ID работы: 4838631

Неожиданная помощь

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
2228
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2228 Нравится 184 Отзывы 962 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
На зелёных холмах Шотландии, в школе чародейства и волшебства Хогвартс, беспокойные зелёные глаза Гарри Поттера безучастно смотрели на полог над его кроватью. Он надеялся, что этот год наконец-то будет нормальным, но его имя, вылетевшее из кубка Огня и назвавшее его четвёртым участником Тремудрого Турнира, разбило эти надежды вдребезги. Не по своей вине, но Гарри оказался подвергнут остракизму со стороны большинства одноклассников, пока остальные, за исключением одного, поздравляли его с тем, что ему удалось обмануть защиту Кубка. Даже его так называемый лучший друг, Рон Уизли, отказывался верить в его невиновность. К счастью для Гарри, у него ещё оставался один человек, к которому можно было обратиться, кто мог помочь ему всеми силами. Гарри не мог не улыбнуться, думая о том, что его пышноволосая подруга, Гермиона Грейнджер, всегда была на его стороне, с тех пор как он спас её от тролля на первом курсе. В этом году она была единственной, кто поверил, что Гарри не выставлял себя на турнир, и он поклялся отблагодарить её за эту поддержку, как только ему предоставится такая возможность. Наконец, отчаявшись уснуть, Гарри быстро принял душ и отправился на кухню, в надежде тихо позавтракать. Но стоило двери в общую комнату приоткрыться, он обнаружил, что едва не столкнулся с той самой ведьмой, которую надеялся найти. Держа тарелку с беконом и яйцами и стакан тыквенного сока, Гер­ми­она ода­рила его тёп­лой улыб­кой, ко­торая зас­та­вила его сер­дце ра­дос­тно за­мереть. Взяв предложенную еду и прошептав "спасибо", Гарри пробрался к дивану перед камином, а подруга присела рядом с ним. - Я догадывалась, что ты не захочешь сегодня спускаться в Большой Зал, - сказала Гермиона, и Гарри усмехнулся, подумав, как же хорошо подруга знает его. Её улыб­ка быс­тро ис­чезла, а ли­цо при­няло обес­по­ко­ен­ное вы­раже­ние, преж­де чем она про­дол­жи­ла. - Гарри, я очень беспокоюсь. Я не могу поверить, что они заставили тебя участвовать в этом страшном турнире! Дол­жен быть спо­соб из­бе­жать учас­тия в состя­зани­ях. Ког­да ты за­кон­чишь есть, мы от­пра­вим­ся в биб­ли­оте­ку и пос­та­ра­ем­ся най­ти что-ни­будь про ма­гичес­кие кон­трак­ты. Ес­ли спо­соб сделать это су­щес­тву­ет, то мы обя­затель­но его най­дем! - Я не уве­рен, что от это­го бу­дет поль­за. Вче­ра ве­чером ник­то не ка­зал­ся слиш­ком оза­бочен­ным произошедшим, даже ди­рек­то­р. И да­же пос­ле то­го как Грюм пред­по­ложил, что кто-то, ве­ро­ят­но, под­бро­сил мое имя с целью навредить мне, ник­то не смог ска­зать ни­чего, что по­мог­ло бы мне из­бе­жать учас­тия, так что у ме­ня поп­росту нет вы­бора. А Снейп сказал что-то о попытке пробраться в участники в открытую. Гар­ри со злос­ти силь­но ткнул вил­кой. Он продолжил есть, но через несколько минут заметил, что его собеседница странно притихла. Когда он взглянул на неё, то был шокирован тем, как гримаса ярости исказила её лицо. - Наживка, - про­шипе­ла Гер­ми­она зве­нящим от ярос­ти го­лосом. - Они заставляют тебя принять участие в одном из самых опасных турниров в волшебном мире. Да, имен­но так, они ис­поль­зу­ют те­бя в ка­чес­тве наживки! - она говорила всё громче, пока практически не перешла на крик. - Чёрт побери, в какие игры они играют? Гар­ри ус­та­вил­ся на неё так, как буд­то она от­расти­ла се­бе вто­рую го­лову. За все че­тыре го­да друж­бы он ни­ког­да не слышал от неё ругательств. Он по­нял, что его луч­шая под­ру­га на­ходит­ся на гра­ни сры­ва, и знал, что дол­жен ус­по­ко­ить её преж­де, чем она до­берет­ся до ди­рек­то­ра шко­лы и отор­вет ему бо­роду. Не­дол­го ду­мая, Гар­ри по­тянул­ся впе­ред и креп­ко об­нял де­вуш­ку, шеп­ча ей на ухо ус­по­ко­итель­ные сло­ва. Он чувс­тво­вал, что она мед­ленно рас­сла­билась в его ру­ках, су­дорож­но вздох­нув, она об­ня­ла его в от­вет. - Не думаю, что я когда-либо говорил тебе, Гермиона, какая ты замечательная. Ты всег­да ря­дом со мной, не­зави­симо от то­го, что тво­рит­ся вок­руг, и я очень со­жалею, что ни ра­зу не ска­зал те­бе да­же спа­сибо за всё то вре­мя, что ты бы­ла ря­дом. Я обещаю, что буду лучшим другом для тебя в будущем, - Гер­ми­она те­перь тихо плакала у не­го на гру­ди, её гнев был пол­ностью смыт его ис­крен­ни­ми сло­вами. - Ох, Гар­ри, пе­рес­тань, ты не дол­жен бла­года­рить ме­ня за это. Ты мой луч­ший друг, я не мог­ла пос­ту­пить ина­че, - подростки ещё немного посидели в тишине, наслаждаясь присутствием друг друга. Наконец, Гар­ри неохотно раз­жал объ­ятия и встал, зас­тавляя Гер­ми­ону под­нять­ся вмес­те с ним. - Да­вай про­гуля­ем­ся. Я ду­маю, нем­но­го све­жего воз­ду­ха нам не пов­ре­дит. Радостно улыб­нувшись и кив­нув в ответ, Гер­ми­она прош­ла за ним че­рез об­щую гос­ти­ную и замок, в итоге направившись к Чёрному Озеру. Найдя достаточно удобный утёс, пара уселась вместе и начала обсуждать, как нужно готовиться Гарри, чтобы выжить в турнире. Когда они составили список заклинаний для изучения, мыс­ли Гар­ри вер­ну­лись к их сво­ен­равно­му ры­жему дру­гу. Ещё раз, под­твер­див, нас­коль­ко она его хо­рошо зна­ет, Гер­ми­она от­ве­тила на не­выс­ка­зан­ную мысль пар­ня. - Не вол­нуй­ся Гар­ри, в ито­ге он всё рав­но вер­нется, - Гер­ми­она за­хихи­кала, гля­дя на его вы­тянув­ше­еся ли­цо. - Не удивляйся, не так уж и сложно догадаться, о чём ты думаешь. Мне, во всяком случае, - последнюю фразу она произнесла вполголоса, но Гарри всё равно услышал её и усмехнулся про себя. — Дай ему нем­но­го вре­мени, что­бы спра­вить­ся со сво­ей за­вистью. Вот увидишь, со временем всё станет так, как и было раньше, - она попыталась ободряюще улыбнуться, но Гарри заметил, что улыбка вышла слишком натянутой, и решил позже обдумать, что это может означать. - Я не знаю, Гермиона. Он был моим другом так же долго, как и ты, но сейчас ты здесь, а он - нет. После всего, через что мы прошли, я надеялся, что он знает меня достаточно хорошо, чтобы не думать, что я обманом проник на турнир, - Оба под­рос­тка очень уди­вились, ког­да по­зади них раз­дался го­лос. - Лю­бой иди­от мог ви­деть, что ты был сам на се­бя не по­хож, ког­да объ­яви­ли твоё имя, од­на­ко У­из­ли от­ка­зал­ся ве­рить те­бе. Гар­ри и Гер­ми­она рез­ко обер­ну­лись, и ока­зались под без­различ­ным взгля­дом Даф­ны Грин­грасс, "Ле­дяной Ко­роле­вы Сли­зери­на". Гля­дя на неё, лег­ко бы­ло по­нять, за что она по­лучи­ла свое проз­ви­ще. Длин­ные свет­лые во­лосы во­допа­дом стру­ились вниз по её спи­не, об­рамляя кра­сивое ли­цо с боль­ши­ми сап­фи­ровы­ми гла­зами. Её зе­лёные за­ужен­ные школь­ные одеж­ды скры­вали строй­ную фи­гуру, ко­торую ви­дели нем­но­гие, за ис­клю­чени­ем её сес­тры Ас­то­рии и луч­шей под­ру­ги Трей­си Дэ­вис. Ещё на пер­вом кур­се она быс­тро по­лучи­ла ре­пута­цию неприступной, да­же для сли­зерин­цев, и хо­дили слу­хи, что она вла­де­ет вну­шитель­ным ко­личес­твом прок­ля­тий и, не ко­леб­лясь, пус­ка­ет их в ход. - Грин­грасс, - прох­ладно поп­ри­ветс­тво­вал её Гар­ри, - что ты здесь делаешь? - ес­ли Даф­на и бы­ла обес­по­ко­ена его хо­лод­ным то­ном и по­доз­ри­тель­ным взгля­дом Гер­ми­оны, то ни­как это­го не по­каза­ла. - Я бы­ла в Боль­шом За­ле, ког­да мне за­хоте­лось про­гулять­ся на све­жем воз­ду­хе. В кон­це кон­цов, всё ут­ро выс­лу­шивать бес­смыс­ленный ле­пет Мал­фоя о Вик­то­ре Кра­ме - то ещё удо­воль­ствие. К то­му же, бес­прес­танные жа­лобы У­из­ли о Маль­чи­ке-Ко­торый-Об­ма­нул, ко­торые тот вык­ри­кивал на весь Боль­шой Зал, сде­лали воз­дух в по­меще­нии до­воль­но душ­ным. Оба гриф­финдор­ца по­пыта­лись спря­тать ухмылки, ко­торые так и но­рови­ли вы­пол­зти на их ли­ца, при ви­де не­воз­му­тимой сли­зерин­ки. У них не бы­ло ни­каких при­чин недолюбливать эту де­вуш­ку, но они оба за­дава­лись воп­ро­сом, по­чему она за­гово­рила с ни­ми сей­час, при этом не ска­зав ни сло­ва за про­шед­шие три го­да. - Вы зна­ете, я до сих пор не мо­гу по­нять, что вы двое наш­ли в этом чур­ба­не. Са­мая ум­ная ведь­ма сво­его по­коле­ния и са­мый вли­ятель­ный сту­дент в шко­ле бе­га­ют вок­руг маль­чиш­ки, который больше думает о своём желудке, чем о мозгах; ничего удивительного в том, что его захватила зависть. Вы же двое силь­ные лю­ди, спо­соб­ные до­бивать­ся сво­их це­лей. Оба под­рос­тка чувс­тво­вали стран­ную смесь из не­годо­вания по по­воду ос­кор­бле­ний, направленных на их дру­га и гор­дости за се­бя. Друзья оза­дачен­но пе­рег­ля­нулись, оба не­уве­рен­ные в том, что на это от­ве­тить. Даф­на за­мети­ла их бес­по­кой­ство и ре­шила сме­нить те­му на более важную. - Я за­мети­ла, что ты не но­сишь коль­цо Гла­вы Ро­да, Пот­тер. Это то­же из-за за­вис­ти У­из­ли? Этот воп­рос при­нес же­ла­емый эф­фект, и бе­седа свер­ну­ла ту­да, ку­да это бы­ло нуж­но Даф­не. - Что ты име­ешь в ви­ду? Ка­кое еще коль­цо Главы Ро­да? - быс­трый взгляд на Гер­ми­ону по­казал ему, что она то­же не зна­ет о чем идет речь, и оба снова обратили своё вни­мание на Даф­ну. - Ты - пос­ледний жи­вой пред­ста­витель Бла­город­ней­ше­го и Древ­ней­ше­го ро­да Пот­тер, од­ной из са­мых ста­рых и вли­ятель­ных се­мей в вол­шебном ми­ре. Те­бя дол­жны бы­ли уве­домить о тво­ем ста­тусе нас­ледни­ка ро­да Пот­тер в один­надцать лет, а в че­тыр­надцать ты дол­жен был стать Гла­вой Ро­да и при­нять ти­тул Лор­да Пот­те­ра, а также по­лучить дос­туп к Се­мей­ным Хра­нили­щам Пот­те­ров. Это те­бе дол­жны бы­ли объ­яс­нить пе­ред тво­им пос­тупле­ни­ем в Хог­вартс. Мо­гу я уз­нать, кто соп­ро­вож­дал те­бя в Грин­готтс во вре­мя тво­его пер­во­го по­сеще­ния? Взвол­но­ван­ный от­вет Гар­ри, что Хаг­рид был тем, кто впер­вые по­казал ему вол­шебный мир, зас­та­вил сли­зерин­ку изум­ленно под­нять тон­кую бровь, Гар­ри и Гер­ми­она впер­вые уви­дели на ее ли­це хоть ка­кие-то эмо­ции. - Хагрид? Дамблдор послал садовника, чтобы забрать потомка Рода Поттер? Он обя­зан был пос­лать к те­бе, по край­ней ме­ре, сво­его за­мес­ти­теля! - Про­фес­сор Мак­го­нагалл соп­ро­вож­да­ла ме­ня, - ска­зала Гер­ми­она, — она от­ве­чала на все воп­ро­сы мо­их ро­дите­лей, и да­же я не смог­ла при­думать, что­ бы та­кого спро­сить ещё. Так же она объ­яс­ни­ла мно­жес­тво ве­щей, о ко­торых не бы­ло на­писа­но да­же в "Ис­то­рии Хог­вар­тса". - Те­бе очень по­вез­ло. Поч­ти на каж­дый мой воп­рос, ко­торый я за­давал, Хаг­рид го­ворил мне, что он не яв­ля­ет­ся че­лове­ком, спо­соб­ным от­ве­тить на это. Он да­же за­был со­об­щить мне, как по­пасть на плат­форму де­вять и три чет­верти! - Похоже, кто-то не хотел, чтобы ты знал о своём месте в нашем мире, - сказала Дафна. - Ес­ли эта ин­форма­ция по­падет в прес­су, то это вы­зовет об­щес­твен­ный скан­дал. Со­ветую те­бе при­дер­жать её, и од­нажды ис­поль­зо­вать в сво­их ин­те­ресах. В лю­бом слу­чае, ты дол­жен по­сетить "Грин­готтс" как мож­но быс­трее. Ес­ли воз­никнут ка­кие-ли­бо проб­ле­мы с гоб­ли­нами, прос­то со­об­щи им что, поз­во­ляя те­бе при­нимать учас­тие в Тур­ни­ре Трех Вол­шебни­ков, и Хог­вартс и Ми­нис­терс­тво Ма­гии приз­на­ют те­бя со­вер­шенно­лет­ним, а значит, имеющим право на получение наследства. Но сомневаюсь, что им нужно большее количество доказательств. - Похоже, ты много об этом думала, - чуть погодя ответил Гарри. - Не то что­бы я не це­нил по­мощь, ко­торую мне ока­зыва­ют, но по­чему ты всё это рас­ска­зыва­ешь мне? Ка­кая вы­года в этом для те­бя? Ед­ва за­мет­ная улыб­ка Даф­ны по­каза­ла ему, что она впечатлена тем, что он задал этот вопрос. - Я признаю, что мой разговор с вами не полностью альтруистичен. Ме­ня поп­ро­сили сбли­зить­ся с то­бой от име­ни мо­его от­ца, Лор­да Кира Грин­грас­са. Он пред­по­ложил, что по­могая те­бе, мы мо­жем рас­счи­тывать на от­ветную по­мощь от те­бя. Мой отец — проницательный биз­несмен, он по­нима­ет, что со­юз с Ро­дом Пот­тер был бы очень вы­годен. Разумеется, никто не просит или ожидает от тебя чего-либо прямо сейчас. Ме­ня прос­то поп­ро­сили на­вес­ти мос­ты. Идея, что им мо­гут ма­нипу­лиро­вать для фи­нан­со­вой вы­годы, очень не пон­ра­вилась Гар­ри, но пос­ле не­кото­рых раз­мышле­ний он при­шел к вы­воду, что Даф­на прос­то пе­реда­ла ему сло­ва сво­его от­ца. Он ре­шил про­иг­но­риро­вать свое не­дове­рие к сту­ден­там фа­куль­те­та Сли­зерин и дать Даф­не шанс. - Спа­сибо за чес­тность. Я дол­жен приз­нать, что до сих пор у ме­ня не бы­ло при­чин до­верять сли­зерин­цам. Мал­фой по­забо­тил­ся об этом еще на пер­вом кур­се. Даф­на сос­тро­ила кис­лую ми­ну при упо­мина­нии о бе­лоб­ры­сом. - Это не уди­витель­но. Дра­ко и его головорезы гор­дятся тем, что раз­жи­га­ют не­нависть меж­ду Сли­зери­ном и ос­таль­ной шко­лой. Фак­ти­чес­ки боль­шинс­тво сту­ден­тов Сли­зери­на его тер­петь не мо­гут. Он пос­то­ян­но го­ворит о свя­зях сво­его от­ца, как буд­то это са­мое боль­шое дос­ти­жение за пос­ледние сто лет. Ме­ня од­но удив­ля­ет, как он смог по­пасть на фа­куль­тет хит­ре­цов? Мнение обоих гриффиндорцев о слизеринской ведьме сильно выросло после её насмешки над Малфоем. Взглянув на часы, Гарри обнаружил, что они находятся тут уже три часа и сильно отклонились от первоначальной цели. - Спасибо за помощь, Грингр… Дафна. Я зай­ду в Грин­готтс во вре­мя рож­дес­твенских ка­никул и спро­шу о нас­ледс­тве. - За­чем же ждать так дол­го? В сле­ду­ющие вы­ход­ные сос­то­ит­ся по­ход в Хог­смид. Вы мо­жете вос­поль­зо­вать­ся ка­мином в па­бе Три Мет­лы. Из то­го что я слы­шала о вас, вы оба не по­нас­лышке зна­комы с на­руше­ни­ем пра­вил, - Гар­ри и Гер­ми­она сму­щён­но от­ве­ли взгляд. - Я по­лагаю, что это впол­не воз­можно, - ска­зал Гар­ри, - хо­тя, ско­рее все­го, мне по­надо­бит­ся вре­мя до Рож­дес­тва, что­бы как сле­ду­ет изу­чить обы­чаи гоб­ли­нов, не хо­телось бы слу­чай­но раз­вя­зать но­вую вой­ну меж­ду гоб­ли­нами и вол­шебни­ками. Кро­ме то­го, мне все ещё нуж­но как-то вы­жить во вре­мя пер­во­го ту­ра тур­ни­ра. - Я ду­маю, что мо­гу по­мочь те­бе с обе­ими проб­ле­мами, - ска­зала Даф­на, - сей­час я пред­ла­гаю те­бе по­мощь лич­но от се­бя. Ви­дишь ли, ты для ме­ня что-то вро­де за­гад­ки, Гарри Поттер, и я хо­тела бы луч­ше уз­нать те­бя. Я вижу, что в Мальчике-Который-Выжил гораздо больше, чем многие могут увидеть, и это меня интригует. Я знаю, что твое до­верие очень тя­жело зас­лу­жить, но я не ви­ню те­бя, пос­коль­ку по­нимаю, что та­кое боль пре­датель­ства от тех, ко­го мы на­зыва­ли друзь­ями. Пло­хое нас­тро­ение Гар­ри вер­ну­лось пос­ле упо­мина­ния о не­дав­нем пос­тупке Ро­на, Даф­на это за­мети­ла и быс­тро про­дол­жи­ла. - В любом случае, я мо­гу обу­чить те­бя этикету гоб­ли­нов, так же как и тра­дици­ям вол­шебно­го ми­ра, при­личес­тву­ющим Гла­ве Древ­не­го и Бла­город­но­го Ро­да, а также по­мочь те­бе с тре­ниров­ка­ми для Тур­ни­ра Трех Вол­шебни­ков. Всё, что я хо­чу вза­мен - это шанс до­казать, что не все, кто но­сит се­реб­ря­ное и зе­лёное, яв­ля­ют­ся чис­токров­ны­ми фа­нати­ками вро­де Мал­фоя. Итак, что ты скажешь? Даф­на тер­пе­ливо жда­ла, в то вре­мя как Гар­ри глу­боко за­думал­ся. - Ну, я и прав­да ни­чего не знаю об обы­ча­ях гоб­ли­нов и тра­дици­ях ма­гичес­ко­го ми­ра, и как я уже го­ворил, я при­му лю­бую по­мощь, что­бы дос­тигнуть сво­ей це­ли. И ес­ли во вре­мя это­го про­цес­са я при­об­ре­ту но­вого дру­га, то я сов­сем не про­тив. Пос­ле его упо­мина­ния о друж­бе, без­разли­чие на ли­це Даф­ны ус­ту­пило мес­то ис­крен­ней улыб­ке. - Я ду­маю, что хо­тела бы это­го… Гар­ри,- Даф­на по­вер­ну­лась к Гер­ми­оне. - А ты что ду­ма­ешь обо всем этом? Гер­ми­она бы­ла по­раже­на тем, что кого-то из Слизерина ин­те­ресу­ет её мне­ние. - Я… мм… я ду­маю, что всё, что мо­жет по­мочь Гар­ри, яв­ля­ет­ся боль­шим плю­сом. Ес­ли он до­веря­ет те­бе, то у ме­ня прос­то нет при­чин воз­ра­жать. Я толь­ко на­де­юсь, что твое пред­ло­жение друж­бы рас­простра­ня­ет­ся и на ме­ня. Ответная улыб­ка, по­явив­ша­яся на ли­це Даф­ны, раз­ве­яла сом­не­ния, вне­зап­но ох­ва­тив­шие её. - Ко­неч­но, рас­простра­ня­ет­ся! Бы­ло бы неп­ло­хо иметь еще од­ну под­ру­гу, что­бы иног­да мож­но бы­ло по­гово­рить с кем-то еще по­мимо Трей­си и Ас­то­рии. Кро­ме то­го, я всег­да зна­ла, что вы оба яв­ля­етесь еди­ной, сла­жен­ной ко­ман­дой, и по­это­му я ра­да, что ты го­това дать мне шанс, Гер­ми­она. Пос­мотрев на часы, Даф­на под­ня­лась и вновь на ее ли­цо вер­ну­лась мас­ка "Ле­дяной Ко­роле­вы". Пос­ле то­го как они ви­дели нас­то­ящую Даф­ну, Гар­ри и Гер­ми­она по­няли, что эта мас­ка сво­его ро­да за­щит­ный ме­ханизм, который она использовала, чтобы не позволять другим людям становиться слишком близкими. Каж­дый из них чувс­тво­вал се­бя при­виле­гиро­ван­ным, по­тому что им поз­во­лили уви­деть де­вуш­ку без этой мас­ки, и то, что они уви­дели, им очень пон­ра­вилось. - Те­перь, ког­да мы обо всем до­гово­рились, - про­из­несла Ле­дяная Ко­роле­ва, - я ду­маю что бы­ло бы луч­ше избегать открытых контактов в будущем. Боюсь, некоторые члены наших факультетов не отнесутся доброжелательно к нашему взаимодействию. И ес­ли это при­ем­ле­мо для вас, то я ду­маю, мы мо­жем встре­чать­ся в биб­ли­оте­ке каж­дый ве­чер пос­ле ужи­на для дальнейшего обсуждения нашего общего дела. Доб­ро­го дня, Пот­тер, Грей­нджер. От­ве­сив пре­уве­личе­но стро­гий пок­лон, Даф­на уш­ла. Но ни Гар­ри, ни Гер­ми­она не про­пус­ти­ли ве­селый ого­нек в го­лубых гла­зах Даф­ны. Сле­ду­ющая не­деля для трио про­лете­ла не­замет­но. Даф­на ока­залась поч­ти столь же ум­на, как и Гер­ми­она, и они обе ста­ли хо­роши­ми под­ру­гами. Ре­бята быс­тро вош­ли в ритм. Пос­ле ужи­на они встре­чались в биб­ли­оте­ке, где нес­коль­ко зак­ли­наний при­ват­ности поз­во­ляли им спокойно за­нимать­ся. В то вре­мя как Даф­на обу­чала Гар­ри гоблинским обычаям и этикету, Гер­ми­она ис­ка­ла но­вые зак­ли­нания, ко­торые мог­ли при­годить­ся на Тур­ни­ре. Пос­ле часа-двух за­нятий трио пе­рехо­дило в пус­той класс, ко­торый про­фес­сор Мак­Го­нагалл от­ве­ла для Гар­ри, и прак­ти­кова­ло но­вые зак­ли­нания, ко­торые наш­ла Гер­ми­она. Даф­на час­то обу­чала их зак­ли­нани­ям из сво­его собс­твен­но­го репертуара, и несмотря на то, что некоторые из них были более тёмными, чем те, что обычно изучались в Хогвартсе, и Гар­ри и Гер­ми­она приз­на­вали их поль­зу в пред­сто­ящем тур­ни­ре. Во все ос­таль­ное вре­мя Гар­ри и Гер­ми­она де­лали вид, что нез­на­комы с Дафной, ког­да они стал­ки­вались в клас­сах или в ко­ридо­рах, и ог­ра­ничи­вались еле за­мет­ны­ми кив­ка­ми. Хотя все трое не хотели скрывать свою дружбу, они понимали, что это было необходимо. Па­ра гриф­финдор­цев со всё большим не­тер­пе­ни­ем жда­ла их ве­чер­них за­нятий, и к кон­цу не­дели они поч­ти и не вспо­мина­ли о Ро­наль­де У­из­ли. Субботним утром Гарри и Гермиона не спеша шли в Хогсмид под ноябрьским солнцем. Пос­ле то­го как они вош­ли в паб Три Мет­лы, то быс­тро по­дош­ли к Даф­не, ко­торая поп­ри­ветс­тво­вала их лег­ким кив­ком го­ловы. Ус­тро­ив­шись в тем­ном уг­лу, Гар­ри удос­то­верил­ся, что на них ник­то не об­ра­ща­ет вни­мания и наб­ро­сил на всех тро­их ман­тию-не­видим­ку. Они быс­тро дош­ли до ка­мина, бро­сили горсть ле­туче­го по­роха и, про­шеп­тав ад­рес, три под­рос­тка ни­кем не­заме­чен­ные пе­ремес­ти­лись в Грин­готтс. Под­нявшись с ка­мен­но­го по­лиро­ван­но­го по­ла, Гар­ри спря­тал ман­тию-не­видим­ку, поп­ра­вил одеж­ду и уве­рен­но шаг­нул к гоб­ли­ну-кас­си­ру. Ког­да гоб­лин за­метил Гар­ри, тот уди­вил его, от­ве­сив низ­кий пок­лон. - При­ветс­твую вас, Мас­тер Гоблин. Пусть ва­ши хра­нили­ща всег­да бу­дут пол­ны, а ва­ши вра­ги кор­чатся у ва­ших ног. Гарри окончил своё приветствие скромной улыбкой, как проинструктировала его Дафна. - При­ветс­твую вас, юный вол­шебник. Пусть ва­ше зо­лото те­чет ре­кой, а ва­ши вра­ги бе­гут пе­ред ва­ми. Чем я мо­гу по­мочь вам сегодня? - Мас­тер, ме­ня зо­вут Гар­ри Пот­тер. Не по вине банка, но ме­ня сво­ев­ре­мен­но не уве­доми­ли о мо­ем ста­тусе Гла­вы Ро­да. Се­год­ня я при­был сю­да, что­бы при­нять свое нас­ле­дие и стать Гла­вой Ро­да Пот­тер. - Я рад по­мочь Лорду Пот­теру. Преж­де чем мы нач­нем, мне пот­ре­бу­ет­ся нес­коль­ко ка­пель ва­шей кро­ви для под­твержде­ния лич­ности. Взяв богато украшенный кинжал у кассира, Гарри надрезал большой палец и позволил нескольким каплям крови упасть в каменную чашу указанную гоблином. Одним движением руки гоблин исцелил порез, а Гар­ри наб­лю­дал, как его кровь сме­шалась с жид­костью в ча­ше, и че­рез нес­коль­ко мгно­вений по­лых­ну­ла зе­лёным цве­том. Гоб­лин кив­нул и под­нялся с та­буре­та, сде­лав знак Гар­ри, что­бы тот сле­довал за ним. Пос­ле по­луче­ния кив­ков и обод­ря­ющих улы­бок от де­вушек, Гар­ри прос­ле­довал за гоб­ли­ном че­рез рез­ную ка­мен­ную дверь вглубь бан­ка. Его про­вели в бо­гато ук­ра­шен­ный ка­бинет, три сте­ны ко­торо­го бы­ли зас­тавле­ны вы­соки­ми книж­ны­ми стел­ла­жами, со­дер­жа­щими сот­ни бес­ценных то­мов и артефактов. По цен­тру ка­бине­та рас­по­лагал­ся боль­шой де­ревян­ный стол с дву­мя удоб­ны­ми стуль­ями пе­ред ним. За сто­лом си­дел уг­рю­мого ви­да гоб­лин, ко­торый что-то быс­тро пи­сал на кус­ке пер­га­мен­та. Поклонившись гоблину-кассиру, который направился на выход, Гар­ри стал тер­пе­ливо ждать, по­ка на не­го об­ра­тят вни­мание. Спус­тя не­кото­рое вре­мя гоб­лин от­ло­жил пе­ро, и ус­та­вил­ся на Гар­ри пронизывающим взгля­дом. - Спа­сибо что по­дож­да­ли, Лорд Пот­тер. Чем мо­гу быть по­лезен? Как и в слу­чае с кас­си­ром, Гар­ри от­ве­сил гоб­ли­ну глу­бокий пок­лон. - При­ветс­твую, Мас­тер Гоблин, пусть зо­лото ва­ше мно­жит­ся, а вра­ги дро­жат от ва­шего име­ни. Я хо­тел бы по­лучить ин­форма­цию о мо­ем нас­ледс­тве и при­нять главенство над Ро­дом Пот­тер. Гоб­лин одоб­ри­тель­но улыб­нулся фор­маль­но­му при­ветс­твию Гар­ри. - При­ветс­твую, Лорд Пот­тер. Пусть ва­ше сос­то­яние ок­ра­сит­ся кровью ва­ших вра­гов. Я ду­маю, что смо­гу вам по­мочь. От­крыв ящик сво­его мас­сивно­го сто­ла, гоб­лин дос­тал папку с пер­га­мен­том и ма­лень­кую де­ревян­ную шка­тул­ку. Он передал шкатулку Гарри, который открыл её и обнаружил внутри два красивых гербовых перстня. Кольцо Пот­те­ров пред­став­ля­ло со­бой ши­рокий зо­лотой обо­док с боль­шим ру­бином в цен­тре, под­держи­ва­емый с двух сто­рон ис­кусно вы­пол­ненны­ми гри­фона­ми. Другое коль­цо, ко­торое Гар­ри не уз­нал, бы­ло се­реб­ря­ным с чер­ным кам­нем по­сере­дине, он пред­по­ложил, что это был оникс. Чёр­ный ка­мень, за­жатый в че­люс­тях се­реб­ря­ного Гри­ма, ка­залось, пог­ло­щал ок­ру­жа­ющий его свет, соз­да­вая ил­лю­зию глу­боко­го бас­сей­на на­пол­ненно­го чер­ни­лами. Ви­дя его за­меша­тель­ство, гоб­лин за­гово­рил. - Поз­воль­те мне рас­ска­зать вам про вто­рое коль­цо. Нес­коль­ко ме­сяцев на­зад ме­ня по­сетил очень не­обыч­ный че­ловек, ко­торый из-за стран­но­го сте­чения об­сто­ятель­ств, про­вел две­над­цать лет в Аз­ка­бане, за прес­тупле­ния, ко­торых не со­вер­шал. Гла­за Гар­ри рас­ши­рились, ког­да он по­нял, о ком го­ворит гоб­лин. - Ког­да мы изу­чили этот воп­рос бо­лее под­робно, то об­на­ружи­ли, что су­да над ним не бы­ло. Это никто иной, как Си­ри­ус Блэк, ваш крёс­тный отец. Гар­ри по­дал­ся впе­ред на сво­ем сту­ле, вни­матель­но слу­шая. - Лорд Блэк при­ходил к нам, что­бы наз­вать вас сво­им единс­твен­ным нас­ледни­ком. Это бы­ло сде­лано, по­тому что пос­ле Аз­ка­бана он не мо­жет боль­ше иметь де­тей. Он знает, что если публично огласит своё состояние, то по законам своей семьи будет считаться мёртвым, и род Блэ­ков воз­гла­вит са­мый близ­кий родс­твен­ник муж­ско­го по­ла. Ве­ро­ят­но, Вы зна­ете Дра­ко Мал­фоя, сы­на Лю­ци­уса Мал­фоя и Нар­циссы Мал­фой урож­денной Блэк, ку­зины Лор­да Блэ­ка. Гар­ри мрач­но кив­нул. - Сде­лав Вас сво­им нас­ледни­ком, он вос­пре­пятс­тво­вал то­му, что се­мей­ное сос­то­яние по­падет… в неб­ла­гоп­ри­ят­ные ру­ки. Поскольку Вы по праву занимаете место Лорда Поттера, и Вы можете также принять титул Лорда Блэка, таким образом, Ваш полный титул — Лорд Гарри Джеймс Поттер-Блэк, глава Древнейших и Благороднейших Домов Поттер и Блэк. У Вас бу­дет дос­туп к се­мей­ным хра­нили­щам Пот­те­ров и Блэ­ков, так же как и к лю­бой дру­гой собс­твен­ности при­над­ле­жащей обе­им семь­ям. Также, для того, чтобы продолжить обе семейные линии, Вам придётся взять жену для каждой из них. Принимая во внимание власть и богатство управляемые главой двух настолько влиятельных родов, я не думаю, что поиск двух ведьм, желающих заключить такое соглашение, будет проблемой. Гоб­лин ус­мехнул­ся, гля­дя на силь­но пок­раснев­ше­го Гар­ри. Он позволил парню немного понервничать, прежде чем продолжил. - Не беспокойтесь, Лорд, такие вопросы лучше решать через несколько лет, торопиться не нужно. Я просто проинформировал Вас из вежливости. Те­перь, что­бы при­нять лордство, прос­то на­день­те коль­ца на па­лец, и ро­довая ма­гия ко­лец сде­ла­ет всё ос­таль­ное. Глу­боко вздох­нув и ре­шитель­но кивнув гоб­ли­ну, Гар­ри взял ро­довое коль­цо Пот­те­ров и надел его на бе­зымян­ный па­лец пра­вой ру­ки. Вспыш­ка ма­гии и коль­цо из­ме­нило свой раз­мер, плот­но об­хва­тив его па­лец. Родовое коль­цо Блэ­ков при­со­еди­нилось к коль­цу Пот­те­ров на его паль­це и пос­ле та­кой же вспыш­ки ма­гии при­няло со­от­ветс­тву­ющий раз­мер, подтверждая принятие Гарри как нового Лорда Блэк. Ши­роко рас­кры­тыми гла­зами Гар­ри наб­лю­дал, как коль­цо та­ет, по­ка не ос­та­лось толь­ко коль­цо Пот­те­ров. - Коль­ца за­чаро­ваны так, что­бы ста­новить­ся не­види­мыми по же­ланию хо­зя­ина, та­ким же мыс­ленным уси­ли­ем их сно­ва мож­но сде­лать ви­димы­ми. Поз­драв­ляю, Лорд Пот­тер-Блэк. Теперь, хотели бы вы узнать, чем владеете? Оторвав через некоторое время взгляд от своих новых колец, которые по очереди появлялись и исчезали к великому удовольствию Гарри, он обратил внимание на вопрос гоблина. - У ме­ня есть воп­рос, мо­гу ли я за­дать его? - гоб­лин кив­нул и Гар­ри про­дол­жил. - Кто должен был уве­домить ме­ня про мо­ё нас­ледс­тво? - Это дол­жен был сде­лать ваш ма­гичес­кий опе­кун - Аль­бус Дамб­лдор. Гар­ри до­бавил это к сво­ему рас­ту­щему спис­ку пре­тен­зий к ди­рек­то­ру шко­лы, ко­торый он предъ­явит ему поз­же. - Спа­сибо, Мас­тер Гоблин. Мо­гу я по­сетить се­мей­ное хра­нили­ще Пот­те­ров? С пок­ло­ном гоб­лин про­вел его че­рез банк к те­леж­кам ведущим к хранилищам. Пос­ле нем­но­го бо­лее дли­тель­ной по­ез­дки, чем он пом­нил пос­ле сво­его пер­во­го по­сеще­ния бан­ка, те­леж­ка ос­та­нови­лась пе­ред боль­шой дверью на­ходя­щей­ся до­воль­но глу­боко под зем­лей. - При­кос­ни­тесь сво­им родовым коль­цом к две­ри, что­бы от­крыть её, - ска­зал гоб­лин, ука­зывая на ма­лень­кое уг­лубле­ние в цен­тре две­ри. Вы мо­жете не то­ропить­ся. Я по­дож­ду вас здесь, по­ка вы не за­кон­чи­те. Гар­ри поб­ла­года­рил гоб­ли­на и при­кос­нулся сво­им коль­цом к от­вер­стию. Он вздрог­нул, ког­да по­чувс­тво­вал, как вол­на силь­ной ма­гии прош­ла сквозь не­го, как буд­то что-то ис­ка­ла. Пос­ле то­го как вол­на ма­гии ис­сякла, ог­ромная дверь вздрог­ну­ла и мед­ленно от­кры­лась на­ружу. Гла­за Гар­ри стали раз­ме­ром с блюд­це, ког­да он взгля­нул на со­дер­жи­мое сво­его но­вого хра­нили­ща. Раз­мер хра­нили­ща лишь нем­но­гим ус­ту­пал Боль­шо­му за­лу в Хог­вар­тсе. Го­ра га­ле­онов, сик­лей и кна­тов воз­вы­шалась поч­ти до по­тол­ка, но взгляд Гар­ри был при­кован к дру­гим сок­ро­вищам. Как и в ка­бине­те гоб­ли­на, в се­мей­ном хра­нили­ще Пот­те­ров вдоль стен вы­сились книж­ные стел­ла­жи, со­дер­жа­щие в се­бе ты­сячи книг. Гар­ри хи­хик­нул, пред­ста­вив ре­ак­цию Гер­ми­оны на вол­шебную биб­ли­оте­ку, ра­за в три пре­выша­ющую по раз­ме­рам хог­варт­скую. Зная, что его вре­мя здесь ог­ра­ниче­но, он на­чал прос­матри­вать бли­жай­шую пол­ку в по­ис­ках че­го-нибудь по­лез­но­го. Взяв нес­коль­ко книг по за­щите и зель­ям, Гар­ри за­метил нес­коль­ко свя­зан­ных вмес­те жур­на­лов. Сле­зы под­сту­пили к гла­зам, ког­да он про­читал наз­ва­ние - это бы­ли лич­ные днев­ни­ки Ли­ли и Джей­мса Пот­те­ров. Аккуратно уложив драгоценные тома наверху стопки, Гарри уже повернулся, чтобы уходить, когда ещё одна тонкая книжица остановила его. Наз­ва­ние - "Пор­та­лы: их соз­да­ние и ис­поль­зо­вание" - про­буди­ло его ин­те­рес. Гар­ри пом­нил пу­тешес­твие пор­та­лом, ко­торое он с друзь­ями пред­при­нял, что­бы по­пасть на чем­пи­онат ми­ра по квид­ди­чу этим ле­том, и по­думал о том, нас­коль­ко по­лез­ным мо­жет быть уме­ние соз­да­вать эти са­мые пор­та­лы. Он прих­ва­тил кни­гу с со­бой и по­кинул хра­нили­ще. Во вре­мя по­ез­дки на по­вер­хность он мыс­ленно про­бежал­ся по со­быти­ям, про­изо­шед­шим за пос­ледние ча­сы. Пос­ле изъ­ятия нес­коль­ких со­тен га­ле­онов из его хра­нили­ща Гар­ри и де­вуш­ки, на­кинув ман­тию-не­видим­ку, че­рез ка­мин пе­ремес­ти­лись на­зад в Три Мет­лы. Там они за­каза­ли обед и три сли­воч­ных пи­ва, раз­местив­шись за сто­ликом в тем­ном уг­лу. При­выч­но ок­ру­жив се­бя ча­рами при­ват­ности, де­вуш­ки си­дели, затаив дыхание, пока Гарри рассказывал о произошедшем в банке. Девушки были разгневаны, услышав, что имен­но Дамб­лдор скры­вал от Гар­ри его нас­ледс­тво. Бро­ви Даф­ны взле­тели вверх, ког­да он по­казал ей ро­довое коль­цо Блэ­ков и рас­ска­зал ей ис­то­рию сво­его крес­тно­го, а Гер­ми­ону еле уда­лось от­го­ворить от не­мед­ленно­го пе­реме­щения на­зад в Грин­готтс, что­бы по­терять­ся в биб­ли­оте­ке Пот­те­ров. Обе де­вуш­ки бы­ли впе­чат­ле­ны книж­ным вы­бором Гар­ри, и обе за­мети­ли, ка­кие взгля­ды он бро­сал на днев­ни­ки сво­их ро­дите­лей. Ос­тавшу­юся часть дня трое дру­зей про­вели за раз­го­вора­ми и сме­хом, и каж­дый из них очень жа­лел, что они не мо­гут так же сво­бод­но об­щать­ся в Хог­вар­тсе. Гар­ри и Гер­ми­она об­на­ружи­ли, что за мас­кой "Ле­дяной Ко­роле­вы" скры­ва­ет­ся оча­рова­тель­ная де­вуш­ка, с пыт­ли­вым и ос­трым умом. Она мог­ла с лёг­костью вес­ти бе­седу о те­ории ма­гии с Гер­ми­оной, или спо­рить с Гар­ри о квид­ди­че, а иног­да и с ни­ми обо­ими од­новре­мен­но. Она рас­ска­зала им, что смог­ла объ­яс­нить их си­ту­ацию сво­ей под­ру­ге Трей­си и млад­шей сес­тре Ас­то­рии, ко­торая учи­лась на пер­вом кур­се Сли­зери­на, и что обе де­вуш­ки весь­ма бла­гос­клон­но от­неслись к её но­вым друзь­ям. Гриф­финдор­цы бы­ли ра­ды, что друзья Даф­ны все по­няли и при­няли это, но они и не на­де­ялись на по­доб­ное по­нима­ние на своём собс­твен­ном фа­куль­те­те. Ко­неч­но, их друж­ба с Даф­ной зна­чила для них ку­да боль­ше, чем мне­ние их не­пос­то­ян­ных од­но­кур­сни­ков, но они про­жили с ни­ми слиш­ком дол­го на од­ном фа­куль­те­те, что­бы прос­то так от них от­махнуть­ся. Вре­мя воз­вра­щать­ся в за­мок приш­ло го­раз­до быс­трее чем они то­го хо­тели. Об­нявшись на про­щание, Гар­ри и Гер­ми­она выж­да­ли пять ми­нут пос­ле то­го как уш­ла Даф­на, и под ру­ку дви­нулись в сто­рону Хог­вар­тса. Даф­на по­сове­това­ла Гар­ри дер­жать их по­ход в Грин­готтс и при­нятие им лордства в тай­не мак­си­маль­но дол­го, так как всех тро­их весь­ма обес­по­ко­или ре­зуль­та­ты их пред­при­ятия. За­то те­перь у Гар­ри по­яви­лась уве­рен­ность в том, что он смо­жет вы­жить на тур­ни­ре, ведь те­перь ему по­мога­ют две са­мые ум­ные ведь­мы в зам­ке. Гер­ми­она за­мети­ла улыб­ку на ли­це Гар­ри и по­силь­нее сжа­ла его ру­ку, в тай­не на­де­ясь, что эта улыб­ка выз­ва­на ею и Даф­ной.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.