-ooOoo-
Во время обеда Гарри и Гермиона сидели на своих обычных местах за столом Гриффиндора, когда заметили, что шум в необычайно переполненном сегодня Большом Зале изменился от обычных разговоров до взволнованных шепотков и хихиканья. Это послужило им сигналом, что Драко Малфой направляется в их сторону. Сосредоточив всё своё внимание на тарелке перед собой и быстро прокручивая в голове утренний урок Дафны, Гарри никак не отреагировал, когда протяжный голос Малфоя просигнализировал Большому Залу, что шоу начинается. - Ну что, Шрамоголовый, ты готов показать всем, какой ты большой обманщик? Я держу пари, что ты даже не собираешься на первое состязание. Ты наверняка будешь слишком занят, прячась под своей кроватью и пытаясь не обмочиться! Несколько человек встретили эти высказывания Малфоя смехом, но большинство студентов Хогвартса задержало дыхание, с нетерпением ожидая взрыва, который должен был последовать за этими словами. К их большому удивлению и Гарри, и Гермиона спокойно продолжили есть дальше, негромко разговаривая друг с другом, не удостоив Малфоя и его громил даже взглядом. Будучи в замешательстве, Малфой тем не менее продолжил. - В чем дело, Поттер? Ты не слышишь меня из-за непрерывного нытья этой всезнайки? Или ты думаешь, что если уделишь ей достаточно внимания, она позволит тебе трахнуть её? Боже мой, Поттер, ты единственный из присутствующих здесь, кто хочет её! Теперь уже весь Большой Зал замер, а сидящие слишком близко к паре гриффиндорцев инстинктивно попятились, не желая словить шальное проклятие, которое грозило полететь в любую секунду. Напряжённая тишина, установившаяся в зале, затягивалась, но ни Гарри, ни Гермиона не подавали даже признака того, что услышали оскорбления Малфоя. Решив идти до конца, Драко выложил свой главный козырь. - Что ты скажешь о значках, Поттер? Ещё сегодня утром они все были у меня, а сейчас уже разошлись по всей школе! Похоже, далеко не все поверили в твою сказку! В этот момент Гарри, наконец, повернулся и окинул равнодушным взглядом Большой зал. Он заметил значки на мантиях всех слизеринцев, а так же у большинства пуффендуйцев и когтевранцев, и даже у нескольких гриффиндорцев. Больше всего Гарри заинтересовала реакция, или, вернее, её отсутствие у людей, сидящих за преподавательским столом, ведь конфликт разгорался прямо посреди Большого зала. Профессор Макгонагалл бросала убийственные взгляды то на Малфоя, то на Дамблдора, но судя по всему, была проинструктирована директором с целью не вмешиваться. Сам директор, поблескивая очками-половинками, сидел так, как будто смотрел представление кукольного театра в парке. Флитвик и Спраут выглядели обеспокоенными, и Гарри заметил, что рука профессора чар дёргается в сторону палочки. Взглянув на лицо Снейпа, он увидел непривычное для всегда мрачного профессора зельеварения нескрываемое ликование. Гарри улыбнулся про себя, когда увидел разъяренного Хагрида, который с трудом пытался усидеть на месте. Наконец он взглянул на ухмыляющееся лицо Малфоя, скучающе пожал плечами, а потом просто вновь вернулся к еде. Все находящиеся в зале стали задаваться вопросом, кем был этот самозванец за столом Гриффиндора, и что он сделал с Гарри Поттером. Куда подевались вспыльчивость, где крики и ответные оскорбления, где летящие во все стороны проклятья? С каких это пор Поттер так контролирует свои эмоции? И почему Грейнджер не вскочила на его защиту, как обычно? Всем было ясно одно, это не те Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, которых все обычно привыкли видеть. И многие начали задаваться вопросом, во что Малфой себя впутал. Драко же, растерянный от того, что его план унизить Поттера перед всей школой с треском провалился, начал понимать, что перед ним был действительно другой Гарри Поттер. Поскольку в этот момент Гарри весело рассмеялся над каким то комментарием Гермионы, Драко, наконец, не выдержал и взорвался. - Как ты смеешь сидеть и игнорировать меня, жалкий полукровка! Ты и твоя грязнокровая шлюха - позор магического мира, вас нужно изгнать из этой школы, как и всех бесполезных магглолюбцев и предателей крови! Ты жалок, Поттер! Когда мой отец узнает об этом, вы оба вылетите отсюда быстрее, чем успеете сказать "чистокровный". А вскоре после этого вас обоих найдут мёртвыми в какой-нибудь канаве, как твоих дорогих мамочку и папочку! Все поняли, что сейчас произошло что-то ужасное и непоправимое. Высмеивать обманщика - это одно, но публично оскорбить сына двух героев войны волшебного мира, к тому же национального героя, да ещё и перед иностранными представителями - это было уже совсем другое. Многие начали заново обдумывать своё решение принять участие в шутке Малфоя со значками, но все были слишком потрясены тем, что они услышали, чтобы сделать что-либо, кроме как глазеть с открытым ртом на извергающего проклятия белобрысого шута. Гарри был приятно удивлен, тем как легко ему удавалось оставаться спокойным во время всей тирады Малфоя. После того, как Дафна объяснила им, как себя вести, не составило большого труда переиграть Драко, просто не показывая ту реакцию, на которую тот рассчитывал. Она объяснила, что полностью игнорируя Малфоя, Гарри тем самым заставит его распаляться всё сильнее, пока тот не перейдет границу и неизбежно привлечёт ненужное ему внимание. В конце концов ему придётся либо отступить полностью сконфуженным, либо напасть. В этом Дафна была непреклонна, он должен напасть на них, а они должны только защищаться, и постараться причинить мерзавцу как можно меньше вреда. В то время как никто не придумал идеального ответа на провокацию, Гарри и Гермиона видели определённую логику в таком поведении во время конфронтации. Однако они не были глупцами, и в то время, пока сын Пожирателя Смерти разбрасывался оскорблениями, Гарри и Гермиона незаметно для окружающих достали свои волшебные палочки и держали их под столом, внимательно дожидаясь малейшего признака нападения, которое, как они чувствовали, скоро последует. Им не пришлось ждать слишком долго, расширившиеся глаза Невилла, сидевшего напротив них, ясно показали, что момент которого они ждали, настал. Малфой ещё только произносил проклятье, а Гарри уже вскочил со своего места и выставил щит, который и принял на себя заклятие, летящее с расстояния в несколько футов. Быстрее, чем кто-либо смог понять, что происходит, три удивлённых слизеринца лишились своих палочек, замолчали, и остолбенев, рухнули на пол Большого Зала, окружённые шокированными одноклассниками от направленных на них палочек пары сердитых гриффиндорцев. Наступившая тишина была прервана воплем из-за преподавательского стола. - Минус сто пятьдесят баллов с Гриффиндора и неделю отработок вам обоим за это возмутительное представление! Мистер Поттер, мисс Грейнджер, посмотрим, повлияет ли чистка котлов до глубокой ночи в моем кабинете на ваше полное игнорирование школьных правил! Если бы это было в моей власти, то уже сегодня вечером вы были бы на полпути в Лондон! Не получая ответа от студентов на свои выкрики, профессор зельеварения побагровел. - Итак, вы, два недоумка, можете ли сказать что-то в свое оправдание? Гарри и Гермиона со спокойным выражением на лицах повернулись к кипящему профессору. - Нет, сэр, - сказал Гарри, после чего он и Гермиона спокойно взяли свои сумки, собираясь покинуть Большой зал. На лицо Снейпа вылезла довольная ухмылка. - Не думал, что это скажу, но возможно вы не столь высокомерны как ваш отец, Поттер, - ухмылка Снейпа превратилась в широкую усмешку, когда Гарри остановился и повернулся к нему лицом. - Я боюсь, что Вы неправильно меня поняли, профессор. Я имел в виду, что мы с Гермионой не собираемся на Ваши отработки из-за того, что произошло сейчас здесь. Мы только защищались, и если приглядитесь, то Вы заметите, что мы не причинили им никакого вреда, ну кроме немного помятой одежды. Единственные кто здесь заслуживает наказания, так это эти трое, - Гарри слегка толкнул ногой валяющегося Крэбба. - они единственные, кто нарушил правила. Если бы в этот момент через двери Большого зала провальсировал Волан-де-Морт, одетый в трико леопардовой расцветки и напевающий весёлую песенку, его бы никто и не заметил. Даже обычно невозмутимый директор школы был удивлен смелости двух студентов, прилюдно бросившим вызов самому грозному профессору в Англии. С другой стороны, профессор Макгонагалл выглядела так, как будто Рождество наступило намного раньше ожидаемого. Она ликовала, что кто-то наконец в открытую выступил против ненавистного профессора зельеварения, и особенно она была довольна тем, что это оказались два её собственных "львёнка". Заметив, что у зельевара из ушей сейчас повалит пар, а потом последует взрыв, она решила что пора заканчивать этот спектакль, а Дамблдор пусть катится к чёрту. - Совершенно верно, мистер Поттер. Я полагаю что для всех присутствующих предельно ясно, кто является истинным виновником произошедшего. Я же, в свою очередь, возвращаю сто пятьдесят баллов Гриффиндору, и ни один из вас не понесет никакого наказания, за свои сегодняшние действия. Далее, каждый из вас получает по семьдесят пять баллов за феноменальную сдержанность перед лицом такого отвратительного поведения! Так же я хочу довести до сведения всех находящихся здесь, что дальнейшее использование этого ужасного оскорбления против маглорожденных приведёт к наказанию и потере баллов факультета! Эта школа гордится тем, что сюда могут приезжать дети и спокойно изучать волшебство, независимо от происхождения, будь то чистокровный или же маглорожденный. Макгонагалл повернулась и обратилась к студентам из Шармбатона и Дурмстранга. - Я так же хотела бы принести извинения вам за сегодняшнее отвратительное поведение мистера Малфоя. Позвольте мне заверить вас, что он совершенно определённо ни в коем случае не представлял школу и её студентов, как вы, наверное, могли подумать исходя из услышанного от мистера Малфоя. У нас с ним состоится серьезный разговор относительно того, какое поведение не является приемлемым в этой школе. А теперь я полагаю, что развлечений на сегодня достаточно, поэтому сейчас заканчиваем обед и расходимся на занятия. Всем спасибо. В то время как студенты начали выходить из зала, Снейп и Макгонагалл устроили молчаливую битву характеров над преподавательским столом. Через несколько мгновений свирепых взглядов Снейп раздражённо фыркнул и выбежал из Большого Зала, не замечая, что он сбивает с ног студентов, оказавшихся у него на пути. Выглядя вполне удовлетворённой, Макгонагалл одарила директора школы самодовольным взглядом, прежде чем присоединиться к Гарри и Гермионе за столом Гриффиндора. Она привела в чувство всех трёх нападавших и повела их к выходу из Большого Зала, а остальные студенты стали подходить к паре гриффиндорцев, чтобы сказать несколько слов своим новым героям. На выходе из зала Драко оглянулся, и ему показалось, что Поттер и Грейнджер разговаривают с Дафной Гринграсс, но он не был в этом уверен, так как Макгонагалл почти сразу повела их в свой кабинет для обещанного разговора. Дамблдор был слишком глубоко погружен в свои мысли, чтобы обратить внимание на эту заключительную сценку. Его разум пребывал в смятении, пытаясь объяснить необычное поведение Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер несколько минут назад. Он, как и все остальные, кто знал их, ожидал быстрого развития ситуации после того как мистер Малфой начал оскорблять их. Альбус считал, что хорошо знает мальчика, и потому он слегка удивился отсутствию у Гарри какой-либо реакции на личные оскорбления. Но вот после того, как оскорбили мисс Грейнджер, а Гарри остался всё так же спокоен, это уже потрясло директора. Оценив же поведение самой мисс Грейнджер, он пришел к выводу что эти двое заранее подготовились к произошедшему конфликту. Директор задавался вопросом, были ли они специально подготовлены кем-то к тому, как вести себя с мистером Малфоем и профессором Снейпом, так как линия поведения которую они выбрали в данной ситуации, казалась слишком… слизеринской, они не могли придумать её самостоятельно. С другой стороны, Гарри Поттер каждый год доказывал, что он полон сюрпризов.Глава 2
17 октября 2016 г. в 08:59
Понедельник и вторник для трио прошли как обычно, но в среду утром Гарри и Гермиона встретились с взволнованной Дафной в пустом классе, после того как она подсунула им записку во время завтрака. Как только они заверили её, что никто не видел, куда они пошли, Дафна принялась объяснять.
- Я думаю, что вы оба должны это увидеть, - сказала она и достала из кармана мантии значок. На нем был изображен улыбающийся Седрик Диггори, со словами "Поддержим Седрика Диггори — НАСТОЯЩЕГО Чемпиона Хогвартса!", мигающими по его периметру.
- Я не понимаю, Даф, - сказал Гарри. - Мы все знаем, что Седрик фактически единственный настоящий чемпион Хогвартса. Почему мы должны беспокоиться об этом?
Дафна в ответ подняла тонкую бровь и коснулась своей палочкой значка. Картинка закрутилась и сменилась изображением Гарри с ярко-красными словами "Поттер Воняет!" поперёк его лба.
- Угадайте с трёх попыток, кто это придумал, - произнесла Дафна, - но я держу пари, что вам и одной хватит.
- Малфой, - прошипел Гарри, сжимая руки в кулаки.
- В точку, - усмехнулась Дафна, - он раздавал их всё утро. Он уже раздал их каждому студенту Слизерина и ещё несколько - учащимся других факультетов, в том числе и вашего. Он планирует, что каждый наденет их сегодня во время обеда как, цитирую, "сюрприз для шрамоголового". Малфой был весьма горд собой.
Гарри покраснел. Но как только он повернулся к двери, намереваясь как следует проклясть хорька, то был остановлен двумя парами девичьих рук, осторожно обхвативших его за плечи.
- Гарри, остановись, - мягко попросила его Гермиона, - ты ведь знаешь, что нападение на него не принесёт тебе ничего хорошего. Конечно, ты можешь порадоваться, насылая проклятия на мерзавца, но подумай о наказаниях, которыми Снейп завалит тебя, если ты это сделаешь. Кроме того, если ты нападешь на него прямо сейчас, то Малфой поймет, что кто-то рассказал тебе о значках, и это может быть опасно для Дафны.
Слизеринка благодарно улыбнулась Гермионе, прежде чем перевести сочувственный взгляд на Гарри.
- Она права, Гарри. Это та реакция, которую от тебя и ожидает Малфой - что ты бросишься на него, не думая о последствиях. Это стало своего рода игрой между Снейпом и Малфоем - посмотреть, кто из них сильнее тебя достанет. Они всего лишь пара забияк, Гарри, а идя у них на поводу, ты только играешь им на руку.
Она видела, что Гарри понял то, что они пытались до него донести, но беспомощность, которую она разглядела в его сверкающих зелёных глазах, разбивала ей сердце. Нежно взяв его за руку, она бросила на Гермиону умоляющий взгляд, прося поддержать его. Увидев ответный кивок Гермионы, она вновь повернулась к удручённому парню, стоявшему между ними.
- Ты же знаешь, что можешь дать отпор. Фокус в том, чтобы они не получили той реакции на свои действия, которой ожидают. Поступая неожиданно, ты начинаешь играть в их игры по своим правилам, и тогда ты победишь.
Видя вопрос на лицах обоих гриффиндорцев, Дафна хитро улыбнулась.
- Ты никогда не думал о том, чтобы выпустить своего внутреннего слизеринца на волю, Гарри?
На лице Гермионы мгновенно появилась такая же усмешка, как у Дафны, и Гарри отстал от неё лишь на пару секунд.
- Я когда-нибудь, говорил вам, что Распределяющая Шляпа хотела отправить меня в Слизерин? - наслаждаясь шокированным видом обеих девушек, он немного помолчал, прежде чем продолжить. - Это правда! Фактически, если бы Малфой не был такой задницей, когда я впервые с ним встретился, я мог позволить этому случиться!
- Ты хочешь сказать, что я не общалась с тобой в течение этих трёх лет только благодаря этому напыщенному засранцу? - Гарри покраснел и кивнул. - О, теперь это становится личным делом!
Дафна хищно усмехнулась, заставляя её друзей в тайне поклясться никогда не становиться её врагами.
- Отлично, я с вами, - добавила Гермиона, - этот сутенёр был занозой в моей пятой точке столько, сколько я его знаю. И мне очень хочется увидеть, как Гарри собьёт с него спесь.
Приняв настолько озорной вид, что мародёры непременно бы им гордились, Гарри кивнул и обратил всё своё внимание на Дафну.
- Научи меня.