ID работы: 4838631

Неожиданная помощь

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
2228
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2228 Нравится 184 Отзывы 962 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
День первого тура выдался солнечным и ясным, Большой Зал был заполнен восторженными разговорами студентов, обсуждавших, что же потребуется сделать чемпионам. Гарри и Гермиона сидели на своих обычных местах за столом Гриффиндора, но даже не притронулись к завтраку - у обоих совершенно не было аппетита. Последние четыре вечера они провели вместе с Дафной в Выручай-Комнате, один за другим придумывая планы, которые помогли бы Гарри пройти дракона. Вчера они наконец решили сделать перерыв и просто проводили время вместе, как друзья, снова обнимаясь втроём на диване, к огромному и взаимному удовольствию. Несколько часов они просто общались и смеялись, обсуждая всё подряд, кроме турнира и его первого задания. Ког­да прош­лым ве­чером они по­кида­ли Вы­ручай-Ком­на­ту, каж­дый из них был уве­рен, что они сде­лал всё воз­можное, что­бы под­го­товить Гар­ри к сто­ящей пе­ред ним за­даче. Но, несмотря на проведённое обширное планирование, сейчас они не могли не думать о том, что что-то может пойти неправильно, и потому все трое изрядно нервничали. Гарри был более привычен к такому страху, чем девушки, поскольку испытывал его каждый раз перед тем, как ступить на квиддичное поле. Хо­тя он по­нимал, что на этот раз став­ки нам­но­го вы­ше, чем ка­кой-то ку­бок. Когда Гарри и Гермиона вместе шли к чемпионскому шатру, они почувствовали, как Дафна проскользнула к ним и незаметно взяла Гарри за руку. Обменявшись лёгким рукопожатием в знак взаимной поддержки, она отошла от них, нап­ра­вив­шись в сто­рону три­бун, где пре­об­ла­дали зе­лёные и се­реб­ря­ные цве­та Сли­зери­на. Ког­да они дос­тигли вхо­да в па­лат­ку, Гер­ми­она об­ви­ла шею Гар­ри ру­ками и заключила его в свои фирменные костедробильные объятия, на что он с энтузиазмом ответил тем же. Их объ­ятие прер­ва­ла вспыш­ка фо­тока­меры спра­ва. Они от­пря­нули друг от дру­га, и с удив­ле­ни­ем ус­лы­шали болезненно-сладкий го­лос Ри­ты Ски­тер. - Ах, юная лю­бовь! Ска­жи, Гар­ри, кто эта вос­хи­титель­ная юная леди, ко­торая приш­ла по­желать те­бе уда­чи? Вспом­нив, че­му их учи­ла Даф­на, подростки прос­то про­иг­но­риро­вали ре­пор­тёршу, чем выз­ва­ли ее раз­дра­жение. По­дарив ещё од­ни быс­трые объ­ятия и шеп­нув: "Уда­чи те­бе", Гер­ми­она скры­лась на три­бунах, от­ку­да со­бира­лась бо­леть за Гар­ри. А сам Гар­ри, бро­сив мрач­ный взгляд на Ри­ту, быс­тро по­вер­нулся и во­шёл в па­лат­ку чем­пи­онов. Ап­ло­дис­менты тол­пы со­об­щи­ли Гар­ри, что Вик­то­р Кра­м успешно добыл своё яйцо у дракона, хоть и удивился, что означало освистывание, доносившееся чуть раньше. Быс­тро про­бежав­шись по пла­ну, сос­тавлен­но­му им сов­мес­тно с де­вуш­ка­ми, он вспом­нил про­фес­со­ра Грю­ма, ко­торый пред­ло­жил приз­вать мет­лу, и поп­ро­бовать по­сорев­но­вать­ся с дра­коном в уме­нии ле­тать. Подруги высмеяли эту идею, рассказав ему, что драконы — одни из лучших летунов в мире от природы, и попытка умчаться от них на метле — практически самоубийство. К счастью, они пришли к нему на помощь, и теперь Гарри был вооружён целым списком планов и заклинаний, которые можно было использовать. Са­мое ин­те­рес­ное, что план, поразивший девушек больше всего, приш­ёл в голову ему са­мому. Эта идея пришла Гарри в голову после того, как прочитал одну из книг, взятую им из хранилища. И те­перь он на­де­ял­ся, что все­го это­го бу­дет дос­та­точ­но. — Чет­вёртый чем­пи­он Тур­ни­ра Трёх Вол­шебни­ков, мис­тер Гар­ри Пот­тер! Не обращая внимания ни на одобрительные выкрики, ни на освистывания, несшиеся из толпы болельщиков, Гарри выждал момент, чтобы сконцентрироваться, прежде чем осторожно проскользнуть на арену. Он увидел, что арена для квиддича превратилась в поле грязи, с разбросанными на нём валунами и обломками камней, судя по всему, предназначенными в качестве укрытия от разъярённых драконов. Гар­ри об­ра­тил вни­мание на под­па­лины и вы­бо­ины в зем­ле, оставшиеся от схваток предыдущих чемпионов с их драконами. Сов­ла­дав со зве­нящи­ми от нап­ря­жения нер­ва­ми, Гар­ри быс­тро про­бежал гла­зами по аре­не, ища сво­его дракона. Дол­го ис­кать не приш­лось, по­тому что не да­лее как в двад­ца­ти яр­дах пе­ред ним на­ходи­лось ог­ромней­шее су­щес­тво, ко­торое он ког­да-ли­бо ви­дел. Злые жёлтые глаза всматривались в него поверх морды, заполненной острыми, как бритва, зубами, в то время как Гарри взглядом оценил длину тела дракона. Чудовище было покрыто толстой чешуйчатой шкурой, и Гарри невольно сглотнул, когда ему на глаза попались длинные шипы на драконьем хвосте, давшие ему это устрашающие название. Избавившись от кратковременного оцепенения, Гарри начал осматриваться в поисках объекта, ко­торый он мог бы ис­поль­зо­вать для осу­щест­вле­ния пер­вой час­ти сво­его пла­на. Заметив подходящую палку в нескольких футах от себя, Гар­ри ос­то­рож­но на­чал приб­ли­жать­ся к ней, не от­ры­вая при этом глаз от дра­кона. Мед­ленно, что­бы не спро­воци­ровать дра­кони­ху, он под­нял пал­ку и сос­ре­дото­чил­ся на пер­вом зак­ли­нании. Жи­вя со сво­им ки­топо­доб­ным ку­зеном Дад­ли, Гар­ри был вы­нуж­ден смот­реть, как его тё­тя и дя­дя пос­то­ян­но бук­валь­но за­дари­ва­ют сво­его сы­на по­дар­ка­ми и иг­рушка­ми. Казалось, что всё, что может быть использовано, чтобы уязвить или оскорбить Гарри, каким-то образом попадает в толстые пальцы Дадли, что он обычно и проделывал, самозабвенно и при их полном одобрении. Один из таких пыточных инструментов стал одним из любимых для Дадли в течение целого лета, прежде чем странным образом исчезнуть в один день. Прав­да, Дад­ли не да­ли мно­го вре­мени раз­мышлять о про­паже, Те­тя Пе­туния по­дари­ла сво­ему Дид­ди­кин­су Дид­ди ку­чу но­вых иг­ру­шек. Гар­ри же, од­на­ко, но­воп­ри­об­ре­тён­ная вещь пон­ра­вилась, он про­водил с ней очень мно­го вре­мени в пар­ке не­пода­лёку от до­ма. Со вре­менем он на­учил­ся прос­то мас­тер­ски с ней об­ра­щать­ся, и сей­час он го­товил­ся при­менить её про­тив дра­кона. Гар­ри яс­но пред­ста­вил се­бе её об­раз и про­из­нес зак­ли­нание тран­сфи­гура­ции. Маг­ло­рож­де­нные ма­ги и ведь­мы на три­бунах на­чали сме­ять­ся над Гар­ри, когда они признали в том, что он теперь держал, обыкновенную рогатку, а чистокровные поддержали эти насмешки. Громче всех был резкий голос из сектора Слизерина — Драко Малфой обозначил своё присутствие.  — Это всё, на что ты способен, Поттер? Это и есть твоя задумка? Луч­ше бы ты спря­тал­ся под кро­ватью се­год­ня ут­ром, Шра­мого­ловый! За­то те­перь мы все нас­ла­дим­ся зре­лищем то­го, как этот дра­кон ра­зор­вет те­бя на кус­ки! Гарри взглянул на Малфоя с таким выражением на лице, как будто бы он прикидывал дистанцию между ними. Мал­фой толь­ко сильнее рас­сме­ял­ся, по­думав, что тот по­пыта­ет­ся поразить его с та­кого рас­сто­яния. Сла­бо ус­мехнув­шись, Гар­ри обер­нулся, что­бы убе­дить­ся, что дра­кониха по-преж­не­му на­ходит­ся на мес­те. Убедившись, что она неподвижна, Гарри снова наклонился и поднял два маленьких камешка. Спрятав один в карман, он направил палочку на второй и произнёс несколько слов. Те из зрителей, кто был ближе всего к арене, увидели, как камень засветился слабым синим светом, прежде чем Гарри спрятал палочку и зарядил камнем рогатку. Внимательно прицелившись, Гарри отпустил резинку и выпустил камень в сторону дракона. Вмес­то то­го, что­бы по­пасть в зо­лотое яй­цо, сна­ряд про­летел ми­мо и угодил прямо в боль­шую ку­чу све­жего дра­конь­его на­воза. Наблюдавшая за ним толпа в шоке ахнула, когда вся куча навоза исчезла со вспышкой. А их внимание было отвлечено с арены шумом на трибунах Слизерина. И вновь тол­па раз­ра­зилась сме­хом, толь­ко те­перь уже не над Гар­ри. Этот смех быстро привлёк всё внимание к то­му мес­ту, где си­дели Дра­ко Мал­фой, Вин­сент Крэбб и Гре­гори Гойл, все покрытые с головы до ног тёплым драконьим навозом. В то время, как Крэбб и Гойл молчали, то ли шокированные произошедшим, то ли слишком глупые, чтобы как-то реагировать, этого нельзя было сказать о на­пыщен­ном го­мике меж­ду ни­ми. Он бе­зос­та­новоч­но вык­ри­кивал все неп­ристой­нос­ти, какие только смог вспомнить, и несколько только что придуманных, по отношению к парню, стоявшему в центре арены и насмехавшемуся над ним. Гарри взглянул в сторону Гриффиндора и увидел Рона и близнецов, сложившихся пополам от смеха, вместе с большей частью факультета. Он улыб­нулся, ког­да на­шел взгля­дом Гер­ми­ону, ко­торая, при­ветс­твуя его, ма­хала как су­мас­шедшая. Слёзы радости в её карих глазах согрели ему сердце, такие же слёзы он увидел и в голубых глазах Дафны, когда их взгляды встретились мгновение спустя. Да­лее он встре­тил­ся взгля­дом с су­дей­ской кол­ле­ги­ей, и их ре­ак­ция бы­ла со­вер­шенно про­тиво­поло­ж­ной. Смесь шока и возмущения от четырёх судей сказала Гарри, что они не видят ничего смешного в том, что тур­нир прев­ра­тили в юмо­рис­ти­чес­кое шоу, но сейчас ему было на это наплевать. Ус­мехнув­шись в слег­ка по­мер­кшие гла­за сво­его ди­рек­то­ра, Гар­ри дос­тал вто­рой ка­мень из кар­ма­на и снова произнёс зак­ли­нани­е пор­тключа. Повернувшись к драконихе, которая так и не сдвинулась со своего места, Гарри начал осторожно обходить её, пока он чётко не увидел золотое яйцо. Очень тщательно прицелившись, чтобы случайно не телепортивать злую дракониху себе на голову, Гарри выпустил камень из рогатки. Он попал точно в цель, и после очередной яркой вспышки золотое яйцо появилось точно над протянутыми руками Гарри, и ему не составило труда поймать свой приз. После чего чемпион быстро направился к выходу из арены, прежде чем дракон смог бы увидеть, что он держит в руках, а тол­па на три­бунах взор­ва­лась при­ветс­твен­ны­ми кри­ками. Удив­лённая ма­дам Пом­фри проводила Гар­ри в ме­дицин­скую па­лат­ку, где, быс­тро на­ложи­в на не­го нес­коль­ко ди­аг­ности­чес­ких зак­ли­наний, объ­яви­ла, что он аб­со­лют­но здо­ров. Со­об­щив ему, что она дол­жна ос­мотреть Мал­фоя, це­литель поз­дра­вила его с "кра­соч­ным" выс­тупле­ни­ем и, пос­ме­ива­ясь, по­кину­ла па­лат­ку. Ед­ва про­ход в па­лат­ку зак­рылся, как его вновь рас­пахну­ли Гермиона и Дафна, быстро прошедшие к тому месту, где сидел Гарри. Гермиона, не теряя времени, бросилась к нему в объятия, и принялась та­рато­рить о том, как она гор­дит­ся его выс­тупле­ни­ем, и как она рада, что он цел и невредим. Тут Гарри и Гермиона заметили, что Дафна не присоединилась к ним. Не переставая обнимать друг друга одной рукой, они обернулись и увидели, что та нервно переминается в нескольких футах от них, с тревогой выкручивая руки. Гриф­финдор­цы сра­зу до­гада­лись, что Даф­на колеблется, поз­дра­влять ли ей Гар­ри в открытую, но они не со­бира­лись поз­во­лить ей ос­тать­ся в сто­роне. Обменявшись понимающими взглядами, Гарри и Гермиона вновь пос­мотре­ли на Даф­ну и че­рез мгно­вение, они оба раз­ве­ли ру­ки, приг­ла­шая ее при­со­еди­нить­ся. Улыб­ка Даф­ны оза­рила па­лат­ку, а са­ма она бро­силась в объ­ятия дру­зей, и при­со­еди­нилась к Гер­ми­оне, поз­драв­ляя Гар­ри с блес­тя­ще про­делан­ной ра­ботой. Их ра­дость бы­ла прер­ва­на вспыш­кой гнева, до­нёс­шей­ся от вхо­да в па­лат­ку. - Что, чёрт возьми, вы двое делаете? Трио рас­це­пило свои объ­ятия, и по­вер­ну­лось к Ро­наль­ду У­из­ли, сто­яще­му у вхо­да в па­лат­ку и быс­тро ста­новя­щему­ся очень ин­те­рес­но­го фи­оле­тово­го от­тенка. Под его свирепым взгля­дом Даф­на по­пыта­лась было отс­тра­нить­ся, но её по­пыт­ка бы­ла пре­сече­на ру­кой Гар­ри, крепко удер­жи­ва­ющей её за та­лию. - Они поз­драв­ля­ли ме­ня с тем, что я вы­жил во вре­мя пер­во­го за­дания, Рон. Это нор­маль­но для дру­зей, ес­ли ты не знал. Рон был слиш­ком зол, что­бы ус­лы­шать сталь в го­лосе Гар­ри, но де­вуш­ки зна­ли, что даль­ше бу­дет ещё ин­те­рес­нее. - Друзья? Гар­ри, она - Сли­зерин­ка! Они там все бу­дущие тем­ные ма­ги! Ты не мо­жешь дру­жить с ни­ми! Что с то­бой слу­чилось? - Затем Рон повернулся к Гермионе. - А ты, Гер­ми­она? По­чему ты об­ни­ма­ешь Гар­ри, но при этом все эти не­дели не ска­зала мне да­же сло­ва? По­чему ты не об­ни­ма­ешь ме­ня? Гер­ми­она изумлённо смотрела на ры­жего иди­ота, суровый взгляд Даф­ны мог ока­менить ва­силис­ка, а Гарри с трудом удерживал свою магию под контролем. А Рон, ка­залось, со­вер­шенно не об­ра­щал вни­мания на яму, ко­торую рыл сам се­бе. - Честно, Гарри, я думаю, стресс от этого турнира слишком влияет на тебя. Я имею в ви­ду, что мы-то с то­бой оба зна­ем, что это я сей­час дол­жен поз­драв­лять те­бя, а не эта сколь­зкая сли­зерин­ка. В кон­це кон­цов, я больше всех остальных тебя поддерживал с са­мого пер­во­го дня знакомства, разве не так? К это­му вре­мени че­люс­ти трёх под­рос­тков от­ва­лились до са­мого по­ла от полного идиотизма комментариев Рона. - Идём, приятель! Я уве­рен, что близ­не­цы со­бира­ют­ся ус­тро­ить гран­ди­оз­ную ве­черин­ку в об­щей гос­ти­ной, ты же не хо­чешь её про­пус­тить! А потом Гермиона убежит в библиотеку, пока мы с тобой сыграем пару партий в волшебные шахматы. Всё будет как в старые добрые времена! Ну что скажешь? Гарри почувствовал, как плечи Гермионы под его рукой резко опустились. Повернувшись к ней, он уви­дел тот же уны­лый взгляд, как в тот день на бе­регу озе­ра. Сей­час Гар­ри по­нял, что он оз­на­чал. Гер­ми­она бо­ялась, что пос­ле то­го как всё бы­ло ска­зано и сде­лано, Гар­ри прос­тит Ро­на и всё вер­нётся на кру­ги своя, а она сно­ва ока­жет­ся не у дел. Она ду­мала, что пос­ле все­го, че­рез что они прош­ли вмес­те, Гар­ри вновь вер­нётся к иг­рам в шах­ма­ты и раз­го­ворам о кви­ддиче, и боль­ше не бу­дет про­водить вре­мя с ней, за­нима­ясь ис­сле­дова­ни­ями в биб­ли­оте­ке или прос­то вмес­те де­лая уро­ки. Он вдруг чет­ко по­нял, что пред­почтёт и даль­ше об­щать­ся с ней и Даф­ной, чем тра­тить свое вре­мя на иди­ота, сто­яще­го пе­ред ним. - Я скажу нет, приятель. На этот раз Рон ус­лы­шал сар­казм, ко­торый Гар­ри вло­жил в пос­леднее сло­во. - Я не уверен, на какой планете ты жил в течение последнего месяца, но пожалуй, я тебе расскажу, что тут происходило. Я видел, как один из моих лучших друзей возненавидел меня из-за какого-то идиотского грёбаного турнира, даже после того, как я несколько раз повторил ему, что не делал ничего, чтобы попасть на него, а тот, кто это сделал, скорее всего, желает моей смерти. Я слышал, как этот человек делает всё, что в его силах, чтобы настроить моих сокурсников против меня, утверждая, что я украл его собственный шанс на славу и известность! А тем вре­менем, вто­рой мой луч­ший друг, бес­прес­танно ра­ботал, что­бы я смог пе­режить это кро­вавое зре­лище, от­да­вая всё своё сво­бод­ное вре­мя, по­могая мне под­го­товить­ся к пер­вому за­данию, с которым я бы в одиночку не справился. В про­цес­се мы при­об­ре­ли но­вого дру­га, ко­торый те­перь зна­чит для нас нам­но­го боль­ше, чем ты. Сказав это, Гарри посмотрел на Дафну, которая улыбалась ему со слезами счастья в её глазах. - И те­перь, пос­ле то­го как я, рис­куя жизнью, стол­кнул­ся с этим чёр­то­вым дра­коном, ты под­хо­дишь ко мне, как ни в чём не бы­вало, как буд­то это не ты пре­датель­ски вса­живал мне в спи­ну нож в течение нескольких последних недель! И ты прерываешь моё празднование с теми двумя людьми, кто стоял рядом со мной всё это время, чтобы сказать мне, что всё может стать как было, как буд­то мне это нуж­но! Извини, но я предпочту провести время со «скользкой слизеринкой» и «книжным червём-всезнайкой», чем с Рональдом грёбаным Уизли! Пока Гарри говорил всё это, лицо Рона покраснело настолько, что сравнялось по цвету с его волосами. Постояв несколько мгновений с открытым ртом, в течение которых Рон очень напоминал вытащенную из воды рыбу, он наконец развернулся на каблуках и буквально вылетел из медицинской палатки, оставив Гарри, обнимавшего двух очень счастливых ведьмочек. Преж­де чем они нап­ра­вились об­ратно в за­мок, полог палатки был снова откинут и внутрь вош­ёл про­фес­сор Дамб­лдор в соп­ро­вож­де­нии Иго­ря Кар­ка­рова, ма­дам Мак­сим и Бар­ти Кра­уча; все они выг­ля­дели очень не­доволь­ны­ми. Гар­ри спо­кой­но наб­лю­дал за приб­ли­жа­ющей­ся про­цес­си­ей, не вы­пус­кая из рук обе­их де­вушек. Ког­да су­дей­ская кол­ле­гия, на­конец, по­дош­ла к трем под­рос­ткам, Дамб­лдор за­гово­рил пер­вым. — Гар­ри, маль­чик мой, я дол­жен те­бя поз­дра­вить с са­мым занимательным выступлением. Однако меня и моих коллег судей больше всего интересует, где ты научился делать портключи? Они всё-таки строго отслеживаются Министерством, и только Глава Рода или волшебник, получивший лицензию Министерства, имеют право на их создание. Ты не мог бы нам объ­яс­нить? Гарри, разумеется, знал о предписаниях Министерства по созданию портключей, прочитав о них в книге из своего семейного хранилища. Тем не менее, он не собирался рассказывать Дамблдору, что имеет на это право благодаря своему статусу главы двух Древнейших и Благороднейших Родов. По­ка он от­ча­ян­но пы­тал­ся при­думать прав­до­подоб­ный от­вет, ко­торый успокоил бы ди­рек­то­ра, сообразительная темноволосая ведьма в его правой руке отреагировала намного быстрее. - Я бо­юсь, что это моя ошиб­ка, ди­рек­тор. В од­ной биб­ли­отеч­ной кни­ге я нат­кну­лась на по­мет­ки, сде­лан­ные кем-то на по­лях, и мне по­каза­лось, что это бу­дет лучшим спо­собом для Гар­ри до­бирать­ся до до­ма его родс­твен­ни­ков и обратно, чем ехать на машине до вок­за­ла Кингс-Кросс. Я не знала, что они контролируются Министерством, иначе я не предложила бы ему этот способ. По­жалуй­ста, не на­казы­вай­те его за мою ошиб­ку, сэр. Гер­ми­оне вновь уда­лось уди­вить Гар­ри и Даф­ну тем, с ка­кой ско­ростью она при­дума­ла столь прав­до­подоб­ную ложь, не го­воря уже о том, что она лга­ла в ли­цо од­но­му из са­мых мо­гущес­твен­ных вол­шебни­ков Ве­ликоб­ри­тании, при этом очень дос­то­вер­но изоб­ра­жая рас­ка­янье. Дафна задалась вопросом - а что, если Сортировочная Шляпа отправила на Гриффиндор более чем одного волшебника, который мог бы учиться на Слизерине? - Не бес­по­кой­тесь, мисс Грей­нджер. В кон­це кон­цов, это прос­то ошиб­ка. Так же я хо­тел бы от­ме­тить, что это было одно из самых… твор­ческих при­мене­ний зак­ли­нания пор­та­ла, что я когда-либо видел. Ес­ли бы это бы­ло про­демонс­три­рова­но на уро­ке, то я бы наг­ра­дил ваш фа­куль­тет при­зовы­ми бал­ла­ми. Но пос­коль­ку это не так, я бо­юсь, что вам при­дет­ся удов­летво­рить­ся зна­ни­ем то­го, что вы, мис­тер Пот­тер, раз­де­лили с мис­те­ром Кра­мом пер­вое мес­то. Яйцо, добытое вами, содержит в себе подсказку, относящуюся ко второму заданию, которое пройдёт в конце февраля. А сейчас, я полагаю, в башне Гриффиндора происходит большое празднование, на котором не хватает виновника этого торжества. Хорошего вам дня, мистер Поттер, мисс Грейнджер, мисс Гринграсс. Ста­рый вол­шебник по­оче­ред­но кив­нул каж­до­му из ре­бят, прежде чем сопроводить остальных трёх судей из медицинской палатки. Гарри вместе с девушками вскоре последовал за ними, держа своих спутниц под руки по дороге к замку. Никто из них не за­метил Дра­ко Мал­фоя, про­вожав­ше­го их взгля­дом, пол­ным не­навис­ти и обе­щания ско­рой рас­пла­ты за пуб­личное уни­жение. Не­деля пос­ле пер­во­го ту­ра при­нес­ла ра­дикаль­ное из­ме­нение в от­но­шении од­но­кур­сни­ков к Гар­ри. Пос­ле то­го, как они поп­ро­щались с Даф­ной у вхо­да в под­зе­мелья, Гар­ри и Гер­ми­она от­пра­вились в об­щую гос­ти­ную, в ко­торой уже вовсю праз­дно­вали его по­беду. К своему большому раздражению, Гарри был немедленно поглощён людьми, поздравлявшими его с успехом и осыпавшими его рукопожатиями, объятиями и дружескими хлопками по спине. Близнецы крайне громко восхваляли его шутку над Малфоем и с удовольствием пародировали выражение лица новокоронованного «Слизеринского Говнюка». Единственным гриффиндорцем не в праздничном настроении был Рон, проведший несколько минут дуясь на всех в углу, прежде чем сердито унестись в спальни четверокурсников. Праздничное настроение было приглушено, когда Гарри наконец смягчился и открыл яйцо, только для того, чтобы немедленно захлопнуть его из-за душераздирающего вопля, заполнившего гостиную. Гар­ри об­ра­тил вни­мание на за­дум­чи­вое вы­раже­ние ли­ца Гер­ми­оны и понял, что её мозг при­нял­ся за штурм за­гад­ки из яй­ца. Вскоре Гарри решил, что с него достаточно изображать вежливость перед людьми, которые поносили его на чём свет стоит ещё вчера, так что, сославшись на усталость, он тепло обнял Гермиону перед тем, как пожелать гулякам доброй ночи. На следующее утро всё то же самое повторилось со студентами Ког­тевра­на и Пуф­фендуя, которые проходили мимо места Гарри за столом Гриффиндора во время завтрака чтобы высказать ему свои поздравления в связи с успешным выступлением во время первого задания. Рон сидел от него настолько далеко, насколько это было возможно, и постоянно бросал сердитые взгляды, что не мешало рыжему пожирать свой завтрак с присущим для этого процесса рвением. Гар­ри был благодарен, что Джин­ни и Не­вилл, си­дев­шие нап­ро­тив не­го, ве­ли се­бя с ним так, как буд­то ни­чего не слу­чилось. Хоть никто из них и не говорил об этом в открытую, он знал, что эти двое поддерживали его утверждения о том, что он не пытался сам попасть на турнир. Он понимал, что не в их характере идти на открытый конфликт с однокурсниками, но был признателен и за эту молчаливую поддержку. Последовавший за завтраком урок зелий испарил хорошее настроение Гарри без следа. 50 потерянных очков и пропавшее зелье после 2 часов работы поставили Гарри на грань потери самообладания, и толь­ко ру­ка Гер­ми­оны, нак­рывшая его ру­ку, не да­ла ему устроить разгром. Не­дале­ко от ка­бине­та, ког­да они уже ухо­дили, Мал­фой по­пытал­ся прок­лясть его в спи­ну, но про­мах­нулся, так как про­ходя­щий ми­мо сту­дент тол­кнул его под ру­ку. Вмес­то не­го зак­ли­нание по­пало в Гер­ми­ону, у ко­торой мгно­вен­но на­чали рас­ти пе­ред­ние зу­бы. Ре­шив ра­зоб­рать­ся с Мал­фо­ем поз­же, Гар­ри сроч­но от­вел Гер­ми­ону в боль­нич­ное кры­ло, где ма­дам Пом­фри сра­зу сня­ла с неё зак­ли­нание и умень­ши­ла ус­певшие из­рядно от­расти зу­бы. Удос­то­верив­шись, что все в по­ряд­ке, Гар­ри ска­зал Гер­ми­оне, что те­перь ее улыб­ка еще прек­расней, чем преж­де, наг­ра­дой ему стал лег­кий ру­мянец и по­целуй в щёку. Ког­да тем же ве­чером трио соб­ра­лось в Вы­ручай-Ком­на­те, Даф­на так же за­мети­ла из­ме­нения во внеш­ности Гер­ми­оны, и от­ме­тила, что это не­боль­шое улуч­ше­ние сде­лало кра­сивую улыб­ку еще прек­расней. Гер­ми­она вновь за­лилась ру­мян­цем, но от то­го, что­бы по­цело­вать Даф­ну в щёку воз­держа­лась, даже после того, как Гарри нахально упомянул её реакцию на его аналогичный комментарий. По просьбе Гермионы Гарри принёс с собой яйцо, и подростки провели несколько часов, пытаясь понять, что означают доносящиеся из него вопли. Прежде чем они ушли спать, появился Добби с тремя пузырьками зелья от головной боли, избавив их от мук. К кон­цу не­дели все вер­ну­лось к обыч­но­му рит­му, по­ка про­фес­сор Макгонагалл не объ­яви­ла о Рож­дес­твенском Ба­ле и не поп­ро­сила за­дер­жать­ся Гар­ри пос­ле уро­ка тран­сфи­гура­ции. Гер­ми­она жда­ла в ко­ридо­ре, ког­да чер­но­воло­сый подросток вы­шел из клас­са в глу­бокой за­дум­чи­вос­ти. На её воп­ро­ситель­ный взгляд он ко­рот­ко шеп­нул: "Ве­чером", она кив­ну­ла, счи­тая, что это, что-то свя­зан­ное с тур­ни­ром. Боль­ше они об этом не го­вори­ли, по­ка ве­чером не вош­ли в Вы­ручай-Ком­на­ту, где их уже жда­ла Даф­на, чи­тая кни­гу по ча­рам и по­тяги­вая тык­венный сок. Она встре­тила их улыб­кой, но, уви­дев вы­раже­ние ли­ца Гар­ри, нах­му­рилась. - Гар­ри? Что слу­чилось? - она пох­ло­пала по ди­вану ря­дом с со­бой, приг­ла­шая его сесть. Он плюх­нулся ря­дом с ней, а Гер­ми­она се­ла рядом с ним с дру­гой сто­роны, обеспокоенная не меньше, чем Дафна. - Так, Гарри, ты сегодня весь день ходишь чем-то обеспокоенный. По­чему бы те­бе не рас­ска­зать нам, что те­бя бес­по­ко­ит, мо­жет мы, чем-то смо­жем по­мочь? - Гер­ми­она весь день наб­лю­дала за Гар­ри, а по­тому зна­ла, что-то, о чём он ду­ма­ет, очень силь­но его бес­по­ко­ит. - Это всё Рож­дес­твенский Бал. Обе де­вуш­ки удив­ленно за­мор­га­ли. Они и пред­по­ложить не мог­ли, что Гар­ри из-за это­го мо­жет так силь­но пе­режи­вать. Де­вуш­ки тер­пе­ливо жда­ли, ког­да он про­дол­жит, наб­лю­дая как Гар­ри, нер­вно те­ребит край сво­ей ман­тии, со­бира­ясь с мыс­ля­ми. - Про­фес­сор Макгонагалл со­об­щи­ла мне се­год­ня, что как чем­пи­он, я обя­зан бу­ду от­кры­вать бал. Так же она ска­зала, что у ме­ня дол­жна быть… па­ра. Дев­чонки об­легче­но вы­дох­ну­ли, они и не за­мети­ли, как за­дер­жа­ли ды­хание; они обе расслабились от того, что проблема Гарри была такой простой - найти пару на бал. - Ох, Гар­ри, - за­хихи­кала Гер­ми­она, - и это все? Я уве­рена, что ты мо­жешь приг­ла­сить лю­бую дев­чонку в зам­ке, и она с ра­достью сог­ла­сит­ся пой­ти с то­бой! Ты прос­то не­до­оце­нива­ешь сам се­бя. - Она пра­ва, Гар­ри, - до­бави­ла Даф­на, - я го­това пос­по­рить, что дев­чонки бу­дут выс­тра­ивать­ся в оче­редь, что­бы по­лучить шанс пой­ти на бал с Маль­чи­ком-Ко­торый-Вы­жил! У те­бя прос­то нет при­чин так вол­но­вать­ся! Ты же не Рональд Уизли или кто-то вроде него! Гермиона хихикнула над этой насмешкой Дафны, но Гарри застонал и закрыл лицо руками. - Они все хо­тят пой­ти с Маль­чи­ком-Ко­торый-Вы­жил, а не со мной. Я же прос­то Гар­ри. Всё, что они хо­тят - это по­лучить шанс пок­азать­ся ря­дом со зна­мени­тостью, а вы обе зна­ете, как я не­нави­жу свою из­вес­тность. И это очень печально. - Ну, есть очень простое решение, Гарри, - успокаивающе произнесла Гермиона. - Ты просто должен найти того, кто от­но­сит­ся к те­бе, как к прос­то Гар­ри, а не как к Маль­чи­ку-Ко­торый-Вы­жил. - Даф­на сог­ласно кив­ну­ла, уте­шитель­но пог­ла­живая его по спи­не. - У меня нет шансов, - вздохнул Гарри. - Единственные такие ведьмы, которых я знаю, это вы двое, и как бы сильно я ни хотел пойти на Рождественский бал с каждой из вас, я не могу выбирать между вами двумя. Те­перь вы по­нима­ете, в чем де­ло. Ну и ещё - я не умею тан­це­вать. Сер­дца дев­чо­нок ра­дос­тно зат­ре­пета­ли от мыс­ли, что они мог­ли бы пой­ти на бал с Гар­ри, но те­перь они по­нима­ли всю глу­бину проб­ле­мы, он прос­то не смо­жет выб­рать меж­ду ни­ми. Не­ожи­дан­но гу­бы Даф­ны рас­тя­нулись в хит­рой улыб­ке. - Я совершенно уверена, что мы вдвоём, - Дафна указала на себя и Гермиону, - сможем научить тебя прекрасно танцевать за достаточно короткое время. А вот от­но­ситель­но тво­ей си­ту­ации с па­рой, ты прав. Бы­ло бы не спра­вед­ли­во, ес­ли бы ты выб­рал од­ну из нас, я ду­маю, ты пос­ту­пил бла­город­но, при­няв во вни­мание на­ши чувс­тва. Од­на­ко, как и ска­зала Гер­ми­она, ре­шение прос­тое. Гар­ри пос­мотрел на нее с лю­бопытс­твом. - Так как мы единс­твен­но воз­можные для те­бя па­ры на бал, но ты не мо­жешь выб­рать меж­ду на­ми, я пред­ла­гаю приг­ла­сить нас обе­их. Предложение Дафны было встречено двумя одновременными криками «ЧТО?!» от Гарри и Гермионы, вызвав довольную усмешку слизеринки. - Это идеальный вариант! Таким образом ты идёшь на бал с тем, кто знает настоящего тебя, а не только знаменитость, а мы с Гермионой нарядимся и пойдём на бал под руку с единственным волшебником в замке, с которым мы бы хотели туда пойти. Это идеальное решение! Гарри ошеломлённо уставился на неё, в то время как улыб­ка Гер­ми­оны рас­тя­нулась от уха до уха. Гар­ри спра­вил­ся со сво­им изум­ле­ни­ем и за­ин­те­ресо­ван­но пос­мотрел на Даф­ну. - Но Даф, ты же не хотела, чтобы школа узнала о том, что ты дружишь с нами? Ведь если ты пойдёшь со мной на бал, все об этом узнают. Дафна беспечно махнула рукой в ответ на его беспокойство. - Не бес­по­кой­ся об этом, Гар­ри. Все рав­но книз­ла в меш­ке не ута­ишь, а учи­тывая длин­ный язык У­из­ли, я уве­рена, что уже весь за­мок зна­ет, как ты и Гер­ми­она про­меня­ли его на «сколь­зкую сли­зерин­ку». Кроме того, те, кто мог бы беспокоиться по этому поводу, теперь до ужаса тебя боятся после того, как ты разнёс Малфоя в Большом Зале, а затем выс­та­вил его пос­ме­шищем пе­ред тре­мя круп­ней­ши­ми шко­лами в Ев­ро­пе. Истинные же слизеринцы школы будут считать, что я сблизилась с вами либо чтобы найти на вас компромат, или же вте­реть­ся к вам в до­верие и ис­поль­зо­вать это для лич­ной вы­годы, что, если ты помнишь, и было моей первоначальной целью, разумеется, за исключением манипуляций. Мнение всех остальных не стоит и кната, так что они не доставят проблем. И на­конец, са­мое глав­ное, - Даф­на взя­ла Гар­ри за ру­ку, а по­том точ­но так же взя­ла за ру­ку Гер­ми­ону, - я прос­то ус­та­ла скры­вать свою друж­бу с дву­мя са­мыми до­роги­ми мне людь­ми, и Рож­дес­твенский Бал - это прек­расная воз­можность в от­кры­тую за­явить об этом. Что вы ду­ма­ете об этом? Даф­на смот­ре­ла на них с на­деж­дой, Гар­ри пос­мотрел на Гер­ми­ону, та в от­вет теп­ло улыб­ну­лась и взя­ла его за ру­ку, за­вер­шая круг. Гар­ри улы­ба­ясь, оки­нул взгля­дом двух кра­сивых де­вушек, преж­де чем за­гово­рил. - Две прек­расные ле­ди, не ока­жете ли вы мне честь, быть мо­ими па­ртнёрами на Рож­дес­твенском Ба­лу? Де­вуш­ки взвиз­гну­ли от вос­торга, прежде чем броситься обнимать Гарри. После удушающих тройных объятий и множества поцелуев в щёку, де­вуш­ки, на­конец, от­пусти­ли Гар­ри, и по­бежа­ли в даль­ний угол ком­на­ты, азартно обсуждая наряды, обувь и прочие девчачьи вещи, в которых парень ничего не понимал. Сам Гар­ри ос­тался си­деть, и изум­ле­но раз­мышлять, не до кон­ца ве­ря, что зло­получ­ный Хэл­ло­уин смог обер­нуть­ся та­кой уда­чей. Он ни­как не мог из­ба­вить­ся от ощу­щения, что всё скла­дыва­ет­ся слиш­ком хо­рошо, а это не мо­жет длить­ся дол­го.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.