Необычное хобби Майкрофта Холмса

R
Заморожен
66
автор
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 3 687 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник

Глава 1.

Настройки
      Холмс часто любил повторять, что женат на работе. В этот момент инспектору Скотланд-Ярда казалось, что и он сам недалёк от такого брака. Его развод с женой произошёл около года назад. И с этой поры все своё свободное время Грегори Лестрейд проводил на работе, прячась там от одиночества и скуки. Коллеги и подчиненные поглядывали на него с некой скорбью, надеясь, что их взгляды остаются незамеченными. Но это было невозможно. С каждым днём мужчина все больше замыкался на работе, предпочитая пустой квартире пересмотр документов и протоколов с месте преступления. Жизнь его стала скучной, даже выходки Шерлока не казались таким большим приключением.       Тогда он впервые понял, что ему не хватает драйва, всплеска адреналина. Грегори начал идти на риск. Он каждый раз оказывался в самой гуще событий: срыв теракта на Лондон Бридж, который чуть не стоил ему жизни, перестрелка в правительстве, где случайная пуля прошла через плечо, взрыв возле колеса обозрения, когда инспектор оказался в плену обломков. Вот, что стало его жизнью- риск ею. И лишь одно всегда оставалось неизменным. Его невероятное спасение и Майкрофт... Этот непредсказуемый глава правительства появлялся в самый необходимый момент, когда Грег уже начинал молиться; Холмс-старший вдруг хватал его за руку, вытаскивая с моста, отталкивал от летящих пуль, судорожно разгребал завалы, под которыми, часто без сознания, был скрыт Лестрейд. Грегори часто думал, что Майкрофт стал его личным ангелом, тот правда это всячески отрицал. И сейчас, врываясь в горящий дом, полицейский мечтал лишь об одном -вновь увидеть эти глаза. - Мистер Холдер, - громко закричал инспектор, пробираясь сквозь завалы. Никто не отозвался. Грегори продолжил движение, осторожно поглядывая на ветхий потолок. Пламя было невероятным. Дышать становилось все сложнее. Прикрываясь запахом плаща, Грег понимал, что не спасает себя. А огонь, казалось, подбирался к нему вплотную. Тлеющие доски с громким треском сорвались с потолка, проломив половицы и стену. Опасность съедала инспектора, но чувство долга билось в нём с большей силой. Мистер Холдер был его бывшим профессором в академии, которому сейчас он и обязан достаточно высоким положением. Поэтому, как только в отделение поступил вызов по знакомому адресу, Грегори уже нёсся туда со всех ног. Сейчас же в глазах у инспектора темнело, и он, хватаясь за стену, продолжал идти. - Грегори, - тихий мужской хрип раздался совсем рядом. Лестрейд бросился к спальне, которую прошёл пару секунд назад. Головокружение от отравления не позволяло сделать это быстро. Держась за дверной косяк, он пытался разглядеть комнату сквозь плотную стену дыма. - Грег...- мужчина с копотью на лице лежал около окна, в глазах его был страх, он с ужасом смотрел на бывшего ученика. Лестрейд двинулся к профессору... треск, раздавшийся за его спиной, стал роковым. Прогнувшись от тяжести, деревянный потолок начал рушиться. В следующую секунду обломки начали падать, попадая на инспектора, который пытался закрыться руками. Он упал. Ядовитый газ душил. Жизнь медленно покидала его, уже где- то на задворках сознания он вдруг отчётливо услышал такой знакомый голос и топот чьих-то ног. - Будь ты проклят, Лестрейд, - яростно ругался мужчина, подхватывая Грега на руки, - хоть бы раз не геройствовал. Едва понимая, кто перел ним, Лестрейд натянуто улыбнулся. - Я больше не буду, Майкрофт, - и помолчав, добавил, - честно. После этого он отключился, а Холмс-старший выругавшись, поторопился к выходу, с волнением поглядывая на свою ношу. В его голове сейчас билась лишь одна мысль:" Не опоздал ли я". Укладывая полицейского на носилки скорой помощи, больше всего Майкрофту хотелось напиться. - Я еду с вами, - оповестил он парамедиков, с непроницаемым лицом усаживаясь рядом с пострадавшим. Кто-то из них уже хотел возмутиться, но увидев в руках Майкрофта его документы и правительственную карту, все замолчали. Волнение одолевало Холмса при каждом взгляде на безжизненное лицо Грегори, на его закрытые глаза и потрескавшиеся губы. Как же он хотел к ним прикоснуться... Так давно, что и не помнил, с чего все началось. Просто в какой-то момент спасать Грегори Лестрейда стало его хобби, а сам инспектор въелся в душу так глубоко, что стал там хозяином. Всю дорогу Холмс старался не думать о самом страшном исходе, наблюдая за работой врачей. За окном проносился город, а он думал, как было бы здорово покрывать тело своего инспектора аккуратными поцелуями, нежно касаясь шрама на животе. Эти мысли убивали. Майкрофту казалось, что он уже не в силах сдерживать своё бессилие, когда машина скорой помощи прибыла в госпиталь. Возле приёмной его ждала Антея. - Я уже договорилась об отдельной палате и личном враче, сэр, - его секретарша уже не раз решала эти вопросы. Лестрейд был крайне сложным пациентом. Майкрофт напряжённо потёр переносицу, присаживаясь на свободный диван. Бессонная ночь из-за деловой встречи дала о себе знать. - Пусть мне позвонят, когда он очнётся. Девушка кивнула, с пониманием смотря на шефа. - И если что-то пойдёт не так... - Я тут же вам сообщу, - заверила она Холмса. - Ну и... - Да, я побуду здесь с мистером Лестрейдом. Не переживайте, сэр, езжайте по делам. Майкрофт благодарно ей кивнул. - А лучше поспите пару часов, - с осторожностью посоветовала она. - Я подумаю, Антея. Спасибо за понимание. И развернувшись, Майкрофт направился в машину с плотно тонированными окнами, которая уже ждала его у госпиталя. У него слишком много дел, чтобы спать. Через пару часов он вернётся обратно и проведет всю ночь у палаты больного, как делал это и раньше. Наблюдая за спящим Грегори и изредка, пока никто не видит, поглаживая его ладонь. Возможно, когда-нибудь он сможет позволить себе большее.
66 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)