Довакин- учитель Хогвартса. 2 часть

PG-13
Завершён
650
1
автор
Размер:
61 страница, 24 298 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
650 Нравится Отзывы 218 В сборник

Глава 3

Настройки
      Встретила их миссис Уизли- чуть полноватая рыжеволосая женщина средних лет. По-матерински обняв Гарри, к которому была весьма неравнодушна с момента, когда впервые узнала о его бедственном положении от Рона, она пригласила всех в дом, где за столом на поздний завтрак подтянулись близнецы, поприветствовавшие Гарри, словно родного брата и вечно горделивый Перси, едва заметно кивнувший гостю.       Позади раздалось печальное уханье. Гарри обернулся- Букля с тоской глядела на него. Мальчик хлопнул себя по лбу и полез было за шпилькой, но один из близнецов заклинанием открыл клетку и счастливая птица полетела в голубые дали. Гарри вопросительно взглянул на Фреда.       - Разве вам не запрещено колдовать вне школы?- спросил он.       - Да так,- пожал плечами тот,- мы же здесь все волшебники... Министерство в такие дома не приходит. Тут все буквально пропитано магией, можно запросто списать на то, что это взрослые колдовали. Да и потом- маглов-то здесь в округе почти нет. Так что режим секретности не нарушается. Вот так...       - Гарри,- обратился к нему мистер Уизли,- можешь рассказать конкретно- что с тобой произошло? Это может быть важно.       Гарри на несколько секунд задумался, вспоминая подробности, а затем рассказал семейству все: и про то, как месяц он, считай, провел взаперти, как маглы относились к нему, как к нему явился Добби с предупреждением об опасности, как он убедил домовика в том, что сможет совладать с угрозой. Он не жаловался, а просто излагал в хронологическом порядке, что и как происходило за последний месяц.       — Очень странно, — протянул мистер Уизли, явно задумавшись.       — Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство?       — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.       Фред с Джорджем обменялись взглядами.       — По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри.       — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага?       — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри.       — Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит.       — Драко Малфой? — переспросил мистер Уизли. — Сын Люциуса Малфоя?       — Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно?       — Я слышал, что про него говорят, — сказал Джордж. — Он был сообщником Сам-Знаешь-Кого. Один из самых главных.       — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал.       Гарри не раз слыхал подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова друзей его ни капли не удивили. По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик.       — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри.       — Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причем очень богатый, — заметил Фред.       — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется.       Гарри сидел молча. Судя по тому, что у Драко все всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в волшебном золоте. Он живо вообразил, как Драко важно расхаживает по огромному особняку. Да, он вполне мог послать преданного слугу к Гарри, чтобы тот любой ценой предотвратил его появление в школе. Драко Малфой на такое способен. Выходит, он зря поверил Добби, принял его слова за правду и не зря доказал, что вернется в Хогвартс любой ценой.       Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.       — Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето.       — Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он. Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.       — Все, ребятки, пора заниматься делами.- Миссис Уизли заклинанием отправила пустую посуду в мойку.- Ступайте в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили.       — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, которого и впрямь распирало любопытство       — Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том.       — Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж.       Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено: «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник». Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали.       — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга…       — Мама его обожает, — громко прошептал Фред.       — Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.       - Мне тоже пора, Молли.- Сказал мистер Уизли.- Я обещал начальнику вернуться до полудня. Вернусь поздно.       С этими словами мистер Уизли трансгрессировал прямо из кухни. Перси, коротко отблагодарив всех, отправился к себе наверх, а Гарри и Рон с близнецами отправились в сад за домом. Выдворение гномов и впрямь оказалось скучным занятием. Мелких, похожих на крупную картошку, вредителей оказалось прилично. Суть занятия заключалась в хватании ближайшего к тебе гнома и выкидывания его за живую изгородь. С этим покончили быстро.       — Нам здесь больше нечего делать, — сказал Рон Гарри. — Пойдем, я покажу тебе мою комнату.       Они быстренько покинули кухню, и по узкому коридору дошли до скособоченной лестницы, идущей наверх через весь дом. На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас захлопнулась.

***

      В «Норе» все было иначе, чем на Тисовой улице. Семейство Дурслей обожало покой и порядок. Дом же Уизли являл собой сущий бедлам. В нем постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало. На чердаке обитало привидение — упырь, которому иногда казалось, что жизнь в доме течет слишком тихо и размеренно. И он принимался завывать, аккомпанируя себе ударами по водопроводным трубам. А в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось.       Но больше, чем привидение, Гарри поразило то, как к нему относилось семейство. Миссис Уизли каждое утро выдавала ему пару свежих носков, и в каждую еду впихивала в него несколько добавок. Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни маглов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.       — Ну и ну! — удивился он, услыхав от Гарри про телефон. — Сколько же всего они напридумывали! А что еще им, бедным, остается делать без магии!       Все свободное время они с Роном развлекались боями на мечах и заклинаниях, чем едва не довели до обморока Джинни, мистера и миссис Уизли. Рон, ясное дело, рассказал им про Гарнизон, но тактично забыл им уточнить, что на тренировках они иногда дерутся и друг с другом. Звон мечей и вспышки заклинаний заставляли младшую дочку Уизли испуганно взвизгивать, когда кто-то из друзей едва успевал блокировать удар, что сопровождалось восторженными криками Фреда и Джорджа. Были и тренировки по квиддичу, в которых друзья вместе с близнецами играли друг против друга. Словом, было весело.       Спустя неделю после приезда в «Нору» Гарри получил письмо из Хогвартса. Стояло ясное солнечное утро. Мистер Уизли с женой и дочкой уже завтракали на кухне, когда в кухню вошли Гарри и Рон, уже мокрые, но счастливые от очередного утреннего поединка. Увидев друзей, Джинни нечаянно смахнула со стола миску с кашей: при появлении Гарри у нее все валилось из рук. В мгновение ока она шмыгнула за миской под стол и вылезла обратно красная как рак. Сделав вид, что он ничего не заметил, Гарри сел на свое место и взял из рук миссис Уизли тарелку, полную гренок.       — Пришли, наконец. Это вам. — Мистер Уизли протянул друзьям и близнецам пергаментные конверты.       Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса: Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл Встречи с вампирами. Златопуст Локонс Духи на дорогах. Златопуст Локонс Каникулы с каргой. Златопуст Локонс Победа над привидением. Златопуст Локонс Тропою троллей. Златопуст Локонс Увеселение с упырями. Златопуст Локонс Йоркширские йети. Златопуст Локонс       Фред отложил свое письмо и заглянул в список Гарри.       — Смотри-ка, и тебе нужны все книги Локонса! — воскликнул он. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — точно поклонник Локонса. Спорим, что будет ведьма! А я-то надеялся, что они Дагора поставят...       — Комплект книг Локонса стоит немало. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмем столько денег?       — На чем-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у нее был явно озабоченный.       — Ты, Джинни, в этом году идешь в школу? — спросил Гарри.       Джинни опять вспыхнула, отчего ее ярко-рыжие волосы стали еще ярче, и тут же заехала локтем в масленку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошел Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.       После завтрака Гарри с братьями Уизли собирались немного поупражняться в магии. Близнецы были старше Гарри и Рона, но тем не менее в опыте беспалочкового чародейства уступали. Постепенно они завертелись в горячке боя под удивленные возгласы Джинни. Сверху открылось окно и оттуда высунулся Перси, громко потребовавший прекратить шуметь. Фред в ответ на это запустил в старшего брата небольшой ледяной шип, а Джордж очень вовремя выпустил огненный шар. Столкнувшись на пол-пути, заклинания образовали небольшой водный снаряд, которым Перси облило с головы до ног. Физиономия старшего брата исчезла в окне под смех близнецов.       В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него.       — Почти ничего не осталось, Артур, — вздохнула она. — Не забыть бы сегодня купить еще… Гарри, ты у нас гость, иди первый.       Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших.       — А… а что надо сделать? — спросил он, заикаясь.       — Он никогда еще не летал при помощи «летучего пороха», — сказал Рон. — Прости, Гарри, я совсем об этом забыл.       — Никогда? — изумился мистер Уизли. — А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка?       — Приехал на метро.       — В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. — Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно…       — Не сейчас, Артур. — Миссис Уизли явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена. — «Летучий порох» куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался…       — Все будет в порядке, мама, не волнуйся, — сказал Джордж, — мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.       Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда.       — Косой переулок, — крикнул Фред и исчез.       — Говорить надо четко. И смотри не перепутай каминные решетки, — напутствовала Гарри миссис Уизли.       — Что не перепутай? — занервничал Гарри.       Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе.       — Над нами и под нами много волшебных каминов — выходов на улицы, — продолжала объяснять миссис Уизли. — И чтобы не заблудиться, надо говорить четко и ясно.       — Успокойся, Молли, он справится. — С этими словами мистер Уизли взял немножко пороху и пошел к камину.       Стараясь удержать в голове все эти наставления, Гарри взял щепотку пороха и подошел к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Пламя показалось ему приятным ветерком. Он собрался с силами и выкрикнул: "Косой Переулок".       Огненный вихрь завертел его волчком и понес вверх. Гарри зажмурился и в тот же миг ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стекла очков жалобно звякнули. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. Перед ним стояли близнецы и мистер Уизли. Одним заклинанием Гарри привели в порядок, а из камина уже вылетел Рон... Дождавшись всех, они отправились прямо к банку, где и столкнулись с Гермионой. Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались.       — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грэйнджера.       — Встретимся тут, Гермиона, — сказал Рон, и все семейство Уизли вместе с Гарри отправилось в подвалы банка, где находились сейфы.       Едва они выбрались наружу, миссис Уизли повела всех по магазинам и уже к вечеру компания, увеличившаяся на семью Гермионы, прибыла назад в Нору, где друзьям предстояло провести еще неделю, прежде чем отправиться в Хогвартс. Возвращались на микроавтобусе, принадлежавшем Грейнджерам. Вся неделя прошла для дома Уизли особенно активно. Отец Гермионы моментально нашел с мистером Уизли общий язык и терпеливо разъяснял ему всё, что тот у него спрашивал о быте маглов. Их жены в то время весело и непринужденно общались на кухне о своих делах, а дети отдыхали, занимаясь своими делами.       Когда Гермиона присоединилась к их общим тренировкам, Гарри понял, как сильно он отвык от боев. Юная чародейка, как оказалось, запомнила заклинание призыва теней, которым пользовался профессор Дагор, и сразу стало тяжелее. И пусть за один раз она призывала не более десятка самых простых теней, Гарри не сразу вспомнил, как с ними воевать и первое время сильно уставал от продолжительной махаловки на мечах. А после очередной тренировки, они сидели на траве, попивая горячий чай и вспоминали о вылазках, чем ввергали Джинни в еще больший шок.       - Интересно, оставят нам Дагора?- заинтересовалась Гермиона.       - Думаю да,- Рон отпил чаю,- он довольно интересно преподает, да и действенно.- С этими словами он щелкнул пальцами, с которых сорвался язычок пламени и успевший остыть чай снова стал теплым.       - Да, Дагор был прекрасный учитель.- Признал Гарри, опираясь на меч и поднимаясь на ноги.- Ну что, пойдем собираться? Завтра ехать...

***

      Утром на вокзал Кингс-Кросс добирались несколько часов. С утра началась такая возня, что Гарри сразу мысленно похвалил себя за то, что уломал-таки друзей собрать вещи заранее.       Гарри в прошлом году уже ездил на экспрессе Лондон — Хогвартс. Вся штука заключалась в том, чтобы попасть на платформу девять и три четверти, невидимую для маглов. Платформу отгораживал от зала ожидания металлический барьер. Надо было пройти сквозь него (это не больно), но так, чтобы простецы ничего не заметили.       — Перси идет первый, — распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы.       До отхода поезда оставалось пять минут, а их восемь человек, да еще этот барьер. Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред и Джордж.       — Я возьму Джинни, — сказала миссис Уизли, — а вы сразу за нами.       Схватив Джинни за руку, она ринулась вперед. И в мгновение ока вместе с дочерью испарилась. Рон с Гарри двинулись за ними.       — Идем вместе, — предложил Рон, — осталась одна минута.       Гарри убедился, что клетка с Буклей прочно сидит на чемодане, и направил тележку прямо на барьер. Он был совершенно спокоен. «Летучий порох» был куда страшнее. Друзья шли, пригнувшись к тележке, нацелившись на барьер и с каждой секундой прибавляя шаг. За несколько шагов до барьера бросились бежать, и за несколько миллиметров до столкновения стена словно исчезла и вот они уже стоят на перроне. Паровоз уже вовсю дымил, подавая сигналы о готовности к старту и друзья стремглав бросились к вагону и едва они вскочили в тамбур, как поезд тихо качнулся и понес навстречу второму году обучения.       Гарри и Рон отыскали купе, где уже сидели Гермиона, Джинни и близнецы Уизли. Перси, как староста, ехал в отдельном купе. Закинув вещи под сидения, друзья принялись обсуждать летние каникулы и гадать, что же их ожидает в будущем году. Пока все было хорошо и Гарри не заметил, как прошел день. Казалось, они только-только отъехали от платформы девять и три четверти, а на горизонте уже маячит яркими огнями Хогвартс. Наспех переодевшись, Гарри, Рон и Гермиона, одетые помимо мантий еще и в Гарнизонные кольчуги и с мечами на поясах, отправились к каретам, на которых по традиции возили в замок всех, кроме первого курса.
650 Нравится Отзывы 218 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором