ID работы: 4851248

Enchanting Sinner

Гет
Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 33 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 20 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 5: «Доверие»

Настройки текста
Профессор Слагхорн неторопливо перемещался между партами, время от времени склоняясь, чтобы взглянуть на бурляще-клокочущее содержимое котлов. Подойдя к Нарциссе, ему пришлось поспешно при-крыть нос платком, дабы не вдыхать отвратительный запах загубленного слизеринкой зелья. — Вы испортили его, Блэк, — сказал Гораций, качая головой. — Я надеялся, что и вы унаследуете талант к зельеварению, как у ваших сестер… Но, как видно, вам ещё очень многому предстоит научиться. Нарцисса понуро опустила голову. Профессор же принялся расхваливать таланты Беллатрисы и Андромеды. Закончив рассказывать о невероятном успехе Беллы в приготовлении напитка живой смерти, Слагхорн подошёл к Нарциссе и протянул ей флакон, наполненный серебристой жидкостью. — В качестве внеклассного задания хочу, чтобы вы, юная леди, к завтрашнему дню сварили такое же зелье. Вы должны добиться идентичного цвета, плотности и… запаха. Будьте внимательны. Девочка обреченно взяла склянку и стала ждать окончания урока. Глаза её блестели от непролитых слёз унижения. Уже не в первый раз кто-то указывал ей на то, что она не дотягивает до своих сестёр. Было невероятно сложно конкурировать с успехами Беллатрисы и Андромеды — двумя почти превосходными ведьмами. Почти. Ведь даже у них были свои недостатки. Мысленно Нарцисса вернулась в ту ночь, когда узнала о тайной связи своей сестры с магглорождённым Тонксом. Несомненно, Андромеда прекратила какое-либо общение с юношей, ведь она даже не смотрела в его сторону. Но Цисси не могла выбросить из головы тот факт, что даже такая сильная и бескомпромиссная личность, как Меда, имела свои скрытые слабости. Нарцисса была настолько погружена в свои мысли, что повернув за угол коридора, вполне предсказуемо врезалась в кого-то. Столкновение оказалось достаточно сильным и девочка, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. При этом книги её разлетелись в разные стороны. — Эй! Смотри, куда идё… — парень осёкся, не закончив фразу и глядя на распластавшуюся слизеринку. — Нарцисса! Ты не ушиблась? Она потёрла лоб и подняла взгляд на Люциуса Малфоя, протягивающего ей руку: — Я в порядке… Извини… Я немного замечталась, — пробормотала она, позволяя юноше помочь ей подняться на ноги. Нарцисса была так ошеломлена и взволнована появлением Люциуса, что не сразу заметила, что натворила. Когда, наконец, она оглядела разбросанные по полу учебники, то заметила пузырёк, который дал ей Слагхорн. Разбитый и с вытекшим на пол зельем. — Что же я наделала! — воскликнула девочка, зажимая рот ладонью. — Это было что-то ценное? — полюбопытствовал Малфой. — Задание по зельям, — кивнула Нарцисса, изо всех сил пытаясь справиться с подступающими слезами. — Здесь нет ничего непоправимого, — утешил её парень. Вынув свою палочку с вычурной рукояткой в форме змеиной головы, Люциус произнёс «Репаро», указав на разбитую бутылочку. Она тут же, осколок за осколком, восстановила прежнюю форму. Ещё один пасс и зелье из лужицы на полу перекочевало в только что восстановленную хрупкую ёмкость. — Благодарю, — прошептала Нарцисса, взяв флакон в руку. — Вот бы ещё существовало заклятие, которое позволило бы мне сравняться с сёстрами. Юная Блэк тут же поняла, что невольно озвучила свои мысли. Но это не смутило её, так как Люциус казался действительно заинтересованным в том, чтобы выслушать её откровения. — Так вот что тебя тревожит? — серьёзно протянул Малфой. — Громкое имя порой оказывается довольно тяжёлым бременем. — Мне понятны твои чувства, — лукаво улыбнулся Люциус, не выпуская из рук палочку. — Мне тоже приходится много работать, чтобы быть достойным моих славных предков. Он окинул взглядом прекрасное лицо Нарциссы, ощутив непреодолимое родство душ. — Мы принадлежим к двум самым древним и уважаемым чистокровным семьям, но это должно быть не обузой, а предметом гордости. — Конечно! — поспешила оправдаться Нарцисса. — Конечно, я горжусь тем, что я Блэк, просто… — Поверь мне, — перебил её белокурый юноша, — тебе совершенно незачем завидовать сёстрам, — Малфой самодовольно ухмыльнулся, заметив, как тень улыбки коснулась губ девочки. — Возможно, они превзойдут тебя в искусстве колдовства, но всегда останется фактом, то, что ты… — он повернулся таким образом, чтобы можно было прямо смотреть слизеринке в глаза, —…бесспорно, ты самая красивая из них. Нарцисса хотела было ответить что-то, но поняла, что не в состоянии вымолвить ни слова. Дождавшись, когда Люциус присоединится к однокурсникам, поджидающим его в конце коридора, Нарцисса прислонилась к стене, не сдержав счастливого вздоха. Какой же он замечательный, этот Малфой! Ему удалось соединить ос-колки её разбитого сердца и израненной гордости так же легко, как он сделал это с флаконом Слагхорна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.