Enchanting Sinner

Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
304 страницы, 88 471 слово, 100 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 53 Отзывы 48 В сборник

Часть 2: «Неприкосновенные»

Настройки
— Сегодня ты впервые увидишь Хогвартс, Нарцисса. Ты взволнована? Она едва разобрала вопрос Андромеды среди смеха, болтовни и общего гама на платформе. — Взволнована? Немного, если честно, — ответила Нарцисса, пытаясь перекричать остальные голоса. Из-за тяжести нагруженной тележки Нарцисса едва поспевала за сестрами. Беллатриса, обернувшись к отстающей сестре, не смогла удержаться от насмешки: — Сколько же ты туда положила вещей? Собрала всё, что было в твоем шкафу? — зная о самолюбии младшей сестры, слова Беллы были недалеки от истины. Плавным движением палочки Белла подняла чемоданы Нарциссы в воздух, заставляя их парить над тележкой, тем самым облегчая ношу сестры. Младшая Блэк снова зашагала к Хогвартс-экспрессу, который уже был полон учеников, глазеющих из окон поезда. От внимания Нарциссы не укрылось то, что все так или иначе, но разглядывали трех сестер, хоть и делали это по-разному. — Все взгляды обращены на нас, — с наслаждением констатировала девочка, и гордо подняла подбородок. — Всё потому, что они боятся меня, — прошептала Беллатриса. На ней было лиловое платье, выгодно подчеркивающее красоту брюнетки, и Нарцисса подумала, что Белла и в самом деле обладает способностью приводить в ужас одним лишь взглядом. Андромеда тоже не была обделена вниманием, но в отличие от старшей сестры, Меда получала теплые приветствия или улыбки тех, кто был впечатлен её хрупкостью и аристократической красотой. Свою порцию любопытных взглядов получила и Нарцисса, важно вышагивающая рядом с сестрами. Готовясь к первому дню в школе, она немало времени потратила на свой внешний вид, желая сразить всех и каждого. Цисси понимала, что харизма Беллы и превосходные манеры Меды затмят её красоту, но она, во что бы то ни стало, решила добиться такой же популярности, какой обладали её сестры. — Надеюсь, меня будут уважать так же как и вас, — призналась девочка, озвучив свои мысли. — Конечно, будут. Ты наша сестра и уже этого вполне достаточно для успеха, — произнесла Беллатриса. — Мы трое — неприкосновенные. Никто не осмелится причинить тебе вред пока мы рядом, — она погладила свою палочку угрожающим жестом, чем вызвала гордую улыбку Нарциссы. — Ты — Блэк. Поэтому веди себя, как подобает. Так, чтобы тебя даже коснуться боялись… Сердце Нарциссы содрогнулось. Молчавшая до этого момента Андромеда, наконец, заговорила: — Прекрати говорить глупости, Белла. Цисси ни в кого не станет вселять страх. Она добьется всеобщего уважения демонстрируя навыки превосходной волшебницы, прекрасный характер и благородные манеры. Белла ничего не ответила, лишь наградила Андромеду неодобрительным взглядом за проявленное неуважение к ней, как к старшей сестре. Подойдя к поезду, Нарцисса, поправляла свой наряд и ждала, пока сестры поднимутся в вагон. Глядя на них снизу вверх, она думала: «Я достигну большего. Я буду умной, милой и благородной, как хочет Андромеда, но в то же время добьюсь того, чтобы меня боялись, как советовала Беллатриса. В конечном счете, всё это будет благодаря моей красоте. Именно за это меня будут уважать. Намного важнее моя внешность, а не мой внутренний мир». В конце концов, Нарцисса не имела ни малейшего представления о том, что значит по-настоящему быть собой, ведь на протяжении многих лет она то и делала, что пыталась быть такой, какой её хотели видеть другие. Где-то в глубине души она чувствовала, что жизнь её начинается только сейчас. Сделав глубокий вдох, она шагнула в поезд, который должен был отвезти её в Хогвартс.
139 Нравится 53 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (2)