ID работы: 4877718

Those Who Trust

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
172
переводчик
Dance jerk бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 18 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Дэн ощущал слабость. Он не хотел есть. Он не хотел пить. Он не хотел шевелиться. Всё, чего ему хотелось — это остаться на весь день в кровати и проспать остаток жизни, но Пиджей на это не повёлся. Его друг оставался рядом все выходные, не покидал его больше, чем на полчаса, и они с Филом казались двумя сторожевыми псами, следившими за каждым движением Дэна. Это было неприятно. В понедельник и вторник он заставил себя дотащиться до университета, но, когда вернулся домой, Пиджея там больше не было, а перспектива остаться одному изрядно пугала, поэтому, даже несмотря на то, что Фил был в гостиной, Дэн все время проводил с ним, будучи неготовым находиться в своей пустой комнате. Они так и не поговорили о ночном кошмаре, хотя он представлял, что у Фила должно быть множество вопросов, и, когда он вспоминал о произошедшем — хоть его воспоминания и были размыты, — он хотел сквозь землю провалиться. Фил видел его в момент наибольшей слабости. Он умолял его не причинять ему боль. Он упал на колени. В тот момент его больше ужасало то, что он сделал, чем тот факт, что Фил находился в его комнате без разрешения. В среду Дэн возвращался домой от психотерапевта. Он открыл входную дверь дома и с удивлением увидел Фила, спускавшегося по лестнице. — Ты куда-то идёшь? — он потупил взгляд, когда они оказались лицом друг к другу. — Сегодня среда, я собираюсь в библиотеку, читать детям. Дэн понимающе кивнул. Фил по-прежнему занимался этим, даже спустя все те месяцы со дня, когда Дэн встретил его в библиотеке во второй раз. Это значило, что Фила не будет дома этим вечером и Дэн останется один. Пиджей был на свидании со своей девушкой, а кому ещё он мог позвонить? Больше никому из друзей он не мог просто так позвонить и предложить провести время вместе. Рядом не было никого, кто мог бы остановить мысли, наполнявшие его голову, когда он был один. — Повеселись там, — нерешительно ответил он и сделал шаг в сторону, чтобы обойти Фила. — Хочешь, можешь пойти со мной? Если, конечно, тебе больше нечем заняться или ты не против провести вечер с надоедливыми детишками, которые будут проситься к тебе на колени. Я не буду возражать, если откажешься. Дэну не пришлось даже думать об этом. — Я с радостью пойду с тобой. По пути в библиотеку они не разговаривали. Даже когда шли к ближайшей станции метро, даже когда спускались по узкой лестнице или стояли на платформе, даже когда вышли и поехали на эскалаторе вверх. — Глэдис! — Фил радостно улыбнулся, войдя в библиотеку, и радостно поприветствовал библиотекаршу. — Как прошла твоя неделя? — Как и всегда, как и всегда. Как ты, Филип? — она ласково похлопала его по руке, а Дэн глядел на них со стороны. — Мне помочь тебе со стульями? — Нет, Глэдис, спасибо, сегодня я привёл с собой помощника. Дэн неловко помахал пожилой женщине, которая направлялась к нему и с любопытством разглядывала с ног до головы. — А он красавчик, — заявила она Филу и повернулась, чтобы пожать Дэну руку. — Я Глэдис, рада с тобой познакомиться. Ты бывал здесь раньше? Твоё лицо кажется знакомым. Когда они оказались наедине в зале вместе с детскими книгами, Фил смущённо улыбнулся. — Прости за неё, она всегда такая, чересчур радостная. — Мне кажется, она милая, Филип, — Дэн передразнил голос пожилой дамы, и его глаза округлились от ужаса. — Я не хо… — но его слова были не нужны, потому что Фил просто посмеялся. — Только она зовёт меня полным именем. Можешь помочь мне со стульями? Когда они всё приготовили, Фил стал искать на полках нужную книгу, а в зал стали заходить первые дети со своими родителями, самые маленькие побежали к Филу и стали обнимать его колени, — потому что выше они не дотягивались, — а родители наблюдали за ними с довольными улыбками. Дэн радостно наблюдал за тем, как каждый ребёнок пытался привлечь внимание Фила, и, когда пробило семь часов вечера, он сказал им всем рассесться на стульях и открыл книгу, лежавшую у него на коленях. Дэн оставался сзади, вместе с родителями, но слушал, как Фил рассказывал историю о лягушонке, который потерял свой голос и отправился в путешествие, чтобы снова найти его, Фил сопровождал рассказ оживлёнными жестами. Дети любили его. И родители, по-видимому, тоже. Чтение продолжалось сорок пять минут, после чего настало время напитков и закусок, предоставленных библиотекой. Родители были погружены в беседу друг с другом, пока Фила снова не облепили дети, он играл с ними и даже принял рисунок от одной из девочек, которая нарисовала его специально для Фила. Когда последние гости разошлись, Дэн поспешил помочь Филу расставить стулья по местам. — Дети без ума от тебя, — произнёс он в тишине комнаты, кроме этих слов было слышно только скрип стульев по полу. Он посмотрел на Фила, и на лице того была такая улыбка, какой он никогда не видел прежде. — Просто очень приятно время от времени проводить время с детьми. Они такие невинные и честные, и после долгого рабочего дня они заставляют меня забыть о том, что меня раздражало. Мне за это не платят, но их улыбки и восторженные рассказы о том, как прошла их неделя, для меня лучшая плата. Дэн кивнул, и они ушли в тишине, закончив все дела. Возможно, подумал Дэн про себя, Фил Лестер на самом деле очень хороший человек. --- Выйдя из метро в нескольких минутах от дома, они не ожидали, что пойдёт дождь, и, хотя парни бежали со всех ног, они были похожи на пару промокших крыс, когда в конце концов добрались до тёплой квартиры. — О боже, у тебя кудрявые волосы? — удивлённо спросил Фил после того, как Дэн вытер с волос воду. — Это так мило. Дэн отчаянно покраснел от этих слов и молниеносно исчез в своей комнате, где включил выпрямитель, хоть и было уже поздно и он больше никуда тем вечером не собирался. Фил назвал его милым. Дэн не был уверен, было бы приятно ему услышать такой комплимент от кого-либо и уж тем более от доминанта. Неужели слово «мило» как раз из тех, что ты можешь вот так запросто сказать другому человеку? Может ли оно просто что-то означать, например, привлекательность? Меньше всего Дэн хотел казаться Филу привлекательным. Отточенными движениями он снова выпрямил волосы в надежде, что просто слишком сильно зациклился на этой ситуации. Позже он снова вернулся в гостиную, его веки отяжелели, но он отказывался идти спать. Едва он закрывал глаза, к нему снова возвращались ночные кошмары, которые он видел много дней назад, и ему отнюдь не хотелось лицезреть их снова. Фил сидел за обеденным столом и читал газету, в то время, как Дэн лежал на диване и смотрел по телевизору кулинарное шоу без звука. — Ты слышал о корове, которая считала себя собакой? — ни с того ни с сего спросил Фил. — Здесь весьма забавная статья об этом. — Нет, не думаю, что слышал. — Может, я прочитаю её тебе? — Конечно, валяй. Фил начал читать. Его голос был тихим и низким, как в тот раз, когда он читал детям, а ведь это была обычная статья в газете. Дэн невольно закрыл глаза и сосредоточился на словах. — Дэн? ДЭН! Дэн рывком поднялся на диване и в панике огляделся по сторонам, пока не понял, где находится. Фил по-прежнему сидел за столом с газетой в руках. — Ты заснул, пока я читал тебе? Дэн почувствовал, как его лицо заливает жар. — Я… Прости меня, — запинаясь, пробормотал он и почесал шею, очень смущённый сложившейся ситуацией. — Скорее всего, это прозвучит очень глупо, но… когда ты читаешь, твой голос хорошо убаюкивает. Фил с пониманием посмотрел на него. — Ты не так много спал с момента переезда, правда? Дэн покачал головой. Фил уже знал, не было смысла отрицать, и он боялся, что следующей темой, которую тот поднимет, будет ночной кошмар, приключившийся с Дэном на выходных, но Фил по крайней мере избавил его от этого затруднения. — Я могу почитать тебе, пока ты не заснёшь, если хочешь. — Что? — Ну, если ты считаешь, что мой голос, когда я читаю, тебя успокаивает и помогает заснуть, то я не против того, чтобы почитать тебе. Ты можешь просто дать мне книгу, которая тебе нравится, а я сяду у твоей комнаты и буду читать вслух, пока ты не уснёшь. Попытка не пытка, так ведь? И вот, Дэн приготовился ко сну, приняв идею Фила — возможно, на тот момент он слишком устал, чтобы возражать, потому что, если честно, идея была дурацкой — и из книг, сложенных в комнате, он, не задумываясь, вытащил одну, и протянул её Филу, который стоял перед его комнатой с воодушевленной улыбкой на лице. — Есть какая-то причина, почему ты выбрал именно эту книгу? — спросил он Дэна с неподдельным интересом в голосе. — Это моя любимая, — пробормотал парень и выпустил книгу из рук в ту же секунду, как только её коснулся Фил. Дэн выключил верхний свет, включил лампу на прикроватном столике и быстро забрался под одеяло, слушая возню Фила в коридоре. Было слышно, что он усаживается на пол. Дэн укрылся одеялом и туго завернулся, пока его сердце быстро колотилось в груди. Ему не слишком нравилась сама мысль о том, что Фил сидит прямо перед его комнатой. Таким образом он перекрывал путь для побега. К тому же ему было неприятно думать о том, чтобы засыпать с открытой дверью, когда буквально в нескольких метрах от него находится доминант. Это было словно приглашение войти и напасть, пока он спит. Но затем Дэн вспомнил, каким добрым и ласковым был Фил рядом с детьми, и… нет, Дэн, не ослабляй свою защиту, никогда не ослабляй защиту. Он лучше других знал, что доброту и любезность можно легко имитировать. — Ты готов? — спросил Фил из коридора, и Дэн услышал шорох переворачиваемых страниц. — Да, — ответил он, не смея повышать голос громче шёпота. Он не смел закрыть глаза. От этого он чувствовал себя слишком уязвимым. А затем Фил начал читать. 25 августа 1991 г. Дорогой друг! Обращаюсь к тебе потому, что она сказала: ты способен выслушать и понять, да к тому же ты не пытался перепихнуться кое с кем тогда на тусовке, хотя мог бы. Не старайся, пожалуйста, вычислить, кто она такая, а то, чего доброго, вычислишь и меня, а мне это ни к чему. Людей я буду называть вымышленными именами или описательно, чтоб ты меня не определил. С этой же целью не указываю обратный адрес. Без всякой задней мысли. Честно.* --- Фил остановился, прочитав пять страниц. Он посмотрел на потрёпанный томик «Хорошо быть тихоней», который держал в руках, и прислушался к звукам, исходившим из комнаты Дэна, помимо его ровного дыхания. Казалось, что он заснул. Слава богу. Мужчина поднялся с пола, хрустнув суставами. Он был вымотан после тяжёлого дня на работе. Он просунул голову в дверь, чтобы ещё раз взглянуть на Дэна. Тот казался умиротворённым, когда спал, и Фил мог только молиться, чтобы этой ночью не было ещё одного ночного кошмара. Дэн всё ещё не смотрел ему в глаза, по-прежнему уклонялся от его прикосновений, но Филу казалось, что сегодня они вместе сделали шаг в правильном направлении. Некоторое время он наблюдал за тем, как спит Дэн, как приоткрыт его рот, как его волосы — кудрявые от природы, как же это мило — падали на лицо. Фил решил оставить включённым ночник, хоть и мог с лёгкостью дотянуться до него со своего места. Он положил книгу на пол и пообещал себе прочитать её как только выдастся возможность, потому что он хотел узнать Дэна, хотел узнать, какие книги ему нравятся, какую музыку он слушает, когда счастлив, а какую — когда грустит. Фил тихо закрыл дверь комнаты и направился в свою собственную, где, уже будучи в постели, отправил Пиджею сообщение о том, какого прогресса они достигли этим вечером. Он завёл будильник, чтобы встать завтра утром на работу, и закрыл глаза. В течение нескольких минут, пока он ещё бодрствовал и не сдался в плен Морфею, он не мог перестать думать о том, что Дэн в самом деле уснул, слушая его чтение. Это ни в коем случае не значило, что Дэну было приятно находиться рядом с ним, но это зажгло в груди Фила яркую искорку ликования, и он был уверен, что со временем, если быть терпеливыми, всё получится. ______________________ * (перевод Е. С. Петровой)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.