Глава 30. Продолжение банкета
13 декабря 2016 г., 18:54
Когда гости утолили первый голод, наступило время речей. Первым взял слово глава клана Сенджу Буцума. Его речь была длинной, минут на пятнадцать. Он желал своему старшему сыну счастья в браке, а также появления на свет новых достойных членов семьи Сенджу. Были упомянуты великие предшественники, а также выражена надежда, что потомки не опозорят их память. Его речь вызвала бурю аплодисментов и похвалы мудрости главы клана.
После отца жениха должны были выступить родители невесты, но так как Мито осталась круглой сиротой, то все решили почтить их светлую память минутой молчания. За это Узумаки была очень благодарна. Она улыбнулась и, закрыв глаза, подумала про себя:
— «Мама, папа, я очень вас люблю, и всегда буду помнить. Для меня вы были самыми близкими людьми. И сейчас, когда вас нет рядом со мной, мне грустно. Но теперь у меня есть мужчина, которого я очень люблю и ценю, так же как и вас. И от понимания этого мне намного лучше. Обещаю, что всегда буду помнить и чтить вашу светлую память.»
Открыв глаза, девушка почувствовала слезы у себя на щеках и ласковое прикосновение чьих-то рук. Она повернула голову направо и увидела, что это Хаширама снова вытирает ей слезы. внезапный порыв нежности нахлынул на принцессу, и она взяла ее руку в свою и прикоснулась к ней губами.
— Хватит, Мито. Не плачь, пожалуйста. Ты же знаешь, как мне больно, когда ты плачешь.
— Знаю. — прошептала принцесса и улыбнулась. — Прости меня, Хаши. Я была неправа насчет Мадары. Он — твой лучший друг, и ты не должен ради меня прерывать дружбу с ним. Но прошу, будь осторожен. Не дай Ками-сама, если Буцума — сама узнает о твоей связи с Учихой!
— Я клянусь тебе, Мито, отец не узнает о Мадаре. — твердо и уверенно произнес Хаширама.
Пришло время речей невесты и жениха. Сначала, по традиции, нужно было принести слова благодарности родителям. Также по традиции, первым должен был говорить жених:
— Дорогая моя жена, родители, гости! Я никогда не думал, что женитьба — это настолько прекрасное событие в жизни, но теперь я понял, что семья — это одна из жизненно важных вершин, достичь которой мечтают многие. Главное — удержать это счастье, ведь получить его легко, а вот преумножить намного сложнее. И я хочу пообещать, что несмотря на все дальнейшие испытания, приложу все силы, чтобы быть достойным своей любимой супруги, оправдать доверие ее покойных родителей и не подвести своего отца, который так верит в меня! В этот день я хочу поблагодарить моего отца и брата за проявленную заботу, терпение, безграничную веру, помощь в покорении жизненных вершин. Есть поговорка «Золото да серебро не стареют, а родители — цены не имеют» и это правда, ведь они бесценны. Поэтому я очень хочу, чтобы гости, пришедшие разделить с нами этот счастливый миг, похлопали моему отцу, ведь без него бы мы с вами здесь не сидели!
Все гости громко зааплодировали. Многие улыбались и даже плакали. Хаширама улыбнулся, поклонился гостям, отцу, брату и затем сел на свое место, предоставив слово супруге.
— Хочу поблагодарить вас, Буцума-сама! Сегодня самый счастливый день в моей жизни. Я очень благодарна вам, во — первых, потому, что вы с радостью приняли меня в свою семью, поддержали, когда умерли мои родители, и просто полюбили, как дочь. А во — вторых, я благодарна вам за то, что вырастили такого замечательного человека, как ваш сын. Я счастлива, что я повстречала его и полюбила. Он очень добрый и отзывчивый человек, с которым я буду рада разделить всю его боль и страдания, а также радость и победы. Я поняла, что обрела настоящую любовь и сохраню её в своем сердце до конца жизни. Я очень ценю и люблю вашего сына. Спасибо вам большое! В знак моей искренней благодарности прошу принять от меня этот подарок.
С этими словами Мито встала, грациозно спустилась с возвышения, и подойдя к Буцуме, с низким поклоном подала ему небольшую деревянную шкатулку. Глава клана со слезами на глазах встал с кресла и крепко обнял невестку.
— Спасибо тебе, Мито. Ты правда стала мне, как дочь. Я очень люблю и уважаю тебя. Скажи, что в этой шкатулке?
— В этой шкатулке любимые четки моего отца. Он завещал, чтобы, когда я буду выходить замуж, подарила их своему свекру. И этот день настал. День моей свадьбы. И я дарю их вам. И еще. У меня есть одна просьба.
— Какая, доченька?
— Прошу вас, храните их, как зеницу ока. Они мне очень дороги. Никуда не девайте их, а всегда держите при себе. Они принесут вам удачу.
— Хорошо. Я выполню твою просьбу. — серьезно пообещал Буцума.
— Спасибо, Буцума- сама. — сказала Мито и, низко поклонившись, ушла обратно к Хашираме.
— Все хорошо?
— Да. — спокойно ответила Мито.
Затем на некоторое время установился веселый шум: все ели и выпивали. Мито решила немного поесть, ведь с утра ей нельзя была есть, таков был обычай. Невеста должна в чистоте выходить замуж.
— Ну как, вкусно?
— Да, спасибо. Кстати, Хаши, — сказала принцесса после недолгого молчания, — наша встреча с Мадарой в силе?
— Да. — твердо ответил Хаширама.
— Хорошо.
— Ты не хочешь идти?
— Почему? Хочу. Хочется кое-что сказать ему в лицо.
— Неужели ты до сих пор злишься за тот случай у реки? Ты ведь по доброй воле использовала Технику Дракона. Он тебя не заставлял.
— Я знаю. Я сглупила тогда. Просто я хочу понять его. Что им движит.
— Мы с ним дружим, вот и все.
— Он — Учиха, он не может дружить просто так.
— Хватит, Мито. Поговорим насчет этого потом. Сейчас будет твой танец для меня.
— Да, я помню. — улыбнулась Узумаки.
Танцевать невеста должна была в саду поместья. Поэтому Буцума сказал:
— Уважаемые гости! Сейчас невеста должна будет станцевать для своего жениха. Поэтому нам необходимо пройти в сад, чтобы насладиться этим зрелищем.
Все встали и выстроились в два ряда, чтобы не создать толкотню. Хаширама и Мито встали во главе рядов и прошли в сад, а за ними проследовали и все гости.
***
Через несколько минут все гости уселись на специально поставленные скамьи. Они все были готовы смотреть танец. Наступила спокойная тишина, лишь пение птиц и журчание ручья нарушали ее.
Зазвучала старинная арфа и Мито начала танец. В это время подул ветер и, сорвав розовые лепестки, закружил их вокруг невесты.
Мито кружится внутри этого розового вихря, не замечая Хашираму — сияющая, стремительная, теплая. Движения отточены, струящиеся белоснежные одежды только подчёркивают плавную грацию. Взмахи рукавов — словно крылья прекрасного лебедя. Выбившиеся пряди темно- красных волос струятся, качаются вслед за то грациозными, а то и резкими движениями гибкой фигуры Мито.
Медленный ритм, который слышится издалека постепенно ускоряется. Хаширама подчиняется ему. Нельзя не подчиниться, когда эта нимфа ускоряет свой темп.
И Сенджу уверен, что именно от этого начинает так сильно биться сердце. Конечно, от этого. И вовсе не потому, что у Мито, на мгновение замеревшей в танце, соскользнувший рукав открыл тонкую руку со светлой кожей. И не оттого, как соблазнительно свадебное кимоно приоткрыло шею и линию плеч…
Мито не смотрела на Хашираму. Взгляд её черных глаз следит только за белоснежным веером в руке. И Хаширама, кружась рядом, знает, где взмахнет веер, где остановится, раскрывшись, когда упадёт. Он продолжает кружиться рядом, лишь бы она не останавливалась.
Танец красавицы не прекращался. Белые одежды сверкали, как бриллианты, опадающие лепестки кружились рядом. Свет луны придавал этой картине волшебной нереальности — то ли ветер закружил хрупкие лепестки, играя и складывая в тонкую девичью фигуру, а то ли зацветающая сакура ожила и решила танцевать…
Хаширама тогда только смотрел. Просто стоял и смотрел, не отводя глаз, боясь даже дышать, дабы не нарушить эту божественную красоту. В груди разлилось что-то такое, от чего ему захотелось и засмеяться, и заплакать одновременно.
Чем дольше жених смотрел на танец своей невесты, тем сильнее внутри кипело желание сорваться с места и очутиться рядом с ней: сжать чуть теплые пальцы в своих руках, обхватить ее плечи, согревая.
Мито развернулась в танце и протянула в его сторону руки, словно зовя…
Он так и не понял, как очутился рядом, нежно взяв за руки, успокаивая. И его невеста улыбнулась. Тихо, мягко, снова не смотря на него — как будто себе улыбнулась, но танец ожил, закружился в ритме с ветром и с Хаширамой.
Мито поворачивается, проблескивают темно-красные волосы, легко всплескивают рукава, отвлекая внимание — миг, — и она оказывается совсем близко.
Легкая быстрая рука касается щеки и нежные, теплые губы легко приникают к губам Хаширамы.
— Я люблю тебя, Хаши.
— И я тебя.
Хаширама очнулся, когда гости громко зааплодировали и кричали «Браво!»
Мито улыбнулась и еще раз поцеловала любимого.
— А теперь, уважаемые гости, молодым пора почивать. — объявил Буцума.
Мито и Хаширама поблагодарили всех за за добрые пожелания и подарки, а затем под руку прошли в свои покои.
— Хаши, мы идем сейчас?
— Да. Сейчас придут служанки. Они приведут тебя в порядок и проведут в нашу спальню для первой брачной ночи. Ты слушайся их и не подавай виду. Когда они оставят тебя, выходи на терассу. Я буду ждать тебя там.
— А ты сумеешь отвязаться от слуг?
— Жених переодевается сам.
— Ясно.
В этот момент в комнату вошли служанки. Увидев господина, они низко поклонились и сказали:
— Хаширама — сама, мы пришли, чтобы подготовить Мито-сама к брачной ночи.
— Я в курсе. Уже ухожу.
И Хаширама ушел к себе.
Служанки низко поклонились Мито. Затем они быстро и молча сняли с неё свадебное платье, провели в примыкающую ванную, вымыли в теплой ароматной ванне, обтерли полотенцем и снова надушили какими-то духами с приятным цветочным ароматом, надели тонкую шелковую сорочку, распустили прическу, тщательно расчесали волосы и помогли улечься на одной стороне широкой кровати. После этого служанки низко поклонились, пожелали госпоже приятной ночи и удалились.
Как только служанки ушли, Мито встала с кровати, сменила сорочку на хлопковую юкату, накинула длинное теплое хаори, обулась и, наложив на дверь особую печать, вышла на террасу.
Там ее ждал Хаширама. Он был одет в кимоно и хаори. Оглядев Мито, он улыбнулся и нежно поцеловал ее.
— Ты прекрасна, Мито.
— Ты это уже говорил.
— Я не устану это повторять.
— Ох. — вздохнула Мито и улыбнулась.
— Ты тепло оделась?
— Да.
— Хорошо. А теперь в путь.
Мито сложила печати, необходимые для Техники Перемещения и использовала ее. А через несколько секунд на их месте никого не было.