ID работы: 4819575

Обмен

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
301
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 20 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Глава 2. Когда Наташа подняла взгляд, Стив заполнил собой дверной проем, и выглядел он так, будто явился прямиком со стройки, просто все бросил и помчался. Он посмотрел на лежавшего Джеймса, всего шитого-перезашитого и с перевязанной головой, вокруг закрытых глаз — кровоподтеки, все лицо — сплошной синяк, а затем двинулся вперед, бормоча сквозь стиснутые зубы при виде ремней: — Нет, нет, нет, — он разорвал плотные кожаные полосы голыми руками. Наташа осторожно покосилась на подошедшего Клинта: иногда они забывали, что Стив на такое способен. Лицо Стива было будто из мрамора, но под ним таилось нечто дикое; он больше разозлился из-за ремней, чем сам Барнс. Когда все ремни были разорваны и Барнс освобожден, Стив пару раз судорожно вздохнул и спросил: — Он… он…? Наташа быстро подтвердила: — Он приходил в себя, открывал глаза. И двигаться мог — шевелил руками и кистями, — Стив облегченно кивнул. — Но его память… меня он не узнал и, похоже, не помнит, что случилось. Я не уверена, что он понимает, кто он такой, — сказала Наташа и добавила: — Тебя он помнит. — Ну да, — мягко подтвердил Стив, присев на край койки. Он опустил взгляд. — Бак? Баки? — потянулся, желая коснуться его лица, остановился и вместо этого дотронулся до его руки, металлической, сжал ее. Но Барнс так и не проснулся. При правильном обращении, эти наручники можно открыть: легко, если знаешь, как — и невозможно, если нет. Наташа расстегнула их со щелчком и сняла сначала с запястья Барнса, затем с собственного. Вручила их Клинту и принялась растирать руки, чтобы восстановить циркуляцию. — О, эти, — обрадовался Клинт. Наташа посмотрела на Стива, тот по-прежнему не спускал глаз с Барнса. — Знаешь, он спас кучу народа, — сказала она. — Они собирались взорвать Гранд Централ, а сверху обрушить Башню. Одного парня он спас лично — гражданского кондуктора, заложника, в жилете с бомбой. Он прикрыл щитом его, а не себя. Вот и… — она показала на Барнса. — Я не сомневался, — тихо произнес Стив. - Я же говорил, Наташа: он лучший из тех, кого я знал. Когда мы были детьми, я затевал драки. Он их заканчивал. Его родители были хорошими людьми, он не хотел их разочаровать. Он защищал своих сестер… и меня, он был старшим. А потом началась война, и его призвали. И, боже… что же они с ним сделали. Что они сделали. Наташа тихо и настойчиво спросила: — Так какой у нас план? — и Стив удивил ее, рассмеявшись. — Нет никакого плана, — у Стива получалось одновременно улыбаться и выглядеть грустным. — Это война. Мы возвращаемся домой или умираем, — и тут слабый голос произнес: — Это старый план, — Стив обернулся к Барнсу и подтвердил: — Верно. Барнс протянул руку, и Стив опустил голову, чтобы тот мог коснуться его лица. — Когда ты отрастил бороду? - Когда мы сбежали, — мягко ответил Стив. — Ты сам мне посоветовал. — Мне она нравится, — признался Барнс, проводя по ней пальцами. — Я целую мужчину с бородой? Похоже, я совсем осовременился. Стив очень осторожно наклонился, чтобы поцеловать его. — Да, ты такой, — подтвердил он, улыбаясь, затем спохватился и спросил: — Как себя чувствуешь, приятель? Как считаешь, идти сможешь? Я хочу вытащить тебя нафиг отсюда. Барнс задумался, проводя внутреннюю ревизию, проверку системы. — Думаю, смогу, с твоей помощью, — он криво улыбнулся Стиву. — Я все смогу сделать с твоей помощью, — внезапно он нахмурился. — Эй, тут была девушка… Стив откинулся назад, открывая Наташу, та, в свою очередь, немного наклонилась вперед. — Наташа, — представил Стив. — Она наш друг. Барнс окинул ее взглядом. — Ага, она так и сказала. — И Клинт тоже. Клинт Бартон. Соколиный Глаз, — взгляд Барнса переместился на него. — У тебя много друзей, Бак. — Ну да, и они тебе понадобятся, — вмешалась Наташа, скрещивая руки на груди. — Они не позволят вам выйти отсюда. Ну… тебе, Стив, возможно. Но не ему, — она прикусила губу. — Я сказала им, что он был Джеймсом Бьюкененом Барнсом… — Он и есть Джеймс Бьюкенен Барнс, — с нажимом поправил Стив. — … Но кое-кто в этом здании сопоставит его с Зимним Солдатом, могу обещать. — Они ничего не докажут, — возразил Стив. — Зимний Солдат — призрак-страшилка, ты сама говорила. — Конечно — когда им было это нужно. Но сейчас? — Наташа покачала головой. — Они просто не позволят тебе выйти. Стив посмотрел на Барнса и тихо спросил: — Ты согласен? Барнс встретил его взгляд.  — Да, — ответил он. — Вполне, — а затем Стив наклонился над койкой и Барнс скрипнул зубами, когда Стив осторожно приподнял его, забросив металлическую руку себе на плечо. Наташа уставилась на них, внезапно почувствовав, что потеряла контроль; она не понимала. — Что вы… — Если так, — встретил ее взгляд Стив. - То да будет так. Минуту никто ничего не говорил. Затем Клинт предложил: — Я пригоню грузовик. Если придется, въеду на нем в гребаный холл, — Стив кивнул и бросил ему ключи. Тот поймал их одной рукой и вышел. Они начали движение, Барнс держался за Стива, но ухитрялся идти сам, несмотря на рану в бедре. — Стив, — начала Наташа, не зная, как его отговорить. У Стива не было шансов. — Наташа, с меня хватит, — сказал Стив. — В прошлый раз я совершил ошибку — мы совершили. Мы сбежали. Как только начинаешь бежать, они… — … Не дадут тебе остановиться, — подхватил Барнс. Его лицо было белым, но шел он ровно и сосредоточенно. Спазм боли пробежал по лицу Стива, и он подтвердил: — Да, Бак. Все верно. *** — Сэр, вам нельзя, — начал один их охранников, и затем: — Остановитесь, сэр. Мне нужно, чтобы вы остановились, — но Стив просто сжал Барнса крепче и продолжал идти, помогая тому ставить одну ногу за другой. Наташа шла следом, она расслышала писк радио, и затем: «Код 13, у меня код 13» — этот код означал побег заключенного — просто курам на смех, потому что если это был побег заключенного, то чертовски медленный: они тащились шаг за шагом. — У нас нет оружия, — почти простонала Наташа, двигаясь вслед за ними; ее оружие забрали при захвате, все оружие — ну, почти все. — С нами нет Тони или Тора, или… можно вызвать сюда Тони за минуту, он как раз наверху, и Коулсон вернулся из мертвых, вы слышали? Мария Хилл помогла бы нам, если позвонить, — но все ее средства связи забрали, Стиву же, очевидно, просто позволили уйти с улицы, при нем не было телефона, ну конечно же нет. — Чуть-чуть планирования, и мы могли бы… — Это не важно, — сказал Стив, подхватывая другой рукой Барнса за талию. — Ничего из этого не важно. Это было похоже на правду, потому что они все еще шли вперед. Вокруг становилось все больше охранников и оружия, еще активнее велись переговоры по радио, но никто не остановил их — пока Барнс сам не остановился возле лифтов и с трудом произнес: — Подожди, мне нужно… только … — и затем, сам противореча своим словам, на одном дыхании. — Я в порядке, сейчас стошнит. — Если надо, не стесняйся, — разрешил Стив, поддерживая его и пережидая спазмы. Барнс повернулся, чтобы опереться о Стива, вцепившись тому в комбинезон, и рвано дышал, закрыв глаза и потея, видимо борясь с тошнотой. В комнате все замерло, Наташа наблюдала за теми, кто наблюдал за ними: два Капитана Америка, раненые солдаты, цепляющиеся друг за друга — самая сюрреалистичная сцена из всех, что она видела. Она задалась вопросом: что будет, если Барнса все-таки вырвет, и что — если нет. — Порядок, — наконец сумел кивнуть Барнс. — Порядок? — уточнил Стив, с беспокойством озирая его. — Ага, — подтвердил Барнс, и Стив нажал кнопку лифта. *** Когда они достигли уровня 1 этажа, стало понятно, что там уже в курсе: зал был заполнен не только вооруженными охранниками, агентами разведки в костюмах, но и остальным персоналом Щ.И.Т.а. Слышались торопливые радиопереговоры, и Наташа видела прижимающие коммуникаторы руки — они кому-то докладывали. Ходжу? Куперу? Кому? Не обращая на них внимания, Стив осторожно тянул вперед Барнса, чье лицо сочетанием белизны и синяков на бледной, липкой коже напоминало кляксу Роршаха, но на ногах тот держался, ставя одну перед другой с упрямой и неожиданной грацией. Толпа перед ними медленно раздавалась, охранники хмурились, поднимали оружие и опускали его, стискивали челюсти. Как и все остальные, Наташа хорошо знала, что их ожидает — их окружат, поставят на колени, закуют — но никто не хотел этого делать. Она видела, как поблизости от них охранники кусают губы. Терпение — само по себе тактика. Пусть сами измотаются — тут вообще имелся хороший шанс, что Барнс упадет и даст им возможность сделать ход. Барнс тоже это понимал — она видела это по напряженности его фигуры и слышала, как он пробормотал Стиву: — Если нас остановят, ты же позаботишься обо мне, приятель, верно? Сломай мне шею. — Да, — без колебания отозвался Стив, и у Наташи застыла кровь. Где-то посередине холла Барнс остановился и обернулся, поморщившись, секундой позже она поняла — чтобы взглянуть на нее, и встала так, чтобы он мог видеть ее, не напрягаясь. — Наташа, — его глаза прояснились. — Прости. Теперь я помню, — и она улыбнулась ему: — Вот и хорошо, Джеймс. Попробовал бы не вспомнить. *** Они почти добрались до стеклянных дверей, когда их остановили. Блондинка-охранница, почти столь же высокая и хорошо сложенная, как Стив, вышла вперед и навела на них пистолет, ее подразделение окружило их. Ее волевое лицо было напряженным и чуть-чуть сожалеющим. Толпа торопливо отхлынула назад. — Сэр, мне приказано не дать вам покинуть здание, — сообщила она. — Да, — устало и с некоторой симпатией отозвался Стив. — Я понял, — он посмотрел на нее. Она посмотрела на него. Их глаза были почти на одном уровне. На оружие между ними оба не обращали внимания, будто его и не было. Наташа прикинула, сколько стволов находится в пределах досягаемости; если быстро двигаться — по меньшей мере, три единицы, решила она. — Мне жаль, — тихо произнес Стив. — Но вам придется это сделать. Женщина уставилась на него: хороший солдат, выполняющий прямой приказ. Наташа вздохнула: не все ли они были когда-то хорошими солдатами? Голос Стива был чуть громче шепота: — Я не смогу с этим жить, — сказал он ей. — Так что, — он вздохнул и перехватил Барнса покрепче. — Я вас не обвиняю, — сказал он. И может быть, это заставило ее принять решение, потому что она опустила оружие и буркнула:  — Назад, все назад. Откройте им дверь, немедленно, — добавив: — Побыстрее. *** Зазвенели ключи и защелкали замки. Барнс покачнулся, и Наташа быстро подхватила его с другой стороны — была готова тащить его до грузовика, если понадобится. Они двинулись прочь, а затем эхом раздались крики и шорохи движения в толпе позади них, и Наташа пожалела, что не схватила оружие, потому что может Стив и был готов просто утопить самолет, но будь она проклята, если не захватит с собой несколько человек. Но это оказался не другой отряд по борьбе с терроризмом или спецподразделение. Толпа раздалась и пропустила — Наташа моргнула — Гарри Перкинса. Его она запомнила: парню не повезло начать работу в Нью Йоркском полевом офисе в ту самую неделю, когда напали читаури. Прямиком из Академии, и на вид ему было около четырнадцати лет. Он и сейчас выглядел немногим старше: пиджак болтался, и под ним, как заметила Наташа, был надет вязаный жилет, придающий ему вид нерадивого школьника, только что удравшего из церкви. Он пробивался к ним сквозь толпу и с трудом волок что-то за собой, как оказалось — щит. Он нес щит Капитана Америка. Стив обернулся. — Кэп, — Перкинс притормозил, слегка задыхаясь. Он сумел приподнять щит, тот покачнулся. Стив уставился на щит; у него был такой вид, будто его загнали в ловушку этим самым щитом, он почти злился. Он прикусил щеку изнутри, скривился, потряс головой. Нет. Нет. Он отвернулся, но Перкинс двинулся вперед, поднимая и протягивая ему щит. — Кэп, пожалуйста, — уговаривал Перкинс. — Заберите его себе. Пожалуйста, заберите, — казалось, весь зал затаил дыхание в ожидании — возьмет или откажется. Время замедлилось и потяжелело. «Не делай этого!» — Хотела заорать Наташа. Стив, не надо! И на лице Барнса она видела то же самое, хотя тот и придержал язык. Ты ничего не должен этим ублюдкам, Стив. Ты свое отслужил. Ты свободен — давай, пойдем отсюда! Но Стив просто стоял и смотрел, его грудь заметно вздымалась и опадала со вдохом и выдохом. Еще тогда он планировал оставить щит позади, у Тони, Наташа знала это, она видела его висящим на стене. Но в итоге он забрал его с собой. Ошибка — по крайней мере, так считал Стив. Но, похоже, он был обречен повторять эту ошибку. Она приняла на себя больше веса Барнса, когда Стив поднял руку и забрал щит — по комнате пронесся хорошо различимый вздох, осязаемое чувство облегчения у всех, кроме нее, Стива и Барнса. Стив смотрел на щит оцепенело: если бывают альбатросы, то это он самый — а затем, к своему ужасу, она увидела, как Барнс отвернул к ней лицо, пряча от Стива, пытаясь овладеть собой: он был на грани слез. Наташа пришла в движение. — Ладно — выдавила она. — Если мы идем, так идем; пошли к черту отсюда, — и тем самым привела Стива в чувство, вместе они протащили Барнса через стеклянные двери и по тротуару к белому грузовичку. Наташа рывком распахнула пассажирскую дверь и запрыгнула внутрь. Совместными усилиями они со Стивом втащили Барнса. Тот задыхался и сдерживал стоны боли от рывков, но они справились, а затем Наташа перелезла через заднее сиденье, чтобы Стив мог сесть и поддерживать Барнса. Дверь захлопнулась. — Поехали, — скомандовал Стив, Клинт повиновался. — Держись, — сказал Стив Барнсу. — Скоро отдохнешь в своей распроклятой постели, — а Барнс посмотрел на него и спросил: — Мы действительно возвращаемся? Мы едем домой? — Ну да, — сказал Стив. — А что, ты собирался болеть за Кьюбс? — должно быть, это была какая-то личная шутка, потому что Баки засмеялся, затем поморщился и ответил: — Нет. Не собирался. Но Стив… — Я не побегу. Хватит. Если они захотят нас, — мрачно объявил Стив. — Им придется прийти за нами. Наташа обеспокоенно глянула на Клинта, но Барнс кивнул, его лицо отвердело, и сказал. — Вот и молодец.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.