ID работы: 4844026

Хорошие люди не ошибаются

Слэш
R
Завершён
61
Размер:
45 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Фото в альбоме, по ящикам старые тетради, Тебе не нравилось моё хобби, а мне нравились другие в кровати. Ну, что ж, закончим! Делай что хочешь. Я уже с тобой другим и не стану. Проводи ночи, ну, с тем, хорошим. Я буду рад, если тебя не застану. Kavabanga Depo Kolibri ft. Андрей Леницкий — Мой пульс

Вот она, мантра любого засранца: «Я женился на психически больной суке». Но ко мне пришло мерзкое легкое удовлетворение. Ведь я в самом деле женился на суке, причем именно на психически больной. Гиллиан Флинн «Исчезнувшая»       «Что я знаю о тебе?» Этот вопрос Шерлок задавал себе много раз, а ответа не было до сих пор, даже после пяти лет брака. Он знал всё: как отличить пепел одной марки сигарет от другой; какие грунт и грязь лежат в определённой части Лондона; как объехать пробки в час пик, не потеряв много времени. Он знал всё, что могло пригодиться в его работе, а то, чего не знал, изучал, вскрывал, тщательно записывал информацию на жёстком диске своего мозга. Он бы хотел так же изучить Джона: вытащить его мозг, разобрать тело и внутренности, изучая со всех сторон. За пять лет брака они так и не поняли друг друга.

Сейчас

Утром Джон Ватсон проснулся от странного ощущения — казалось, что-то пропало. Открыв глаза, он долго смотрел в потолок, а встав с постели, осмотрел все свои вещи, вещи своего мужа, удивившись тому, что телефон лежит на тумбочке у кровати, точно зная, что Шерлок с ним не расстаётся. Он привык просыпаться один, Холмс вставал раньше и не любил валяться в постели, сразу же принимаясь за свои дела. Всё было на месте, но чувство пропажи не покидало, будто пропало что-то внутри самого Джона. Он спустился вниз, проверяя комнаты, в которых мог быть его муж. Из кухни доносился тихий звук работающего телевизора. Он щелкнул кнопкой пульта и цыкнул на ноутбук, забытый на барной стойке. Где мог находиться Холмс, если его телефон и ноутбук остались в доме, а самого его в этом самом доме нет? Ватсон нервничал. Муж всегда предупреждал о том, куда идёт — это было частью их соглашения, когда они въезжали в новый дом. Шерлок без телефона не мог даже во двор выйти, не то, чтобы куда-то уехать. Его машина на месте, во дворе и лаборатории его нет. Подозрение, волнение и бессилие только подогревали чувство, с которым Джон проснулся. Вещи, документы, деньги — всё было на месте. Кроме Шерлока.

***

— В гостиной будто ураган прошёл. Вы дрались? — Лестрейд, которому Джон позвонил сразу же, как понял, что Шерлока нигде нет, ходил по дому, осматривая всё цепким взглядом. — Нет, мы повздорили вчера утром, но Шерлок был спокоен. Более или менее. — И часто вы ругаетесь в последнее время? — Лестрейд подошёл к перевёрнутому креслу. — Нет. Тот покачал головой, словно порицая Джона за ложь. Хотя, конечно же, он не мог знать всего. — Кто обычно начинает ссоры? — Мы оба их начинаем. — Если вы не дрались и Шерлок не разгромил гостиную в приступе ярости, то почему здесь беспорядок? Ты что-нибудь слышал ночью? — Нет. Я приехал вчера утром, весь день и ночь проспал. Джон спал чутко, мог проснуться от любого шороха на первом этаже, даже, если их спальня находилась на втором, почему он не слышал погрома, оставалось загадкой. Утром он не обратил внимания на беспорядок, важнее было найти Шерлока, но теперь задумался об этом. Грегори следил за его реакцией, ловя каждый отголосок эмоций: растерянность, непонимание и почему-то злость. Он запоминал каждую деталь. — Если Шерлок не вернётся, дело дрянь. Особенно для тебя. Джон непонимающе смотрел на него. — Когда пропадает один из членов семьи, все остальные попадают под подозрение. Прости, Джон, но это так, поэтому я хочу сразу услышать, что это снова какое-то «дело» или нечто, вроде этого. — А как же презумпция невиновности? — Джон скрещивает руки на груди. — Будем надеяться, что Шерлок вернётся завтра утром, если нет, — он дёрнулся. — Скоро приедет команда детективов и экспертов. Они сделают пару снимков, зададут вопросы и осмотрят здесь всё. Не мешай им, позволь делать всё, что нужно. Джон кивнул. Через полчаса в гостиной копошилось три человека, за которыми отрешённо наблюдал Лестрейд, пока детектив Дрю задавала Джону вопросы. — Вы вернулись за день до пропажи вашего мужа, верно? Вы звонили родственникам мистера Холмса? — Его родители отдыхают на островах, до них не дозвониться, а старший брат уже в курсе. Детектив кивнула и сделала запись в блокноте. — Его брат сейчас в городе? — Нет. — Куда мистер Холмс мог пойти? — Без телефона никуда. — Как давно вы женаты? — Пять лет, знакомы десять. Кто-то из команды присвистнул. Джон старался отвечать на вопросы быстро, не задумываясь. Его раздражало, что в их доме так много людей, которые всё переставляют, трогают, снимают на камеру, и что-то записывают в журнал. — Можно подняться наверх? — детектив Дрю повернулась к Лестрейду. Грегори кивнул, и втроём они поднялись в спальню. Пока Лестрейд упаковывал в прозрачный пакет телефон Шерлока, детектив открыла шкаф, заглянула в комод, под кровать и заметила там подарок Джона для Шерлока. Дрю подняла голову на Ватсона в немом вопросе. — Скоро годовщина. Детектив Дрю с прищуром посмотрела на Грегори, тот вздрогнул и Джон ощутил себя маленьким ребёнком, который много прогуливал, и его родителям звонят со школы. Они спустились в гостиную после осмотра этажа. Детектив Дрю опустилась на диван, перечитывая записи в блокноте. — Кто покупал дом? — она щёлкнула ручкой. — Майкрофт, старший брат Шерлока. Это подарок. Детектив хмыкнула, взглянув на Джона и тот мысленно выругался. Он не выглядел внушающим доверие. В школе и колледже Ватсон занимался спортом — сначала бегом, затем плаванием, играл в теннис, футбол и баскетбол. Он выглядел внушительно. Джону часто приходилось участвовать в драках, в особенности, вступаться за Холмса, который искал приключения на свою неугомонную задницу. Неудивительно, если детектив Дрю заподозрила его в чём-то. Особенно, заметив синяк на скуле. — Часто у вас бывают ссоры? — Как у всех супружеских пар. — Почему мистер Холмс купил дом? — Потому что Шерлок разбил мою машину. Ремонт обошёлся не дёшево, я не мог внести свою долю за дом. — Инспектор, — детектив посмотрела на Лестрейда, — я слышала, что мистер Шерлок Холмс год назад попал в больницу. Это правда? Грегори кивнул. — Мистер Ватсон, — она снова повернулась к Джону, — объясните почему? — Подозреваемый пырнул его ножом. Детектив Дрю кивнула, снова придирчиво осматривая Джона. — У вас красивый муж. — Невероятно, — он кивнул. Шерлок мог бы стать моделью, если бы нормально спал и не был детективом. Джон даже на миг представил его на обложке какого-нибудь модного женского журнала с огромным рейтингом и не менее огромным количеством фанаток. — Послушайте, я понимаю, как это выглядит: гениальный сыщик пропал, гостиная разворочена, а его супруг попадает под подозрение. Я понимаю, к чему вы ведёте, — Ватсон сжал губы. — Я бы никогда не сделал Шерлоку ничего, что бы принесло ему вред. Детектив внимательно слушала, постукивая кончиком ручки по подбородку. Она подняла взгляд на Лестрейда и тот кивнул. — Вы старше мистера Шерлока Холмса. — На семь лет, — Ватсон начал притаптывать. Она записала всё в блокнот, который Джону захотелось затолкать ей поглубже в глотку. Где его чёртов муж? Если с ним что-то случилось, они теряют время, а Шерлок не может заткнуться, даже, если от этого зависит его жизнь. — Слушайте, сейчас мой муж может быть в заложниках, у него много врагов, так какого чёрта мы всё ещё сидим здесь, а его со мной всё ещё нет? Детектив вздрогнула, они переглянулись с Лестрейдом и Ватсон мысленно застонал. Проблемы с контролем гнева. Когда он занимался спортом, то выплёскивал гнев, но в последние несколько дней не мог посетить даже тренажёрный зал. Он слишком долго терпел этот цирк. — Если вы меня подозреваете, так давайте уже поедем в участок, где вы меня допросите, оформите бумаги, а если не сможете доказать причастность к его исчезновению, то найдёте Холмса и вернёте домой. — Хорошо, — детектив Дрю кивнула. Через несколько часов Джон сидел в местном полицейском управлении в допросной. Он успел позвонить Майкрофту и, узнав, что тот скоро будет в Англии, выдохнул, впервые за несколько часов почувствовав себя спокойно. Детектив Дрю и ещё один полицейский зашли к Джону в допросную, заняв места напротив. — Так вы возьмёте мою ДНК или продержите здесь до утра? Полицейский выгнул бровь, на что Джон цыкнул. — Мой муж частный сыщик, я в курсе таких процедур. — Часто бывали подопытным кроликом? — полицейский смотрел с жалостью. — Не только в этом. Когда лаборанты взяли с Джона отпечатки, образец кожи и слюны, детектив включила диктофон и задала вопрос: — Так вы знакомы десять лет. Где вы познакомились? — Это важно? — Нам важно всё, что вы можете рассказать, — полицейский кивнул. — В колледже. Он поступил сразу на второй курс, чем привлёк внимание. Мы вместе ходили на плавание и бокс, часто виделись в библиотеке. У нас было несколько совместных курсов. — Мистер Холмс родился в Лондоне? — Да. — И он работает частным детективом, — полицейский сложил руки на столе, включаясь в беседу. — Верно. — За городом не случается громких преступлений, — детектив выражала заинтересованность. — А вы сейчас живёте в нескольких километрах от Лондона. И позвонили в Скотланд — Ярд, хотя, в вашей деревне есть своё местное управление полиции. — После ранения я запретил Шерлоку работать одному в Лондоне, а после покушения в нашей старой квартире, мы переехали. Тот, кто напал на него тогда, мёртв. С инспектором Лестрейдом мы давно знакомы, благодаря мужу, поэтому я и позвонил ему. — Так как же он расследует преступления? Я слышал, что Шерлок Холмс продолжает свою деятельность, — полицейский превратился во внимание. — У него есть собственный сайт. — Ого, — глаза детектива Дрю расширились. — Это интересно. — Не интереснее погонь за подозреваемыми. — У мистера Шерлока Холмса были проблемы с наркотиками? — Нет. Шерлоку было невыносимо скучно, он развлекал себя всеми силами (Джона и Майкрофта в том числе): учил языки, соревновался с самим собой в беге, заставил Джона боксировать с ним и обучить парочке приёмов. Холмс никогда не увлекался чем-то надолго, например, он начинал учить иврит, а освоив его на разговорном уровне, переходил к португальскому. Однажды, Шерлок научился делать оригами и засыпал кабинет Джона ими, но после этого не сделал ни одной фигурки. — А что на счёт друзей? Шерлок только и делал, что ругался со всеми подряд: почтальоном, продавцами в магазинах, сотрудниками полиции, собственными родителями, братом, и в основном, с мужем. Спустя несколько месяцев после того, как они расписались, младший Холмс стал замкнутым, часто огрызался и грубо посылал Джона, если тот делал или говорил что-то не так. У Шерлока не было друзей, потому что он всех считал своими врагами. С мужчинами у него не складывалось из-за характера — ему должны подчиняться и при этом не хотеть начистить морду. А женщин он воспринимал фоном, считал их глупыми, а не глупых считал угрозой для своих отношений с Джоном. — У Шерлока нет друзей, кроме инспектора Лестрейда, Молли Хупер, патологоанатома в Бартсе, и меня. — Как у вас обстоят дела в браке? — Мы с Шерлоком давно друг друга знаем и понимаем с полуслова, ссорились как все люди, прецедентом обычно было то, что меня часто не было дома. Шерлока раздражало. — Вы не думали о том, что мистер Холмс сбежал от вас? — детектив Дрю улыбнулась, а у Джона по спине побежали мурашки. — Сбежал? Холмсы не уходят от проблем. Шерлок не похож на жертву. — Для вас. Но вы не знаете, как он выглядит в вашем браке для общественности. — И как же? — Джон сжал губы, подаваясь вперёд. — Он выглядит зажатым. «И это вы за два часа в моём доме решили?» — подумал он. — Вы ругались с мужем до его исчезновения. Из-за чего? — Я был в другой стране дольше, чем обычно. Шерлок разозлился, он хотел, чтобы я вернулся ближайшим рейсом, но вышло прилететь только через неделю. Он мне телефон забил злыми сообщениями. — Это самый долгий срок вашего отсутствия? Ватсон кивнул. — У мистера Холмса был повод для ревности? — Нет. — Но для него это могло выглядеть не совсем так. — Скорее мы бы поругались из-за того, кто будет мыть посуду. — О, так у вас нет прислуги? — полицейский весело хмыкнул. — Вы хотели, чтобы мистер Холмс занимался хозяйством? — Не в этом дело. Шерлок не любит присутствие чужих людей в доме, поэтому у нас нет горничной. Когда меня нет дома, Холмс забывает есть, если ему не напомнить, он будет голодать. В крайнем случае, заказывает еду. Это говорит о том, что он несамостоятельный в каких-то случаях, а мне бы хотелось, чтобы он хоть немного повзрослел. Детектив Дрю кивнула и выключила диктофон. — Завтра вам нужно вернуться сюда для пресс — конференции, она начнётся в час. Джон кивнул и вышел из допросной вместе с полицейским и детективом. — Он найдётся, — полицейский пожал Джону руку. — Кстати, мистер Ватсон. Джон обернулся на детектива Дрю. — Почему у вас разбиты костяшки? Ватсон нервно сглотнул. — Ударил по стене со злости. — Когда ругались с мужем? Он кивнул. — Хорошо. Теперь точно всё, — глаза детектива опасно сверкнули, а на губах расцвела довольная улыбка. Попался. Джон кивнул детективу и, попрощавшись, спустился на первый этаж, где на одном из пластиковых стульев сидела Гарриет. Она подняла голову и, встретившись с Джоном взглядом, поднялась ему навстречу. — Джон, — Гарриет быстро подошла к нему и приобняв за плечи, повела к выходу. — Что ты здесь делаешь? — Мне Майкрофт позвонил, сказал, что Шерлок пропал. Отвезу тебя домой и останусь, пока это будет нужно. Когда они сели в машину, Гарриет открыла окно, давая тёплому летнему ветру задувать в салон. — Поиграем в похищение Шерлока? Что случилось? — Я проснулся утром, а его нет в доме, гостиная разгромлена, все вещи на месте, даже телефон, а ты знаешь, он с ним не расстаётся. Гарриет кивнула. Они сидели в молчании, через несколько минут она завела мотор. — Поехали домой.

***

— Если напьешься, будешь выглядеть так, будто переживаешь, — Гарри разливает по стаканам виски из только что вскрытой бутылки. — Шерлок никогда не давал тебе нормально жить. — Хватит, Гарри. — Помнишь, когда ты поступил на службу в армию, Холмс закатил грандиозный скандал, и через год тебе пришлось бросить эту затею? Ты хотел служить, а не писать. Ты не был с ним счастлив, верно? — Гарри, — Джон громко поставил стакан на стол, заставляя сестру замолчать. — Это же Шерлок. — Вы оба, — Гарри подалась вперёд, — мазохисты. Зачем живёте вместе, если друг друга терпеть не можете? Джон повернул рукой, заставляя жидкость в стакане течь по кругу. — Пока один из нас не умрёт, мы не будем свободны. — Что за странная фраза? Вы просто позёры. Приканчивая бутылку, Джон подумал, что действительно будет выглядеть помято, как и следует мужу, переживающему за любимого супруга. Гарриет отправилась в гостевую спальню, а он вырубился на диване. Ему снился Шерлок. Холмс лежал на полу гостиной, а Джон бил его ногами, пока тот повторял его имя, не делая попыток встать или защититься. Утром Ватсон проснулся с синяками под глазами, перегаром и раскалывающейся головой. Он принял душ в ванной для гостей и заставил себя зайти в их спальню, а переодевшись, как можно быстрее спустился в кухню. — Завтрак или похмелиться? — Какого чёрта ты такая бодрая? — Ватсон опустился на стул, сжимая голову руками. — В отличие от тебя, я умею пить. Гарриет поставила перед ним чашку кофе и села напротив. Они смотрели друг, на друга молча, словно, им снова десять и они играют в гляделки. — У вас в последнее время были проблемы, да? — Ты как всегда проницательна, — Джон взял кружку в руки. — Шерлок считал, что я собираюсь уйти от него. Будто у меня любовница. — Это он о Дженнифер? — Да. Гарри выдохнула и покачала головой. — Есть будешь? — Умираю от голода. «Взаимная неспособность отпустить друг друга», — подумал Джон. Он помнил тот день, будто случилось вчера.

Тогда

Он приехал домой с показа фильма. Шерлок сидел в кресле в гостиной, читая газету. Подняв взгляд на вошедшего в гостиную Джона, он стрельнул глазами на камин, приказывая мужу разжечь его. — Выпустил пар? — Джон садится на диван после того, как выполнил немой приказ. Холмс дергает плечом и он решает, что нужно дать мужу время позлиться ещё, поэтому берёт книгу, стараясь сосредоточиться на чтении, но вдруг почувствовав, что его рассматривают, поднял голову. Шерлок смотрел на него смешанным взглядом, он явно пытался перекрыть одну эмоцию другой, надеясь, что Ватсон вдруг ослепнет и не заметит его неприязни. Ревности. Джон выдохнул через нос и отложил книгу на столик, перекинув ногу на ногу, похлопал ладонью на место рядом с собой. — Сядешь рядом или будешь гипнотизировать оттуда? Шерлок знал, что Джон врёт. Он приезжает домой поздно ночью, либо рано утром; опаздывает в днях, списывая всё на усталость и забывчивость; говорит, что рейс задержался или его отменили; что пришлось ночевать у друзей или в гостинице. Он не знает друзей Джона, не хотел знакомиться с ними, а Джон не настаивал. От Ватсона пахло женскими духами. Знакомый цветочный аромат — жасмин. Так пахнет Дженнифер Дилан. Зачем врать сыщику, который может сказать с точностью, что Джон прилетел в Лондон три дня назад и провёл эти дни у мисс Дилан? Холмс ничего не говорит, он привык слушать ложь. Ватсон знал, что тот не верит ни единому слову, но его это не волновало. Шерлок никогда не был тем, кого волновала чужая жизнь. Холмс нахмурился, стер с лица презрение и, поднявшись из кресла, сделал пару шагов до дивана. Он сел на диван боком, чтобы видеть лицо Джона, вглядываться, изучать, ища малейшее изменение, дабы потом прицепиться к нему и давить, заставляя нервничать и бороться с желанием свернуть Холмсу челюсть, стирая выражение превосходства с лица. — Что на этот раз? Шерлок молчал, будто Ватсон должен прочесть его мысли. Вот только Джон хотел, чтобы он высказался, не хотелось думать, что его настолько презирают, что игнорируют. — Ты знаешь, да? Так скажи об этом, — Джон подпер рукой подбородок. — Почти с самого начала. — Я всё ещё с тобой, помнишь? — Да, Джон, я помню, но мне это не нужно. Я хочу развестись. — Из-за того, что я был у Дженнифер? Это просто смешно. Сейчас я с тобой. — Мне это больше не нужно. — Зато нужно мне. Подумай хоть раз о ком-то, кроме себя, Шерлок. Я не дам тебе развод. — Ты чёртов эгоист, — Холмс подался вперёд, сверкая глазами. — Тебе хочется всего и сразу: и женщин, и чтобы дома ждал супруг — мужчина, с которым можно трахаться, не думая о том, что ты гей. — Ты несёшь чушь. — Я идиот, Джон! — Шерлок впервые за долгое время повысил голос. — Я принял твоё предложение, хотя знал, что ты никогда не будешь полностью со мной, что в нашей жизни всегда будут другие люди. Я считал себя настолько важным для тебя, что решил, будто бы ты забудешь о других. — Я и забыл. — Пока я был тебе интересен, пока мы бегали вместе за подозреваемыми, а потом чёртово ранение и ты запрещаешь мне заниматься любимым делом. Увозишь в глушь и запираешь в доме, а после спишь с другими. — Успокойся. — Ты гребаный лгун, Ватсон. — Верно, — Джон кивнул. — Я гребаный лгун. А ты идиот. Идеально. Холмс скривился. — Надеюсь, ты не подхватил никакую заразу, — Шерлок поднялся, собираясь уйти. — Единственная зараза, которой я болен, это ты. Холмс резко развернулся, злобно уставясь на Ватсона, тот ухмыльнулся.

Сейчас

Когда они вышли из дома, Джона встретили заинтересованные взгляды соседей и полицейских, сидящих в машинах возле дома. Ватсоны синхронно хмыкнули от обилия внимания. Повернув голову, Джон заметил, что к ним приближается детектив Дрю. — Мистер Ватсон, мисс Ватсон, полицейским нужно осмотреть дом. Джон нахмурился, собираясь сказать, что он обо всём этом думает, но заметив на подъездной дорожке знакомую машину, он замолчал и махнул рукой водителю. Через секунду из неё вышла длинноногая брюнетка, которая уверенным шагом подошла к Ватсонам. — Дженнифер, — Джон смотрел на неё с неодобрением. Девушка проигнорировала его взгляд и повернулась к детективу. — Я — адвокат Джона Ватсона и с этого момента представляю его интересы. Детектив Дрю кивнула, её лицо было похоже на маску, но Джон чувствовал, как она недовольна появлением адвоката. — Мы хотим осмотреть дом. — Наличие ордера позволяет вам это. Детектив Дрю продемонстрировала бумагу с печатью и Дженнифер махнула в сторону двери, подтолкнув Ватсонов к своей машине. — Проходите, нам нечего скрывать, детектив. — Тебе не стоило приезжать. Теперь они будут думать, что я нанял адвоката, потому что мне есть, что скрывать, — проговорил Джон. — Адвокат ещё никому не помешал. Сядь в машину, если не хочешь опоздать на пресс-конференцию. Потому что из-за этого проблемы точно появятся. В полицейском отделении их встретил Лестрейд. — Майкрофт здесь, — проговорил Грегори. — Он в ярости, но держится отлично. Старший Холмс стоял с каменным лицом, смотря в пустоту. Синяки под глазами были почти как у Джона, только более глубокие, он сжимал ручку зонта-трости, вцепившись мёртвой хваткой. Ватсон видел его таким впервые — терзаемым страхом перед неизвестностью. — Джон, — Майкрофт пожал Ватсону руку. — Рад видеть. Здравствуй, Гарри, Дженнифер, — он снова повернулся к Джону. — Выглядишь так, будто у тебя пропал муж. — Хорошая попытка, Майкрофт. Джон слабо улыбнулся в ответ кривому оскалу Майкрофта. Холмс пытался шутить, когда случалось нечто действительно паршивое: когда умерла мать Джона или когда Шерлок попытался пристрелить Ватсона. Иногда Ватсон страдал приступами неконтролируемого гнева, мог сказать или сделать что-то, заставляющее даже всегда спокойного Шерлока заводиться с пол оборота. Он всегда терпел, когда Шерлок кидался на него, обвинял в чём-то, пытаясь вывести из себя, не поддавался на провокации, предпочитая терпеть, пока не взорвётся. А вот о его «взрывах» муж мог рассказать как никто другой. И он бы рассказал, если бы не пропал. Майкрофт внимательно разглядывал его, он мог с точностью до секунды воспроизвести в мозгу, чем сегодня занимался Джон, но найти брата не мог. Одна из проблем Холмсов заключалась в том, что они слишком умные, слишком наблюдательные. Когда Шерлок только познакомил Джона с братом, Майкрофт с ходу назвал тысячу причин, по которым они не смогут прожить вместе больше года, и ведь ни разу не ошибся, но даже он не смог просчитать события на несколько лет вперёд. — Мистер Холмс, мистер и мисс Ватсон, вас ожидают, — репортёрша махнула куда-то себе за спину. — Прошу за мной. Девушка быстрым шагом вела их к залу пресс-конференции. Её хвост забавно болтался из стороны в сторону, от сильного уверенного шага. — Мистер Ватсон, вам нужно убедить как можно больше людей присоединиться к поискам вашего мужа. Вам нужно показать, как сильно вы его любите и ждёте домой. Ватсон кивнул, но девушка на него даже не смотрела. Его заставили встать перед камерой и толпой журналистов. Джон чувствовал себя более чем неловко. Его рассматривали, оценивали, а когда рядом поставили огромный портрет Шерлока на стенде, стало совсем невыносимо. Ох, как же он ненавидел Холмса в этот момент. Он был готов достать его из-под земли и придушить. Шерлок на фотографии был прекрасен. Совсем не такой как в жизни. Гнев ушёл, Ватсон почувствовал укол вины перед ним за то, что позволил такому случиться, он ведь поклялся защищать его. Вспышки, щелчки, яркий свет, и Джон чувствует новый прилив ярости, но это даже к лучшему. На него направили камеру — шоу началось. — Мы хотим, чтобы Шерлок вернулся домой. Целый и невредимый, — Ватсон говорил отрывисто, зато голос не дрожал благодаря кипящей в крови ярости. Он ещё что-то говорил, но не запомнил ни слова. Слова лились из его рта, убеждая людей помочь в поисках, а разум был где-то далеко. — Мой брат сделал многое не только для жителей Лондона, но и для Англии, и других стран в том числе. Он очень важен для нас всех, — голос Майкрофта раздался откуда-то сбоку, давая передышку. — Мистер Ватсон, а что это за девушка с вами? — прокричал кто-то из репортёров, указывая вправо. — Моё имя — Дженнифер Дилан, я — адвокат мистера Ватсона. Джон не нанимал меня специально, я здесь как друг семьи, по собственному желанию. Мы хотим найти Шерлока и рассчитываем на вашу помощь, вы всегда можете позвонить мне на личный номер или прийти в гостиницу «Лес», где будет расположен наш координатный центр, если узнаете что-то о Шерлоке Холмсе, то, пожалуйста, сообщите, если вы что-то видели. Он бы сделал для вас то же самое. — Ты молодец, Джон, — Майкрофт похлопал его по плечу после конференции. — Неправда. Я выглядел полным придурком. В жизни никто не поверит, что у меня пропал муж. — Нет, Джон, — Холмс поправил галстук. — Ты выглядел как тот, кто притащил свою любовницу на пресс-конференцию, когда пропал муж.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.