сродни потягиваниям у человека. Нам же хорошо, когда мы потягиваемся? Вот и условный перевод главы получился именно таким х)