ID работы: 4834207

Давай светиться в темноте

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
284
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 71 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

Пролог

Нечасто случалось такое, что знаменитый Громовержец Росс отправлялся в битву без своей военной формы. Переговоры не были его сильной стороной. Он бы предпочёл, чтобы встреча проходила на его условиях, на его поле, чтобы его поддерживала сила наводящей страх оливковой служебной формы и увешанной наградами груди. Будущий его оппонент не был тем, кого стоило опасаться, но Росс ожидал сопротивление, а также немалое количество идиотизма. В свои лучшие дни он бы не опустился до подобного. Но лучшие дни Росса уже позади, и теперь ему не оставалось ничего иного, как в угольно-чёрном костюме чеканить шаг, направляясь в федеральную тюрьму с одним-единственным, одетым по-гражданке, офицером рядом. Сразу за постом охраны его встретил смотритель, и после утомительного обмена любезностями они продолжили путь в крыло для посещений. Отдельная комната была уже готова: стол, два стула, мобильный телефон — всё как и пожелал Росс. Офицер остался ждать снаружи, а Росс сел на свой стул. Как только дверь позади него захлопнулась, он взял телефон и набрал номер. После второго гудка резкий мужской голос ответил: — Да? — Это я, — сказал Росс. — Я на месте. Надеюсь, ты во всём уверен, Осборн. Ты знаешь, как я отношусь к пустой трате своего времени. — У меня закончились варианты, — ответил Норман Осборн. Его голос звучал даже хуже, чем во время их последнего, вчерашнего, разговора — казалось, каждый выдох выходит из его груди с шипением. — Как и у тебя, так что, если только ты не можешь предложить какую-то альтернативу, не вижу, что ещё здесь можно сделать. Признавать правоту утверждения Россу очень не хотелось, и он был избавлен от этой необходимости открывшейся дальней дверью. Внутрь зашёл охранник, ведя одетого в робу заключенного — пожалуй, последнего человека, которого генерал Росс захотел бы попросить о помощи. Когда охранник предложил пристегнуть наручники заключенного к стулу, Росс отказался, и их оставили наедине. — Хаммер, — поприветствовал генерал, не пытаясь скрывать раздражение. — Давно не виделись. Время не было милосердно к Джастину Хаммеру. Когда он появлялся на очередной апелляции в суде, то умудрялся устроить на камеры целый спектакль, но здесь не получалось скрыть ни тот вес, который он потерял под своей оранжевой тюремной робой, ни темные круги под глазами, ни седину в волосах. Несколько мгновений он шокировано смотрел на Росса и вовсе не походил на того мелкого сладкоречивого говнюка, с которым Росс вообще стыдился, что работал. Возможно, оно было к лучшему. — Генерал Росс. — Хаммер восстановил своё душевное равновесие и присел. Судя по всему он нервничал, и Россу это нравилось. — Что ж, знай я, что ты придёшь, то положил бы шампанское в лёд. Улыбка Росса стала больше похожа на оскал. — Но ты же знаешь, что я пью только виски. — Он переключил мобилку на громкую связь и положил её на стол между ними. — К тому же, сейчас мы говорим по делу. — По делу. — Хаммер коротко рассмеялся, а потом посмотрел на телефон, словно тот был питоном. — Забавно. И с кем дело? — Здравствуй, Хаммер, — прохрипел телефон. — Это Норман Осборн. Хаммер дёрнулся, а затем снова рассмеялся. — Сам Норман Осборн, ха? Какое событие. — Горько усмехнувшись, он расслабленно откинулся на стуле. — Но зря стараешься. Должно быть, ты ищешь главу Хаммер Индастрис. Я к тому говорю, что это не я. — Если бы мне мог помочь он, уж поверь, меня бы здесь не было. — Росс засунул руку в пиджак и, вытащив сложенный лист бумаги, передал его через стол. Поначалу Хаммер даже не шевельнулся, чтобы взять его, но генерал продолжал держать руку, и в итоге он взял бумагу и неохотно её развернул. — В считанные недели Оскорп завладеет всеми стоящими того остатками Хаммер Индастрис, — сказал Росс. — Между переговорами и твоим всё продолжающимся судебным процессом мы смогли получить исчерпывающий список твоих активов и транзакций. Среди них есть как минимум один странный пункт. Объект был списан из главного подразделения, став складской единицей где-то в две тысячи девятом, но сейчас на складе его нет. Хаммер, сняв очки с ворота рубашки и надев их, стал читать содержимое бумаги. Когда он дошёл до объекта, выделенного Россом, его брови взлетели вверх. — Камера вита-облучения? — Она настоящая? Хаммер бросил на него взгляд поверх очков. Что-то в этих его микроскопических мозгах щёлкнуло, и Росс понял, что Хаммер уже держит его за яйца. Не то чтобы это было важно. Генерал смирился с тем, что ему придется сделать ещё до того, как ступил на территорию тюрьмы. — Вам потребовалось больше времени, чем я думал, — сказал Хаммер. Он положил бумагу. — Генерал Росс, истребитель маленьких зелёных человечков. Искал Американскую мечту всё это время и ни разу не подумал точно воссоздать сами условия. — Она настоящая? — снова спросил Росс. Хаммер очень старался не ухмыляться. После года в казенном доме любой бы воспользовался возможностью побыть хозяином положения, даже если это лишь на несколько минут и в тюремной комнате для визитов. — О, она настоящая, — сказал он, и вся его предыдущая нервозность сменилась самодовольством. — Утверждали, что её демонтировали ещё в пятидесятые. «Потому что, видите ли, сама по себе она абсолютно бесполезна. Вита-лучи мерзкий бизнес. От него люди раком болеют. Без нормальной сыворотки…» — Он состроил брезгливую мину и покачал головой. — Всё это мне известно, — нетерпеливо сказал Росс. — Тогда, уверен, ты знаешь, как долго старина Гови Старк прятал её от правительства, — продолжил Хаммер, и Росс стал слушать внимательнее. — Его хотели заставить разобрать эту штуку — вызывает рак, ну, ты понял — но она была такой красоткой, что он не смог с ней расстаться. Подсунул копию и запихал настоящую вглубь склада. — Он тяжело вздохнул. — Конечно, потом он взял и умер. Компания была в упадке, так что Стейн начал продавать его безделушки. Мой старик купил камеру вита-облучения на каком-то подпольном аукционе ещё в… — Хаммер нахмурился. — Девяносто четвертом? Девяносто пятом? — Он пожал плечами. — Записи об этом вы не найдёте. Проклятая штука шла без названия. Но да, папе крайне нравилось иметь в своей собственности любимое разочарование Старка. Это часть американской истории. Казалось, он знает, о чём говорит, но с Хаммером никогда не угадаешь. Росс уже обжигался, но сейчас у него и выбора-то не было, и они трое это знали. Так что он спросил: — Где она сейчас? — В подвале, — ответил Хаммер. — В здании, которым владеет кампания, которой владею я. Всё ещё владею. — Его самодовольство достигло небывалого уровня. — По крайней мере, я уверен, что размотай федералы именно этот моток красной ленты, то уже растрезвонили бы об этом. В том подвале находятся больше, чем просто реликты Второй мировой. — Он угрожающе помахал пальцами. Росс нахмурился, но прежде чем успел задать следующий вопрос, Хаммер продолжил: — Итак, я знаю в чём твой интерес к этому делу, — сказал он. — Хотя удивлён, что тебе позволили прикоснуться к этому пирогу хотя бы пальцем. Но что насчёт нашего друга, Нормана? — он постучал по телефону, который молчал слишком долго. — Ты ещё тут? Скажи мне, что Оскорп не выкупает мой контрольный пакет акций, плюс может спустить всё своё в унитаз ради выпуска Капитана Бойскаута версии 2.0. — Я здесь, — устало ответил Осборн. — Мой интерес в обретении собственности, которая потенциально могла бы мне принадлежать. Хаммер адресовал Россу взгляд, который говорил: «И ты веришь этому парню?» — Ты в постели, а тот самый Громовержец Росс навещает меня. Он пообещал тебе суперсолдата для следующей оскорпской благотворительной распродажи выпечки? Да брось, Норман, мы оба знаем, что он мог тебе и луну пообещать. Тут есть что-то ещё. А! — он наклонился ближе к столу. — Скажи мне, что это из-за той паукообразной хрени, что показывают по всем новостям. Росс провел языком по зубам. — Что заставляет тебя думать, что это имеет какое-то отношение к делу? Губы Хаммера растянулись в акульей усмешке. — Вы вытащите меня из этой тюрьмы, — поставил он им ультиматум. — Это для начала. Ты здесь в костюме, а Норман-долбанный-Осборн на линии, и это три дня спустя после того, как паукомонстр устроил битву Годзилл с твоим любимым разочарованием. Что-то происходит… это переговоры и я хочу, чтобы все карты были на столе. Нерадостным изгибом губ Росс вернул Хаммеру его усмешку. Когда он был зелёным рекрутом, сержант-наставник обычно говорил, что даже самый маленький и тупой термит сможет выжить тебя из твоего же дома, если ты заставишь его как следует проголодаться. Это никогда не переставало быть правдой. — Что ты знаешь о пауках? — Знаю, что они принесли множество проблем моему старому другу Норману. — Хаммер щёлкнул по телефону и смотрел, как тот вращается на столе. — В спандексе и без. Знаете же, что в интернете говорят, так ведь? Да, у нас тут есть интернет. Все говорят, что Оскорп — фабрика монстров, и когда Человек-Паук вломился, чтобы вывести вас на чистую воду, вы натравили на него такое подходящее случаю восьмилапое чудище. — Это было не из Оскорпа, — проворчал Осборн. — О, верно. Вы предпочитаете ящериц. — Человек-Паук кое-что у меня украл. — Росс хотел было предостеречь Осборна, чтобы не шёл на поводу у Хаммера, однако мужчина настолько не нравился генералу, что он решил не вмешиваться. — Он вор, и он распускает слухи, очерняющие мою компанию. Мы не имеем отношения к той твари. — Ну, так значит, он из твоих? — Хаммер посмотрел на Росса. — Гарлема было недостаточно, ха? — Ты был прав в первый раз, — досадливо признался Росс. — Я исключён из проекта по сыворотке. Эта тварь не из моих. Хаммер побарабанил пальцами по столу. Его глаза весело прищурились. — Вы же не думаете, что она моя, правда? — Где камера? — снова спросил Росс. — Она в безопасности, правда. В этой печке не испекли даже яблочного пирога с тех пор, как мы её купили. Нет, серьёзно. — Хаммер закатил глаза. — Как я и сказал, проникни туда кто-нибудь, вы бы уже это знали. У Росса было чувство, что ничто из припрятанного Хаммером его не удивит, но всё же не смог сдержать укола любопытства. Он решил рискнуть. — Когда я читал отчет, то предположил, что это работа Оскорпа, — ровно сказал он. — Существо имело все признаки формулы доктора Коннорса. Осборн подумал так же про меня и сыворотку суперсолдата, а учитывая вмешательство Человека-Паука и… — он передернулся, — … Халка, оба наших предположения были обоснованы. Когда же мы встретились, чтобы обсудить это происшествие, Осборн сообщил мне, что он узнал о камере вита-облучения, находящейся в твоей собственности. Так что мы заключили сделку. — Он увидел сияние в глазах Хаммера и прибавил голосу серьёзности для подчеркивания ситуации. — Я достану ему камеру, если он снабдит меня сывороткой. Хаммер цыкнул. — Если вы засунете туда ящерицу, та просто получит свой ящеричный рак. — Не ту сыворотку. Сыворотку Эрскина — мою сыворотку. — Ты хочешь, чтобы он… ха. — Хаммер нахмурился, задумавшись, а затем нахмурился ещё сильнее. — Я что-то пропустил? Росс подвинул телефон ближе. — Пришли фото. Мгновением позже телефон пиликнул входящим сообщением, и Росс открыл его, чтобы показать Хаммеру. — Полагаю, об инциденте в Нью-Йорке ты знаешь. Хаммер искоса глянул на фото Капитана Америки среди группы офицеров нью-йоркской полиции. — Да, его я видел. Он… погодите-ка, — мужчина рассмеялся. — Только не говорите, что он настоящий. — Несколько недель назад на дальнем севере нашли нацистский военный самолёт, — пояснил Росс. — Те находки не дошли до моего стола. Но теперь у нас есть Капитан Америка, и из того, что мы видели, его способности сопоставимы с теми, какими они были во время войны. — Генерал постарался не дать своему мнению об этом промелькнуть в голосе. — Либо они оживили труп семидесятилетней давности, либо они извлекли из него оригинальную формулу Эрскина. — Вы считаете, что паук взялся оттуда? — Сыворотка, использовавшаяся моим департаментом, по-прежнему заморожена. Я проверял. Если Осборн говорит, что та штука не его, вероятностей остаётся не так много. Хаммер опять щёлкнул по телефону. — Ты ему веришь? — Я умираю, — сказал Осборн, и на мгновенье из опущенного вниз взгляда Хаммера пропало всё самодовольное превосходство. — Если формула Эрскина существует, я должен её получить, и к ней мне нужна та камера. Если ты хочешь лицезреть свою свободу когда-нибудь вновь, ты дашь мне то, что мне нужно, потому как мы можем закопать тебя с той же лёгкостью, что и освободить. Ты это знаешь. Хаммер молчал долго. Росс видел, что переговоры почти окончены — Хаммер сделает что угодно ради выхода на свободу. Несмотря на всю свою браваду, заходя в комнату для встреч, он дрожал, а на его плечах лежал вес железной решетки. Такой человек, как он, даже в неглубокой яме долго бы не продержался. Они уже выиграли. Но Хаммер сделал глубокий вдох и поднял голову. — Вы хотите с моей помощью и до сыворотки добраться, верно? Росс фыркнул. — А теперь ты… — Если бы вы могли дотянуться до этого парня через военных, так бы уже и поступили. У Оскорпа есть свои способы, но если Норман нуждается в этом так сильно, как говорит, он бы уже это сделал. И тогда бы он вёл переговоры со мной через какую-нибудь свою гориллу, а не принаряженного генерала. — Росс попытался перебить, но Хаммер продолжил свою речь. — Разве я неправ? Суть не в том, чтобы вытащить меня, а в том, чтобы создать себе платформу для поиска того засранца, ну, а потом, как козла отпущения, отправить меня обратно в тюрьму. Мы тут все ублюдки с теневыми делишками, но именно я — тот, кто сбывал миниганы террористам, и вот это вам и нужно — связи. Верно? Ну, так кто кого здесь держит за яйца? Хаммер откинулся назад. Превосходство в его виде трансформировалось во что-то смертельно опасное, и Росс, не сдержавшись, усмехнулся ему в ответ, обнажая зубы. — Тюрьма тебя изменила, Джастин, — сказал он. — И действительно к лучшему. Хаммер облизал губы и внезапно снова превратился в бизнесмена. — Мы все хотим что-то из этого получить, — сказал он, барабаня пальцами. — Камеру, сыворотку. — Он неопределенно махнул рукой. — Шанс на жизнь. И, Громовержец Росс, уверен, ты не будешь против шанса вернуть твою, как ты говоришь, потерянную честь? Тем, что наконец заставишь эту чёртову сыворотку заработать? Сейчас, на этом столе, много чего поставлено, но, думаю, мы можем вместить и ещё немного, на случай, если кто-то из вас желает добавить к этой куче ставок что-то сверх того. — Человек-Паук, — сразу же отреагировал Осборн. — Я хочу Человека-Паука. Хаммер махнул на телефон. — Вот, видишь? Человек-Паук на кону. Учитывая его, Капитана Америку и, как ты там называешь того зелёного, вы уже объявляете войну героям страны. Это весит намного больше против того, что я всего лишь выхожу из тюрьмы. — Ну, хорошо, — Росс покачал головой, словно пытаясь убедить сам себя, что не впечатлён речью. — Просто скажи, чего ты хочешь. — Старка. — Хаммер, казалось, весь заклокотал. — Желательно на копье. Росс рассмеялся, ему стоило догадаться. — Что же, с этим, полагаю, наши ставки закончены. — Мои сроки, мои условия, — сказал Хаммер, пожимая плечами. — И мы все знаем, что вы это примете, так что уже пожми мою чёртову руку. — Хаммер протянул руку через стол. — Давай же, Таддеус. Давай, попробуй сказать, что не хочешь его голову на копье так же сильно, как и я. Россу очень не хотелось этого делать, но он пожал руку Хаммера. — Будь твои технологии хоть в половину так же хороши, как и твой язык, ещё годы назад я бы выбрал тебя, а не Старка, — солгал он. — Итак. Где камера? Хаммер снова откинулся и, к раздражению Росса, вытер руку о рубашку. — Оу, да брось, ты же знаешь, как это работает. Только после моего освобождения. — Это займёт время, — возразил Осборн. — У меня времени нет. — И что? — Хаммер указал на телефон и закатил глаза, будто пытался разделить с Россом шутку. — Оно особо и неважно, если ты склеишь ласты до моего выхода, поскольку — и я просто говорю честно — ты, на самом деле, наименее важная часть плана. Ты же это понимаешь, верно? — У тебя ничего нет, — зарычал Осборн. — Ни компании, ни денег. А у Росса уже нет хоть сколько-нибудь весомого авторитета. Если ты… Росс вытянул руку и поставил телефон на беззвучный режим. — Твои адвокаты скоро с тобой свяжутся, — сказал он Хаммеру. — Это займёт время, но я гарантирую, что ты выйдешь в течение двух месяцев. Так что лучше заверни мне ту камеру в подарочную упаковку. — С большим удовольствием, — согласился Хаммер. Он сел прямо, когда Росс нажал на столе сигнал об окончании встречи. — Передавай от меня привет своей милой дочурке. Росс скривился и едва сдержался, чтобы не затолкать свой кулак Хаммеру в глотку. К счастью вернулся охранник и вывел того. Росс же пока не стал уходить. Он поднёс телефон к уху и вернул звук. — Мы знали, что так легко он не дастся, — сказал генерал. — Он догадливей, чем мне помнится, но в итоге всё вышло, как мы и планировали. — Есть и другие способы узнать у него местонахождение, — проворчал Осборн. Росс фыркнул. — Если хочешь заплатить охране федеральной тюрьмы за пытки, то я с удовольствием. Но нам всё ещё нужен тот солдат, и кем бы он ни был, он один из Мстителей Фьюри. Лучше позволить Хаммеру действовать вперёд нас и загрести жар. — Он услышал, как забормотал Осборн, и добавил: — Просто пока тебе придется обходится тем, что у тебя есть. Или не обходиться. В конце концов, Хаммер был прав насчет тебя — есть множество людей, к которым я могу обратиться за спонсированием. — Ты можешь высосать того солдата досуха, и это ничего тебе не даст без учёных, способных проанализировать кровь. Так что, если только ты не желаешь позвать своего старого друга, доктора Беннера, ты всё ещё нуждаешься во мне, генерал. — Он прочистил горло. — Или же он тоже на нашем столе? В лучшие дни генерал Таддеус Росс не тратил бы время ни на одного из этих людей. Никто бы не сомневался в его ценности или авторитете, вне зависимости, где происходит действие, в суде или на миссии. Но лучшие дни Росса остались далеко позади. — Просто будь уверен, что готов, — сказал он. — Как я сказал: два месяца и Хаммер на свободе. А затем мы идём на войну. Росс нажал отбой и ушёл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.