ID работы: 4878555

Мы все смотрели фильмы о зомби

Джен
PG-13
Заморожен
8
автор
Размер:
41 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 16 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3. День первый. Новый дом

Настройки текста
После обеда похолодало – грядущий зомби-апокалипсис застает нас в начале осени. Поток машин стал плотнее. Бет, наблюдая за этим, растеряла свою обычную бодрость. Отец снова то дремал, то сидел с закрытыми глазами. Диксон вел машину, будучи мрачнее тучи, ну а паренек на заднем сиденье, который устроился с краю рядом с отцом, не знал, как ему съежиться, чтобы стать как можно менее заметным. Может быть, даже уже жалеет, что выбрал именно нас. В ответ на расспросы отца, загружая вещи в фургон, Гленн рассказал, что он решил покинуть свой город, как только услышал тревожные вести из Атланты, но у него не было собственной машины, потому пришлось добираться автостопом через нас. Гленн тоже смотрел фильмы о зомби и знает, чем это все может обернуться. А еще в кино показывают, как важно иметь при себе… - Оружие, – негромко говорит Диксон и смотрит во внутреннее зеркало заднего вида. – Есть с собой? Бедный азиат ерзает на сиденье. - Нннет. - А стрелять умеешь? – я перехватываю инициативу, пока наш Крутой Парень не начал явно демонстрировать свое раздражение. - У вас есть пистолеты? – спрашивает Гленн. – В теории умею… - Ох, бля, теоретик… - сквозь зубы тихо цедит Диксон. Как же, в команде беззащитных пополнение, это совсем нерадостное событие. – А в электронике сечешь? Сломается рация – починишь? Гленн сразу оживает. - О, да, я в колледже был в кружке радиолюбителей. Диксон подавляет ухмылку. - Ну, поздравляю, хоть какой-то толк от тебя будет. Глен робко улыбается, я дарю ему ободряющую улыбку в ответ. Впереди снова заправка, и мы сообща решаем, что лучше бы заполнить бак снова и потому что неизвестно что будет дальше, а заодно попытаться разузнать свежие новости. Диксон выходит из фургона, подходит к моей дверце и протягивает руку через опущенное стекло: - Деньги. Гленн, опережая меня, суетливо лезет в карман и передает ему несколько смятых купюр, после чего Диксон отправляется менять их на бензин. Отец и Бет выходят «проветриться», мы остаемся вдвоем. - Суровый у тебя парень, – наконец нарушает молчание Гленн. Еще одна смущенная улыбка. Прямо его визитная карточка. - Он мне не парень, просто друг, – отвечаю я и сама удивляюсь как это вдруг в моей голове «просто знакомый» вдруг сменился на «друга». - Ну, в любом случае спасибо, что уговорила своего друга взять меня с вами. - Его зовут Дэрил, – машинально отвечаю я, понимая, что «друг» не соизволил представиться. Гленн ничего не успевает ответить – Бет залезает в салон, начиная болтать с Гленном о какой-то ерунде. Через несколько минут подошедший к фургону Диксон кивком приглашает отца садиться внутрь, занимает водительское место и говорит, смотря в зеркало заднего вида. - Там внутри один тип только остался. Остальные, говорит, свалили почти сразу же, и он тут надолго не задержится. Сольет топливо и адью. Ловил какой-то канал на своем радио, там говорят, что все хреново. Бет ахает, отец растерянно смотрит вокруг. Мы стоим на обочине, машины вокруг проезжают одна за одной. - Радио, – вспоминаю я. – Бет, у нас же тоже есть радио в сумке, достань. Сестра лезет в багажный отсек, Гленн оборачивается назад и видит необычное оружие. - Ого. Ваш? – обращается он к Диксону. Безошибочно угадал владельца, да и другое предположение сделать сложно. - Мой. Осторожнее там с ним, – это уже предостережение для Бет. Сестра достает требуемое и Гленн начинает заниматься его настройкой, переговариваясь с отцом. Мы слышим только помехи. Диксон барабанит пальцами по рулю и рассматривает проезжающие мимо машины. И вдруг посреди шипения раздается неотчетливый голос, который произносит «…конец передачи. Мы будем повторять это сообщение каждый час» и замолкает. Отец смотрит на часы – уже четыре часа вечера. - Я послежу за временем, – говорит он нам. – Посмотрим, что скажут в пять. - Я загрузил сзади питьевую воду, – сообщает Диксон, выводя фургон на дорогу. – И еще мне канистру для бензина подогнали. - Все потратил? – спрашиваю я. В ответ он, не отрывая взгляда от дороги, достает из кармана купюры, и я беру их из его руки. - Нам нужно будет где-то остановиться на ночь, – подает голос Бет. – Мы же не будем ехать ночью? - Если не ехать ночью, то завтра мы будем еще целый день добираться, – задумчиво отвечает отец. - Я знаю тут недалеко одно место, – предлагает Диксон. – Не так чтобы совсем сарай, можно и там. Но я могу вести и ночью. - Или я, – напоминаю я ему о своем предложении. - Ты думаешь, в таких… условиях это место будет еще принимать гостей?.. – спрашивает Диксона отец. - Вот и посмотрим. Ну, что решаем? - Мы и сегодня едем целый день, может быть, отдохнем, пока есть возможность?.. – вступает в разговор Бет. Из нас всех только она не до конца понимает, насколько опасным может оказаться промедление, но я стараюсь надеяться на лучший исход. Гленн, не будучи изначально частью нашей компании, видимо решает благоразумно воздержаться от обсуждения и примет любой вариант. Мы решаем доехать до мотеля и смотреть по ситуации. Я проваливаюсь в дрему, но меня быстро будит шипение радио – без нескольких минут шесть вечера и отец включил его. К сожалению, ничего кроме помех они с Гленном поймать не могут. - Покрути там его, – прикрикивает Диксон на азиата, глядя в зеркало заднего вида. – Ты же у нас мастер. Но несмотря на все усилия выжать ничего из радио нам так и не удалось. Возможно, получится в семь или восемь? А за окном совсем стемнело. Еще через час мы у мотеля. Видим много людей, они все взбудоражены. Кто-то говорит, что тем, кто успел выехать, повезло, потому что город перекрыли постами полиции и военных. Пока мы идем заселяться, Диксон мрачен больше обычного – вероятно думает о брате. У стойки портье нас ждет неприятный сюрприз – свободных номеров нет. Портье пересказывает нам последние новости от тех, кто выехал из нашего города совсем недавно и еле успел. Естественно мотели переполнены, многие семьи с детьми останавливаются на ночь для отдыха. Даже применив свое фирменное устрашение, подкрепляемое отцовским револьвером под тихое неодобрение его владельца, Диксон не смог ничего добиться от портье, о чем и сообщил нам. Мы выходим обратно к фургону и держим импровизированный военный совет. Отец задумчиво говорит о том, что нам возможно стоит ехать дальше и может быть мы найдем ночлег в другом месте. Бет ежится от холода, а может быть от нервов, Гленн все так же готов принять любое наше решение. Диксон молча курит, а я озвучиваю мысль, что другого выхода у нас в общем-то и нет. Диксон выбрасывает окурок и так же молча садится за руль. Мы занимаем свои места в фургоне, я достаю из сумки в багажнике плед для Бет. Сестра тихо благодарит меня и делится им с отцом. Мы трогаемся, и Гленн начинает вертеть в руках молчаливое радио, отчаянно пытаясь поймать для нас хоть какие-то новости. Бесполезно, что не добавляет нам радости. За окнами фургона через пару часов начнет темнеть. Проезжающих машин стало меньше, зато мы видим целую колонну военных грузовиков. Увидев их, Диксон мрачнеет еще больше. – Наши дела все хреновее, – замечает он, а мне хочется верить, что эти машины означают хотя бы какое-то спасение для нас. Значит, о проблеме знают и будут действовать. Мы проезжаем мимо большого супермаркета и думаем, что еще могло бы нам потребоваться. Но прежде чем составить список и отправить Гленна за покупками – идея Диксона, которому не давал покоя факт бесполезности парня для нас – мы заметили непонятную суету у дверей внутри. – Стволы, – коротко командует Диксон, и мы понимаем его без дальнейших слов. У отца в руках его револьвер, Гленн, перегнувшись через спинки задних сидений, лезет в багажное отделение и достает два пистолета – для себя и меня. Свой револьвер отец держит при себе. Теперь, убедившись в существовании реальной угрозы, каждый из нас должен быть вооружен. У дверей супермаркета мы видим странных людей, хотя людьми их назвать уже сложно – волокущие ноги, беспорядочно перемещающиеся за дверями магазина существа. – О боже, – прикрывает ладонью рот Бет. – Боже, вы это видите?! – Не ори, – одергивает ее Диксон, доставая арбалет. – Ведем себя тихо, они же на звук попрут как в кино. Но толкущиеся за дверями супермаркета трупы не представляли для нас угрозы в отличие от тех, которые брели по дороге, заметив нашу машину. – Жми на газ, – взволнованно советует Гленн. – Надо слить бензин в канистру, – возражает ему Диксон, кивая на машины на парковке. – Умеешь? – Сделаю…. – растерянно тянет Гленн, которому очень хочется убраться отсюда подальше в безопасное место. Хотя есть ли еще сейчас такие места? Диксона явно порадовал тот факт, что от азиата все-таки может быть польза. Он кивает мне, давая знак выходить из машины, что приводит в ужас отца и Бет. Приходится потратить полминуты, чтобы их успокоить. Мы с Гленном стоим около фургона и стараемся укрыться от «радаров» зомби, но нам кажется, что они учуяли нас. Смотреть, как на тебя движется груда омерзительной мертвой плоти отвратительно. Мы готовы стрелять, но ждем команды от Диксона, который возится в багажнике и, наконец, подходит к нам со шлангом и канистрой в руках, которые вручает Гленну. – Вперед, а мы тебя прикрываем. Гленн кивает, не сводя глаз с бродячих трупов. Диксон готовит арбалет к бою, бросает взгляд на меня, и я снимаю пистолет с предохранителя. Он кивает мне, и первая стрела со свистом поражает цель – труп валится на землю. Я стараюсь точно прицеливаться и стреляю по своим мишеням, но не всегда удачно. Выстрелы привлекают всех остальных трупов, но к счастью их не более десятка. У меня нет времени смотреть как там Гленн, мы с Диксоном не даем зомби подобраться к нему, методично отстреливая цели. Через десять минут все кончено. – Как дела? – громко спрашивает Диксон у парня, которого ему не видно из-за машин на парковке. Вокруг тихо. Даже если мои выстрелы слышали ходячие в супермаркете, они все равно не могут выйти и слава богу. Однако нам нужно до темноты найти безопасное место, где мы могли бы переночевать, потому что нам всем нужны силы перед завтрашним днем, который будет еще сложнее этого. – Все в порядке, – так же громко отвечает невидимый Гленн. Пока мы внимательно осматриваемся вокруг, а Диксон, морщась, вынимает стрелы из окровавленных голов трупов, он уже подходит к фургону с канистрой и шлангом, докладывая, что выполнил свое задание. Мы загружаем багажник, еще раз осматриваемся и снова рассаживаемся по местам в фургоне. – Это ужасно, – произносит отец, рассматривая место бойни и сокрушенно кивая головой. Бет всхлипывает, и мы замечаем у нее слезы на глазах. Гленн смущенно бормочет ей слова утешения. – Теперь поняла, зачем арбалет? – спрашивает Диксон у моей сестры, заводя мотор. Бет кивает, еще раз всхлипнув. – Ну вот, хоп и труп успокоился и нет такого шума как от ствола. Эффективнее работает. Я полагаю, что таким неловким способом он хочет отвлечь ее от слез. Гленн включается в беседу, расспрашивая Диксона о дальности полета стрелы и о прочих технических параметрах арбалета. Отец просто обнимает Бет, и она постепенно успокаивается. Мы едем сквозь наступающие сумерки, но нам больше не попадается ни одного мотеля. Вместо этого мы видим брошенные дома, в которых не горит свет, у некоторых настежь распахнуты двери. И тут Гленну в голову приходит идея: – Может быть, мы можем занять на ночь один из них?.. – Эй, парень, это же чужие дома, – строго говорит ему мой правильный отец, который такую идею, конечно, одобрить не может. – Но их же бросили, – воодушевленно поясняет Гленн. – Они стоят пустые, а мы только переночуем и утром поедем дальше. Вроде бы здесь достаточно безопасно. На самом деле я замечала по пути единичных ходячих вдалеке от дороги, и по-прежнему думаю, что скоро безопасных мест в стране уже не останется. – Я за, – наконец произносит Диксон, и Гленн смущенно улыбается, радуясь, что снова оказался полезен нам. Отец сурово смотрит на него. Я вижу, что Бет уже очень измотана и не удивляюсь, что она тоже голосует за. Как бы там ни было, мы с отцом остаемся в меньшинстве, и нам ничего не остается, как подчиниться коллективному решению. Фургон останавливается вокруг одного небольшого домика, стоящего в уединении, который выглядит явно нежилым. Диксон с арбалетом наперевес и Гленн вылезают из фургона и осматриваются. Диксон замечает в руках парнишки пистолет и одаривает его скептическим взглядом, на который Гленн отвечает невозмутимым пожатием плеч. Мое семейство выходит последним, и мы направляемся ко входу. Дом действительно оказывается пустым. Пока отец и Бет остаются снаружи во дворе, мы осторожно проходим внутрь и, не разделяясь, обследуем комнаты. Пусто. Разбросанные вещи в гостиной, разбитая тарелка на кухне и брошенная еда, открыто одно из окон, которое я тут же закрываю. – Здесь могут быть эти ходячие, – шепчет нам Диксон. Верно, такую возможность теперь никогда нельзя списывать со счетов, потому Гленн держится рядом со мной, на случай если придется стрелять. Но уже через несколько минут мы понимаем, что обошли весь дом и никого не обнаружили. Его покинули в спешке, забрав вероятно самое ценное. От пустой фоторамки на прикроватной тумбочке у меня щемит сердце. Мы Гленном грустно переглядываемся. – Нормальная конура, жить можно, – оценивающе хмыкает Диксон и кивком зовет Гленна за собой во двор. Я стою у окна спальни на втором этаже и вижу, как они говорят отцу и Бет идти в дом, а сами разгружают фургон, который Диксон загоняет в чужой гараж. Теперь на ближайшую ночь это наша крепость. На втором этаже в ней оказывается три жилых комнаты. Диксон сразу захватывает себе одну, располагая арбалет прямо на кровати, вторую Гленн соглашается разделить с отцом, а третью берем себе мы с Бет. Немного придя в себя и приняв душ, мы встречаемся в столовой за ужином, который приготовил отец из захваченных из дома продуктов. Без особого аппетита поужинав, приходим к выводу, что нам нужно обезопасить себя. – Ночью будем дежурить. Сначала вы заступите,– кивает Диксон на нас с Гленном, – потом я до утра. – А я? – тут же встревает Бет, пока отец сосредоточенно молчит. – А для тебя будет другое занятие. Я приподнимаю бровь. Мне нравится его распределение дежурств, но что он там еще придумал для самого беззащитного члена нашей группы? Бет непонимающе смотрит на Диксона. – Что ты имеешь в виду? – строго спрашивает его отец. – Ничего опасного. Бет заинтригована. Диксон встает из-за стола, давая понять, что очередной военный совет окончен. Мы все расходимся со своим делам, но только мы с сестрой успеваем полчаса передохнуть в своей комнате и переварить эмоции, как в нее уже заглядывает Диксон, даже не утруждая себя стуком в дверь. – Идем, – коротко обращается он к Бет. Я снова невольно отмечаю, что он как-то удивительно расположен к моей младшей сестре. Бет послушно закрывает свой блокнот, где она что-то писала, кладет его под подушку и встает. – Чем займетесь? – нейтральным тоном спрашиваю я Диксона. – Будем переходить от теории к практике, – туманно отвечает мне он. Бет оглядывается на меня, пожимает плечами, и парочка уходит. Через пять минут я вижу их во дворе. Сумерки сгущаются, но на улице еще достаточно светло для того, чтобы стрелять по мишеням, которые развесил Диксон. Бет и Гленн держат по пистолету и по очереди делают выстрелы. Так вот о какой практике речь. Но не привлекут ли звуки выстрелов ходячих? Проходя мимо комнаты отца, который лежа на кровати читает Библию и успокаивая его тем, что это учебная стрельба, я спускаюсь к ним во двор. – Эй, а вы не сильно шумите? Бет оборачивается ко мне: – Мэг, у меня оказывается, неплохо получается! Гленн тоже делает определенные успехи – я вижу, что его мишень изрешечена попаданиями. – Это ненадолго, потому что кроме соблюдения тишины нужно экономить патроны, – отвечает Диксон, закуривая. – Так, вводная часть. Я понимающе киваю, развожу руками и отправляюсь назад в дом. ** С уроков практической стрельбы Дэрила Диксона Бет возвращается через час. Выстрелы звучали не так уж часто, может он их еще и из арбалета учил стрелять или они там беседы вели? Спать еще рано, потому она устраивается в кровати поудобнее, кладет голову на локти и с улыбкой смотрит на меня. Моя сестра не хочет расставаться с таким привычным миром, где девушки ее возраста учатся у своих родителей вкусно готовить, ходят в колледж и обсуждают парней. Бет хочет верить, что все будет как раньше, нужно только переждать. - Может, все-таки расскажешь, как вы с ним познакомились? Она хорошо знает, что я понимаю, о ком она говорит – нет нужды упоминать. Да уж, и впрямь интересно, что может связывать меня с таким мрачным типом как Дэрил Диксон. Но для того, чтобы ответить на вопрос сестры придется погрузить ее в некоторые не очень приятные эпизоды моей жизни. Так что я предпочитаю этого не делать. - Бет, у нас завтра сложный день. Давай будем спать, я не хочу об этом говорить. - Ну что за тайна, Мэг! Ты меня интригуешь еще больше! Он хорошо стреляет, – многозначительно добавляет Бет. - А ты в ответ готова выложить мне какую-нибудь свою тайну? – я пытаюсь перевести разговор в шутливую плоскость. - Ну, я могу рассказать, что он думает о тебе, – хитро улыбается Бет. – Я спросила, когда Гленн ушел. Чем небось вызвала недовольное ворчание и попытки сменить тему – в своей обычной манере общаться с моей сестрой Диксон почему-то отказывается. О том, что он там думает обо мне, я тоже предпочла бы не говорить – только не с Бет, но понимаю, что сестра не отстанет и может быть и правда пора уже поделиться с ней тем, что долго лежало внутри меня в качестве тайны. Но при одном условии. - Отцу ни слова, ясно? У Бет загораются глаза – тайна оказывается еще интереснее. Она вся внимание. - Это было четыре года назад. Я встречалась с одним типом. Он был не в ладах с законом, торговал… Ну, легкими наркотиками. В клубах распространял ну и… везде. Бет смотрит на меня осуждающе. Отцу бы моя тайна точно не понравилась. - Я была у него кем-то вроде курьера. Он вращался среди разных людей, и Дэрил именно из этого круга. Бет округляет глаза. Ах какой романтический образ плохого парня я ему создаю. - Когда я устала от этих грязных дел через несколько месяцев, то бросила того парня. Но все еще иногда мы с Дэрилом пересекались. - Вы встречались? – Бет не терпится узнать самое главное. - Нет. К этому могло бы прийти, но… не дошло, свернуло куда-то не в ту сторону – я с улыбкой, за которой прячу свои эмоции, делаю неопределенный жест рукой. – С ним очень тяжело строить отношения. Знаешь, какой была его любимая фраза? «Мне это не нужно». Он всегда сам по себе. Бет задумчиво смотрит на меня, видимо укладывает у себя в голове образ Диксона, не нуждающегося в отношениях с девушками. У крутых парней из телевизора, как правило, есть подруги. - А чем ты ему тогда помогла, что он сейчас бросил все и приехал с тобой? А эта часть самая неприятная. Но я верю, что моя сестра ничего не скажет отцу. - Я отмазала его от тюрьмы. У него, видишь ли, старший брат с большим опытом в этом деле, и Дэрилу очень не хотелось идти по этому пути. Потому когда нас... ну это неважно, в общем, я взяла вину на себя. За меня внесли залог и отпустили, пока его брат вообще не в курсе дела был. Мне еще не было двадцати одного, так что… Прокатило. Все, экскурс в прошлое окончен. Бет задумчиво кивает, переваривая информацию. Мы лежим молча, и вскоре обе засыпаем, очень устав за день. ** Мой формальный стук в дверь, после чего я ее сразу же открываю, совершенно не заставляет Диксона обернуться. На часах полтретьего утра, нам с Гленном осталось полчаса дежурства, и я решаю на время оставить свой пост. А Диксон, готовясь к своей одиночной вахте, пока занят тем, что качает пресс, задвинув ноги под кровать для упора. Крутым Парням надо держать форму даже в апокалипсис. - Погулять не хочешь? - Ты уже можешь идти спать, – звучит короткий ответ и он продолжает. Кто бы сомневался. - А если с этим? Он наконец оборачивается на меня – я махаю ему приятным сюрпризом, который стянула в баре у прежних обитателей дома. Бутылка отличного алкоголя, который стоил достаточно дорого для того, чтобы я никогда не могла его себе позволить, и думаю, что он тоже. Но в мире, который катится к черту, деньги больше не имеют значения. Диксон молча натягивает куртку, и мы выходим. Темно и тихо, и можно даже подумать, что где-то там в этой темноте не прячутся ожившие трупы. Мы садимся под деревом недалеко от крыльца. Диксон берет у меня из рук бутылку и откупоривает. По-джентльменски предложив мне выпить первой, делает несколько больших глотков. - Не знаю, что будет дальше, – произношу я в темноту. - Никто не знает, – философски отвечает он. Моя очередь делать глоток. Пойло обжигает, наполняет желудок приятной теплотой. Я знаю, что много пить нельзя, я быстро опьянею, но может быть мне и хочется этого сегодня ночью? Напиться в приятной компании и забыть обо всем хотя бы ненадолго. Мы сидим близко друг к другу, так что я могу ощутить тепло его тела. - Ты дрожишь, – Диксон бросает на меня косой взгляд исподлобья. – Холодно? - Это нервы. Я большой комок нервов. Я все это время была сильной, защищая себя и свою семью, но теперь на смену храбрости пришла усталость и отрешенность. Не хочется ничего говорить. Хочется тянуть невкусное, но очень дорогое пойло и молчать. Искать уверенность в том, что с нами все будет хорошо, ведь мы под защитой Крутого Парня. - Мэг! Окрик сестры нарушает идиллию. - Мэг, я проснулась, уже три, а тебя нет, и я… испугалась. Я… вам не помешала? – паника в ее голосе сменяется нотками игривости. Диксон не забыл отодвинуться от меня, но видимо сделал это слишком поздно. - Вы пьете? – округляет глаза Бет. - Хрен ли еще делать, – флегматично отвечает ей Диксон. – Ладно, пойду. Встает и уходит, оставив почти пустую бутылку мне, хотя ему еще рано сменять Гленна. У меня легкое опьянение, но оно не приглушает страх и не заполняет пустоту внутри. Тоску по привычному для нас миру. - Как романтично вы смотрелись издали, – подсаживается рядом Бет. Я не хочу говорить с ней на эту тему. В мире, где зомби невозбранно едят живых, нет и не будет места романтике. – Он тебе уже правда совсем не нравится? - Бет, – с нажимом произношу я, и мой голос выражает всю горечь. – Ты не о том думаешь. Сестра сразу теряет свой иронический запал и серьезнеет. Вертит бутылку в руках, словно не решаясь отпить. Я отсылаю ее спать, и она нехотя подчиняется. Через пару минут как по волшебству рядом возникает огонек – снова Диксон с его вечными сигаретами. - Завтра на рассвете иду на вылазку. - Что? – не сразу врубаюсь я. – Ты собрался куда-то один? - С твоей сестрой. Вернемся в тот супермаркет. Еда и все такое, чего найдем. Заберем с собой. Ответ повергает меня в шок. Бет едет вместе с Диксоном в ставший таким опасным внешний мир? Бет, которая едва научилась стрелять? В тот супермаркет, где внутри у дверей толклись мертвецы? На смену страху мгновенно пришла злость. - Ты охренел что ли? Ее место тут, под нашей защитой. Диксон смотрит на меня жестким взглядом, и поднимает бутылку с земли, чтобы допить остатки. - Тебе не о чем париться, я буду рядом. - Не о чем париться?! Ей семнадцать и она боится зомби до слез! Если я буду так шуметь и дальше, то скоро нас услышит наш дозорный, а может и не только он, но в этот момент мне плевать. - Успокойся и не ори. Вот и перестанет бояться. Во мне кипит злость, и я внезапно понимаю почему. Я больше не главная здесь. Просто молча прожигаю его взглядом, и под этим невидимым прицелом он делает последний глоток. - И как она отреагировала на твое предложение? – с сарказмом спрашиваю я. И когда только они успели договориться, неужели во время урока стрельбы, а сестра мне ничего не сказала?.. - Она не знает еще. Я только сейчас решил. Какой внезапный поворот, который дает мне надежду. Теперь главное утром проснуться раньше них обоих. Я бросаю на Диксона последний гневный взгляд, который он парирует своим фирменным равнодушием, и ухожу в дом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.