Мэрл старался везти машину как можно аккуратнее, объезжать встречающихся на пути заблудших ходячих, а не давить их, как он обычно делал это.
Дэрил пытался выглядеть сосредоточенным, но ты чувствовала, что он слегка волнуется. Но ты переживала сильнее. Остаться обездвиженной на несколько дней во время апокалипсиса не самая лучшая перспектива для человека. А если учесть то, что глубокой ночью вам предстоит обшарить множество аптек, вообще, кажется, что лучше застрелиться.
Время от времени Дэрил спрашивал, всё ли у тебя в порядке, но ты лишь отрицательно мотала головой. С каждой минутой тебе становилось тяжелее справляться с травмой; ко всему прочему ты чувствовала жар, тебя начало лихорадить. Ты пыталась согреть пальцы на руках, прикладывая их к горячей шее, но кровь по-прежнему плохо циркулировала.
— Эй, ты как? — снова спросил Дэрил. Ты не ответила: не было сил. Он посмотрел на тебя, лежащую с закрытыми глазами; ты тяжело дышала. — Твою мать, да у тебя жар! — после того, как Диксон-младший убрал руку с твоего лба, он порылся в аптечке в надежде найти хоть какое-то лекарство, но ничего толкового не нашёл. По его лицу было видно, что он разозлился, поэтому ударил по крышке коробочки и кинул её на переднее сиденье.
— Поосторожнее, — угрюмо сказал Мэрл. — Мы заезжаем в какой-то населённый пункт.
— Тут должны быть аптеки, — объявил Дэрил.
— Да, должны быть. Если фортуна не конченая сука, то мы найдём то, что ищем.
Вы подъехали к одному из зданий, около которого ошивалось три ходячих. Они сразу же обернулись на звук и зашаркали в вашу сторону.
— Заходим в аптеку и расходимся. Бери все, что видишь, — приказал Мэрл, потом достал нож из бардачка и, передав с переднего сиденья арбалет брату, вышел из авто.
Ты осталась одна в салоне. Темнота и тишина в мгновение окружили тебя, но единственное, что волновало твоё сознание: найдут ли необходимые медикаменты мужчины? Да, именно этот вопрос, а не вопрос о том, вернутся ли они вообще. Ты была на двести процентов уверена, что Диксоны кому хочешь зубы вырвут и ноги переломают. За их жизни ты была спокойна.
Нога все ещё болела, ты не могла даже пошевелить ею, не говоря уже о самостоятельном передвижении. Ты сжимала и разжимала кулачки, впиваясь ногтями в мягкую кожу ладоней, дабы почувствовать боль и отвлечься от настоящей м
уки.
Наконец, ты услышала звук открывшейся двери. Сначала появился Мэрл, кинул пакет на переднее сиденье, а затем и Дэрил, который, бережно подняв твою ногу, уселся и положил её на свои колени.
Он передал тебе целый пакет с различными медикаментами и протянул фонарик.
В куче таблеток, капсул и склянок с жидкостями ты нашла одно жаропонижающее, антибиотики и болеутоляющее. С облегчением выдохнув и даже слегка улыбнувшись тому, что скоро мучения закончатся, ты приняла лекарства и принялась ждать их действий.
— Тебе повезло, детка, что мы нашли это, — не поворачивая головы в твою сторону, Мэрл показал тебе синий томик под названием «Медицинский справочник».
«Ну все, теперь будет не так страшно», — облегченно подумала ты, но смогла произнести только сдавленное «угу».
Наконец, лекарства подействовали. Ты почувствовала долгожданную приятную лёгкость после внутренней агонии, смогла даже поблагодарить мужчин за то, что они сделали.
Вы остановились около какого-то кладбища, территория которого была огорожена высоким забором. Машина притормозила около ворот на вход, и Мэрл, оповестив всех вас, что пойдёт отлить, оставил тебя и Дэрила наедине.
— Блин… — с толикой смущения и досады произнесла ты. — Дэрил, можешь помочь мне, пожалуйста, выйти.
— Тоже захотела? — ты виновато посмотрела вниз. Нет, ну, а что поделать, если это естественная нужда организма?
Наверное, не стоит описывать, как тебе было стыдно сидеть в нескольких метрах от мужчины, оперевшись на ствол дерева. Но когда вы вернулись, Мэрл предложил осмотреть территорию и переночевать на кладбище.
— Других вариантов нет? — спросила ты с досадой, слегка прикусив нижнюю губу.
— Если сможешь предоставить сейчас номер в отеле, то тут можно будет ещё подумать. А так — нет. Не переживай, детка, папочка будет рядом, — Мэрл хищно улыбнулся и придвинулся к тебе, но ты, сморщив нос и отвернув от него голову, рукой отодвинула его лицо от своего.
— У нас нет выбора, — сказал рядом стоящий Дэрил. Он достал из кармана пачку сигарет, зубами ловко вытащил одну и, щёлкнув зажигалкой, в которой оставалось газа уже на донышке, взглядом предложил вам папиросу. Мэрл отказался, аргументируя это тем, что у него есть своя пачка, почти что полная.
— Нихуя себе вы, буржуи, пируете, — иронично произнесла ты.
Мужчины прошлись по всей окрестности, убив парочку ходячих, а заодно и проверив целостность ограждения.
Машину заглушили на всякий случай, тепло быстро испарилось, и твоя кожа постепенно начала покрываться мурашками. И ты осталась ждать мужчин, сжимая нож в руке на всякий случай.
— Эта ночь холодная, — заметила ты.
— Ага, — согласился Дэрил и, выйдя из машины, открыл багажник. До твоего слуха донеслись шуршание и глухой стук, прежде чем дверь багажника закрылась. — Тут только два пледа не особо большого размера.
— Кому-то придётся спать в обнимку, — умозаключил Мэрл и уставился на тебя. — Не хочешь этой ночью согреться силой трения, детка?
— Мэрл, нет. Это не сработает, — саркастично улыбнулась ты и передала ему плед.
— Да ладно тебе! Я так в постель троих баб затащил, побрезгливее тебя будут.
— Мэрл, не-ет. Как-нибудь в другой раз.
— Ловлю на слове, детка, — подмигнул тебе мужчина и следом сказал: — так, ладно. Я сейчас подежурю час, потом ты, Дэрил. После снова я. И так до рассвета.
— Эй, погодите. Я после Дэрила могу подежурить. Я не при смерти.
— Да сейчас, ага. Так я тебе и доверил охранять нас. Извини, но я в тебе сомневаюсь.
Диксон-старший сказал это абсолютно серьёзно, что задело слегка твоё самолюбие. Но и обида, и недовольство от его слов остались внутри, вкололись копьями в сознание. Его фраза оскорбила тебя.
— Ладно, — чисто по-женски отреагировала ты, сказав это «ладно» тоном, отвечающим на вопрос «что это означает?» тем, что в следующий раз ты пять раз подумаешь, прежде чем помочь Мэрлу, даже если он попросит.
Ты уже спала и видела десятый сон, не замечая ничего наяву. Зато Дэрил, который дежурил, чувствовал, как иногда ты дёргаешься во сне или резко ударяешься о его плечо, если переворачиваешься на бок. Но он был не против. Реднек видел как ты мучаешься и почему-то ему стало жаль тебя. И это нормально: Дэрил тоже человек, ему не чужды эмоции и чувства, просто он их тщательно скрывает или вовсе старается не замечать, тем самым обманывая себя. Он привык так жить до апокалипсиса, но с его наступлением пришло время что-то менять в себе.
Эта ночь, к счастью, оказалась спокойной. Ты проснулась и обнаружила, что лодыжка у тебя не сильно болит, но всё же она тебя беспокоила. Ты знала, что с такой травмой нужен покой и определённый уход, поэтому открыла справочник и принялась читать. Прислонившись спиной к двери, ты вытянула вдоль всего заднего сиденья травмированную ногу и погрузилась в чтение, как вдруг дверь открылась, чья-то рука зажала тебе рот, а вторая, обхватив живот, вытащила на улицу и повалила на землю. Первым делом в ход пошёл инстинкт самосохранения — ногами ты пыталась пнуть нападавшего и вырваться из его хватки, но сделала уже только себе. Сквозь руку незнакомца ты заорала от боли, что вновь пронзила твою ногу; слёзы потекли ручьём из глаз…
Тебя заставили встать на колени, приставив к затылку пистолет. Один мужчина стоял и придерживал пистолет около твоего затылка — ты это прекрасно ощущала; холод металла соприкасался с твоей кожей, но в то же время и обжигал, оставляя незаметный на коже ожог. Ещё четверо стояли и охраняли Дэрила и Мэрла, которые тоже встали на колени под прицелом пистолета.
Их было шесть человек: одна женщина и пять мужчин. Одна из них — главарь — бесцеремонно кинула на землю пустую бутылку из-под газировки и сразу начала диктовать условия:
— Мы не рады гостям, особенно тем, кто приходит без приглашения и убивает наших людей, — женщина в черной куртке и черных штанах стояла около машины, постукивая большим пальцем по пистолету, лежащему в кобуре. — Не двигаться, не рыпаться, ясно?!
«Боже, что за чушь она несёт?! Каких таких людей?!» — думала ты. Никто из вас пока не убивал людей, не считая ходячих. Это ты помнила прекрасно.
— Таки вещи непростительны. Поэтому мы забираем вашу шикарную тачку вместе с мотоциклом и в придачу вещи, оружия… И тому подобные примочки. За поступки надо отвечать.
Тут не выдержал Дэрил. Он выждал момент, когда охраняющий его мужчина отвлечётся на секунду, тогда Диксон в долю секунды накинулся на него, чтобы забрать оружие, но просчитался. Нет, он повалил на землю того мужчину, но у главаря реакция оказалась лучше. Мгновение, выстрел не в воздух — Дэрил лежит на земле. Без движений.
Тебя оглушило; сначала ты даже не поняла, что произошло, но стоило взглянуть на мёртвое тело друга, тебя бросало в жар. Ты могла бы зареветь так, как не ревела никогда, но обстоятельства не позволяли.
Просто что-то оборвалось внутри и упало с грохотом, разлетаясь на мелкие осколки. Ты приняла это как есть, поплачешь потом.
Мэрл, как и ты, зажмурил глаза, только вот по щеке у него скатилась слеза и упала на джинсы. Он посидел так несколько секунд, но ты видела, как дрожат его губы.
Тогда женщина, увидев реакцию, изобразила жалостливую гримасу на лице и произнесла:
— Ох, как мне жаль, что ваш друг такой… Так не любит ждать. Я вижу, как вам плохо и хочу избавить от страданий тебя, — она нацелила оружие на Мэрла и нажала на курок, — и тебя, — теперь указала дулом пистолета на твою голову. Раздался выстрел, дневной свет в мгновение померк в темноте.
***
Громкий треск раздался то ли во сне, то ли наяву — ты не была уверена, когда проснулась. Да и не важно. Главное одно — ты жива, но покалечена.
Спустя пару секунд пока ты поняла, что находишься в реальном мир, ты посмотрела на водительское сиденье и пассажирское. И облегчённо вздохнула. Они были живы.
Это был лишь страшный реалистичный сон.
Ночёвка на кладбище была реальная, а женщина с коротким хвостом и пирсингом в носу — нет. Да, ты запомнила как она выглядит.
Ты никогда не думала, что тебе придётся переночевать в месте, где люди скорбят. Но в тот момент кладбище было безопаснее, чем открытая местность. Вот такой парадокс.
***
Тебе следовало бы отдыхать и стараться на двигать ногу, поэтому нужно было как можно скорее найти место, где можно перекантоваться неделю-другую. И судьба, услышав твои молитвы, предоставила возможность забраться в небольшой одноэтажный домик.
Его небольшой участок так же был ограждён железным забором, а трава выросла чуть ли не до пояса. Только тропинка была протоптана и ходячих не было ни на участке, ни в доме.
— Если кто-нибудь зайдёт, спрячемся, — проинструктировал Мэрл. Он был спокоен как удав, что не могло не вселять в тебя надежду на лучшее.
Диксон-старший на этот раз помог тебе доковылять до дома, подняться по ступенькам вслед за арбалетчиком, который первым зашёл в помещение.
Тебя усадили на потрёпанный диван, находящийся в гостиной и подали медикаменты. Пока мужчины осматривали дом, ты наложила повязку на лодыжку и посмотрела в окно. К участку подъехала ещё одна машина…
— Дэрил! — окликнула ты арбалетчика, вовремя зашедшего в комнату. Он тоже взглянул в окно и подозвал Мэрла, который копошился на кухне. Тот зарядил пистолет, спрятался, а ты переместилась за диван.
Ты не шевелилась, но слышала всё, что происходило в комнате.
Вот кто-то медленно зашёл в коридор, направляется в комнату. Секунда — и чьё-то тело упало под сопровождение мата, кряхтения и визга женщины.
— Отпусти его! — завопила незнакомка.
Ты слегка высунулась из-за дивана и увидела Дэрила, направляющего арбалет в голову незнакомого мужчины, и Мэрла, который приставил дуло пистолета к затылку женщины лет сорока, а за ней — ту самую девушку из сна.