ID работы: 4842381

Bound To You

Гет
NC-17
Завершён
9458
автор
Размер:
394 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9458 Нравится 993 Отзывы 4224 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Малфой. Да что он может написать ей? И что вообще ему может быть нужно от нее? В голове Гермионы крутился миллион мыслей. Она видела Малфоя несколько дней назад в магазине, и больше они не пересекались. По их встрече она не могла сказать, что он расположен к какому-либо общению. Гермиона смотрела на письмо в своих руках как на опасный артефакт и совершенно не знала, как действовать дальше. — Знаете… — вдруг подал голос Николас, который до этого с интересом наблюдал за ее действиями, — если вы его откроете, оно не взорвется. Гермиону это вывело из транса и она бросила на мужчину раздраженный взгляд. — Очень смешно, Никки, — съязвила она. — Я вижу, вы догадались, от кого оно. — Он, как обычно, не обратил внимания на ее реплику. А лишь улыбнулся. — Как и ты, — ответила Гермиона. — Ты ведь не просто так упомянул филина, верно? — Конечно же, нет, — согласился поверенный. — По этой же причине я его не открывал. Я подумал, вы сами захотите прочесть его. Помнится, вы говорили, что не очень ладили с мистером Малфоем раньше. Гермиона кивнула и снова уставилась на письмо. — Не ладили? — вдруг с ее губ сорвался смешок. — Мы ненавидели друг друга, Никки. И я говорю это без преувеличений. — Тогда, я думаю, вам будет любопытно узнать, что он хочет, — подначил ее Николас. — Откроете? С секунду поколебавшись, Гермиона повернула письмо и сорвала сургуч, на котором был отпечатан герб семьи Малфоев. В письме была всего одна строчка, но прочитав ее, Гермиону обдало фирменной Малфоевской спесью, надменностью и холодом. «У меня есть для тебя предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Завтра в семь вечера в ресторане "Англер"». Он даже не удосужился подписаться. Типичный Малфой. Конечно, зачем ему делать это, и гиппогрифу было понятно, что письмо от него. — Что-то важное? — нарушил тишину Николас. — Можешь прочитать, я не против. — Гермиона протянула ему листок бумаги и подошла к графину с виски, пока Никки торопливо пробегал глазами по строчке. Она налила себе немного напитка и сделала глоток из своего стакана, наблюдая за реакцией поверенного на написанное в записке. — И что вы думаете по этому поводу, госпожа? — наконец спросил он. — Какого черта ему нужно, вот что я думаю, — отрезала Гермиона, делая еще один глоток обжигающей жидкости. — И у вас есть какие-то предположения? — новый вопрос. — Какие могут быть предположения, Никки? Мы с этим человеком ненавидели друг друга в школе. Я встретилась с ним на прошлой неделе в Лондоне, и спасибо Дамблдору, что мы не набросились друг на друга прямо посреди магазина. А теперь у него есть ко мне какое-то предложение. Зная, на что способен Драко Малфой, я даже думать не хочу, что он хочет. Да и мне это не интересно. Я не хочу иметь с ним каких-либо дел. У меня и без этого проблем хватает. С громким стуком она поставила стакан на стол и начала нервно ходить по библиотеке. — Так вы не пойдете и вы совершенно не хотите знать, какое предложение у него для вас, я правильно понял? — Никки, в отличие от Гермионы, был абсолютно спокоен. — Именно, — отчеканила шатенка. — Можешь ничего не отвечать ему. Я просто проигнорирую это, — она запнулась, подбирая слово, — послание. Спокойной ночи, Никки. Гермиона вышла из комнаты и прямиком направилась на второй этаж. Что за идиотский день был у нее сегодня. Сначала встреча с Роном, а теперь вот это. Малфой совсем страх потерял. Он послал ей записку, как будто она одна из его девиц и он вызывает ее на свидание, или чем он там с ними занимается. Он как будто ставит ее перед фактом. Лишает ее возможности выбора. Он как будто уже знает, что она придет. Но нет. Она не доставит ему такого удовольствия, не пойдет у него на поводу. Просто проигнорирует его и тем самым собьет с него эту спесь. Да, именно так она и сделает.

***

Но мысль о записке не покидала ее весь оставшийся вечер. Она думала об этом, принимая ароматную ванну с эфирными маслами апельсина и грейпфрута. Она думала о ней за ужином, она думала об этом, лежа в кровати, — и, как бы ни старалась, не могла уснуть. Чертов слизеринец знал, что нужно написать, чтобы заинтересовать ее. Что у него было на уме? Что он хотел ей предложить? С чем это было связано? Почему он написал ей? Во время их встречи в магазине Гермиона довольно четко поняла, что он ни капли не изменился за все эти годы. Он был все тем же богатым, властным, заносчивым, высокомерным Малфоем. Никки сказал, что его семья лишилась того влияния, что было до войны, но, судя по тому, как он вел себя с ней, ему было абсолютно наплевать на это. Как будто все было как прежде. Гермиона в который раз повернулась на бок и посмотрела на старинные часы. Полпервого ночи. Чертов Малфой забил ее мысли. С громким вздохом она откинула одеяло и, накинув шелковый халат на ночную рубашку, направилась к двери. Возможно, чашка чая поможет ей уснуть и успокоит. Она, конечно, могла попросить Трикси принести чай ей в комнату, но ей хотелось прогуляться. Выбросить мысли из головы. Гермиона спустилась по главной лестнице и заметила, что в библиотеке все еще горит свет. Неужели Никки до сих пор не спит? Гермиона тихо подошла к двери и чуть приоткрыла ее. Так и было: Николас до сих пор сидел за письменным столом и что-то писал на пергаменте. Перед ним стояла чашка кофе и несколько бутербродов. Наверное, миссис Робертс позаботилась о нем. — Тебе не кажется, что ты слегка перерабатываешь? — игриво спросила девушка, стоя в пороге. — Почему ты все еще не спишь? — Нужно закончить еще парочку дел, госпожа. — Никки улыбнулся и взял чашку, чтобы отпить немного кофе. — Может, я могу тебе помочь? — Гермиона прошла внутрь библиотеки. — Это мелочи, не требующие вашего внимания, госпожа. Я справлюсь сам, отдыхайте, — успокоил ее поверенный. — Если бы я могла, Никки, — честно призналась Гермиона и села в кресло перед столом, подогнув под себя ноги. — Я все думаю о письме Малфоя. — Она взяла с его тарелки один бутерброд. — Он заинтересовал вас этой запиской, верно? — с пониманием констатировал брюнет. — И это раздражает меня. Теперь я не смогу успокоиться, пока не узнаю, что он хочет. — Гермиона откусила кусок бутерброда. — Тогда, я думаю, вы должны встретиться с ним, — просто сказал Никки. — Мы никогда не ладили друг с другом, поэтому сам факт того, что он хочет встретиться со мной, настораживает меня, — Гермиона пожала плечами. — Чертов слизеринец… Никки лишь рассмеялся. Его смех эхом раздался по огромной библиотеке. — Я думаю, вам определенно нужно встретиться с ним, раз он вызывает у вас такие эмоции. В конце концов, что вы теряете, госпожа? — невинно спросил он. — Вы всегда можете послать его к черту. Теперь настала очередь Гермионы засмеяться. — Это отличная идея, Никки. Просто отличная.

***

— Вы прям ненавидели друг друга в школе? Прям совсем? Гермиона повернулась на спину на своей огромной кровати с балдахином и посмотрела на потолок. Резной рисунок просто завораживал. — И я говорю это на полном серьезе, Лив, — девушка отвлеклась от созерцания великолепной лепнины и вернулась к разговору с подругой. — Тогда какого черта он хочет от тебя? — Лив никогда не отличалась деликатностью в манере излагать свои мысли. — Если бы я знала ответ на этот вопрос, дорогая, — ответила Гермиона. — Но ты все же пойдешь на эту встречу, да. Почему? Гермиона громко вздохнула. Она сама до конца не понимала, что заставило ее согласиться на эту встречу. Естественно, она не отправила никакого ответа Малфою, но для себя она твердо решила, что встретится с ним. Наверное, он просто заинтересовал ее. У них были совершенно разные знакомые, круг общения и интересы. И жизненные ценности тоже разительно отличались, поэтому это вдвойне усилило ее любопытство. Ей просто было любопытно, что он хочет от нее и какие у них могут быть совместные дела. — Эта сволочь просто заинтересовала меня. Вот и все, — просто пожала плечами шатенка. — Сволочь? — Лив громко расхохоталась. — Вижу, он твой любимчик. Он симпатичный? Услышав вопрос подруги, Гермиона резко села на кровати. Что это вообще было такое? И откуда эта мысль взялась в голове у Лив? — Господи, Лив, ты слышала, что я тебе сказала только что. Мы ненавидим друг друга, — возмущенно воскликнула волшебница. — Да-да-да, я это слышала. Вы ненавидели друг друга в прошлом и все такое. Но это было в прошлом. Может, вам просто нужно переспать, чтобы забыть о старых обидах? — Лив говорила так, будто это было в порядке вещей. Возможно, Гермиона отреагировала бы спокойнее, если бы речь шла о ком-то другом. Да о ком угодно, но разговор шел о Малфое! — Я даже не собираюсь развивать эту тему дальше, Лив, — отчеканила она, подгибая ноги по-турецки и облокачиваясь о мягкую шелковую подушку. — Да ладно тебе, я просто спросила. Мне же любопытно. Так как, он милашка? — настаивала подруга с легким смешком. — Пока, Лив. Созвонимся, когда у тебя пройдет помутнение рассудка, — со смехом сказала Гермиона и положила трубку. Она знала, что Лив на нее не в обиде. Их разговоры по душам часто так заканчивались. Как Лив могла вообще такое спросить? Как будто ее интересовал Малфой. Да она никогда в жизни не смотрела на него иначе, как на противного белобрысого хорька, как его называл Рон. Это было просто противоестественно. — Вы не заняты, госпожа? — в комнату тихонько зашла Трикси и отвлекла Гермиону от мыслей о внешности Малфоя. — Нет, Трикси, заходи, — девушка дала эльфу знак рукой, чтобы та прошла в комнату. — Что такое? — Уже пять. Что вы наденете на вашу встречу? Я должна подготовить одежду, — спросила эльф и указала на гардеробную. Гермиона на секунду опешила. Она совсем не подумала об этом. Конечно, ей нужно подготовиться. Ни за что на свете она не позволит Малфою снова издеваться над ее ногами, волосами и вообще над ее внешностью в целом. Девушка встала с кровати и направилась в гардеробную. За последнее время комната наполнилась различными нарядами. Никки говорил, что она снимает стресс походами по магазинам после очередной гадкой заказной статьи на ее счет в газетах. Наверное, отчасти он был прав. Она не могла крушить все вокруг с помощью магии, поэтому снимала стресс иначе. Изменив свой выбор около десяти раз, Гермиона решила надеть чёрное платье из плотного хлопка с пышной юбкой и А-образным силуэтом и черных босоножках от Шарлотт Олимпиа, которые она купила при ее прошлой встрече с Малфоем. Ресторан, о котором говорилось в записке, находился в самом центре Лондона и славился своей труднодоступностью и дороговизной. Выбор места встречи также заинтересовал ее. Хотя ресторан был дорогим, что было вполне понятно для выбора Малфоя, он все же находился в маггловской части города. Это был не магический Лондон. Она уже поняла, что сейчас в магическом сообществе популяризировались магглы и все к ним прилагающееся, но она с трудом верила, что этому мог поддаться и Малфой, учитывая строгое воспитание в его семье касательно этого вопроса. Если это вообще поворачивался язык назвать воспитанием. В центре города были пробки, и Тристан без устали теребил пальцами руль, как будто это заставило бы машины ехать быстрее. Они опаздывали уже на десять минут, но для Гермионы эта задержка была самым настоящим спасением. Это позволяло ей собраться с мыслями. Нет, в этот раз она не будет растерянной овечкой, которая непонятно откуда взялась в ней тогда в магазине. Если его цель была поиздеваться над ней сегодня, она сделает так, как сказал Никки. Просто пошлет его к черту прямо посреди ресторана и уедет. Да, именно так она и сделает. За своими мыслями она не заметила, что они наконец оказались около ресторана. — Мы на месте, госпожа, — невозмутимо сказал Тристан. — Вас сопроводить? — Нет, Тристан, не нужно, — Гермиона приветливо улыбнулась водителю. — Там нет ничего такого, с чем бы я не смогла справиться. С этими словами она решительно потянула ручку двери на себя и грациозно вылезла из машины. Швейцар на входе поприветствовал ее приветливой улыбкой и уважительным поклоном. — Мисс, чем я могу вам помочь? — Хостесс в идеально выглаженной рубашке и элегантной юбке широко ей улыбнулась, но при этом от Гермионы не укрылось то, как она не спеша осмотрела ее с ног до головы, при этом едва заметно удовлетворенно кивнув. — Меня ждут, — процедила Гермиона. — Столик заказан на… — Семь? Нужно полагать, вы гостья мистера Малфоя, мисс, — с уверенностью произнесла хостесс, и Гермиона не нашлась, что ответить, лишь коротко кивнула головой. — Прошу за мной, мисс. — Девушка вышла из-за своей стойки и направилась прямиком в зал. — Мистер Малфой уже ожидает вас. Ну, конечно, куда же без фирменного пафоса. У Малфоя всегда была эта склонность к излишнему мелодраматизму и вычурности. Она бы удивилась, если бы все было иначе. Он сидел за центральным столиком в ресторане и лениво крутил в руках стакан с виски. На его лице было такое знакомое ей еще со школьных времен выражение скуки и абсолютного равнодушия к происходящему вокруг. Если это, конечно, не касалось его самого. Его платиновые волосы были аккуратно уложены. Гермиона не сомневалась, что костюм, надетый на нем, стоил не одну сотню галлеонов. Обратив внимание на то, что она приближается к столику, он не спеша поднес стакан к губам и сделал небольшой глоток. От нее не укрылось выражение мимолетного торжества, когда он посмотрел на нее, но, к ее собственному удивлению, это длилось лишь секунду, пока он заново не надел на себя маску спокойствия и скуки. — Мистер Малфой, — обратилась к нему хостесс. — Ваша гостья прибыла. Он удовлетворенно кивнул, сверкнув своими серыми глазами, и достал из кармана пиджака две банкноты по 50 фунтов и вручил их девушке. — Это именно она. Спасибо, Джейн. Можете подавать меню и принесите даме виски, как и мне. — Он перевел взгляд на Гермиону. — Ты же любишь виски, да? Шатенка ничего не ответила, лишь коротко кивнула хостесс, соглашаясь с его утверждением. — Ты знаешь, как выглядят маггловские деньги, Малфой? — она просто не могла удержаться, чтобы не съязвить. Пусть эта фраза будет ее приветствием. — Вот теперь я действительно под впечатлением. — Господи, Грейнджер, — блондин театрально закатил глаза. — Неужели тебя не учили хорошим манерам? Тебе не говорили, что называть их так прилюдно, да еще и так громко, немного оскорбительно? — Если меня вздумал учить манерам именно ты, то я, пожалуй, откажусь от урока, — парировала Гермиона. — Ведь мы с тобой оба знаем, что у тебя их нет. — Выпускаешь коготки, — ухмыльнулся волшебник, одновременно с этим он расстегнул одну из пуговиц своего пиджака, чтобы двигаться более свободно. Гермиона сейчас впервые обратила внимание на то, что он чуть ли не единственный в ресторане не носил галстук. — Как мне кажется, это немного поспешно. Ты ведь еще даже предложение мое не услышала. Будешь мне грубить, я могу и отказаться. — Ах да, — Гермиона коротко улыбнулась. — Это твое мифическое предложение. Боюсь представить, что пришло в твою голову. — Поверь, Грейнджер, в мою голову приходят исключительно умные мысли, в отличие от твоей. Ты как была недалекой в школе, так ею и осталась, — он чуть улыбнулся ей в ответ, и, если упустить смысл его слов, со стороны могло показаться, что он сделал ей комплимент. Наверняка люди за соседними столиками именно так и думали. — Ты позвал меня, чтобы оскорблять?! — взъерошилась шатенка. — Если так, то счастливо оставаться. — Видишь, — он указал на нее пальцем. — Я же говорю, глупые поступки — твой конек. — В чем это мои поступки глупые? — прищурила глаза Гермиона. С каждой секундой она все больше и больше жалела о своем решении, касательно этой дурацкой встречи. — Ну, хотя бы то, что ты на глазах у всего Косого переулка устроила истерику и выяснение отношений с Грейсоном. Ну, разве ты не идиотка? Так ты еще больше распалила его, — пропел Малфой. Гермиона открыла рот, чтобы послать его к черту, но к столику подошла официантка. — Вы уже готовы сделать свой заказ, сэр? — Я буду стейк из мраморной говядины, а дама — теплый салат с куриной печенью и апельсинами. — Он даже не посмотрел на официантку и как ни в чем не бывало снова отпил из своего стакана. Гермиона в который раз опешила от его самоуверенности. К тому времени, как она могла ответить что-либо в ответ, официантка уже удалилась. — Ты, Грейнджер, не совсем понимаешь, с кем имеешь дело. Грейсон не Кормак Маклагген, в которого можно запустить «Конфундус» на отборочных по квиддичу, и он ничего не заметит. Грейсон потом и кровью выгрызал себе то положение в обществе, которое он имеет сейчас, и твои истерики для него как невидимая пылинка на пиджаке. Они не имеют абсолютно никакого эффекта. — Не лезь не в свое дело, Малфой, — процедила Гермиона, хотя на секунду она удивилась, что он знает о трюке, который она проделала на отборочных по квиддичу на шестом курсе. Казалось, то было целую жизнь назад. — И не читай мне лекцию, словно мы на занятиях в школе. — Просто не могу смотреть на глупость и молчать. Тем более ты не похожа на того, кто делает глупости. Может быть, Уизли или Поттер, но уж явно не ты. Мне даже в какой-то степени обидно за твои недалекие поступки. Гермиона еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Черт побери, да кто он такой и кем возомнил себя? Малфой будет ее чему-то учить? Этого не будет ни за что на свете. Только через ее труп. Нет, никогда и ни за что. — Если ты закончил читать мне проповедь, то перейдем к тому, ради чего мы встретились. Что это за предложение, от которого я не смогу отказаться? Гермиона облокотилась о спинку своего стула. Ей захотелось поморщиться от того, как дерево неприятно впилось в лопатки, но она сдержалась. Как мог человек суметь так взбесить за каких-то десять минут? — Я говорил как раз об этом. Простая сделка, Грейнджер. — Губы Малфоя расплылись в медленной улыбке. Он словно предчувствовал свою победу и наслаждался произведенным эффектом, намеренно оттягивая самое главное. Чертов хорек. — Я решу твою проблему, а взамен ты поможешь мне. Гермиона в недоумении подняла бровь. На миг ей показалось, что она ослышалась. Он с непоколебимой уверенностью в своем триумфе только что сказал ей… что?! Примечание от автора: Привет, мои крошки)) сегодня вторник, а значит, выходит новая глава нашей истории)) Малфой — расчетливая какашка)) умеет же заинтриговать)) именно это он и сделал с Гермионой своей запиской)) вначале она категорически отказалась встречаться с ним, но его предложение поселило в ней тот самый росток сомнения) В школе Малфой никогда не представлялся мне изощренным манипулятором или гениальным стратегом) Скорее наоборот, он всегда был на поверхности, можно было с легкостью предугадать, что он сделает или что скажет)) В этом плане он изменился, и я вполне могу оправдать эти изменения) в школе у него было все) он и его семья были на вершине этого магического мира, сообщества, а теперь все не так) теперь ему приходится каждый день, каждую секунду бороться за свое место под солнцем, ему приходится думать над тем, что он делает, как он делает и когда он это делает, ведь его положение настолько хрупкое, что сделай он хоть одно неверное движение, все рассыпется вдребезги )) как-то так)) кстати, я тащусь от платья Гермионы в этой главе)) ссылка будет в примечании, как обычно)))
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.