***
Будучи в объятиях тоскливости и скуки от того, что на данный момент тебе нечем заняться, ты отправилась на улицу, чтобы подышать свежим воздухом и, может, прибраться слегка в гараже Мэрла, так как беспорядок там был хороший, что целую армию можно было бы спрятать и никто не нашёл бы её среди кучи мусора. Наконец, когда большая часть мусора была успешно выгреблена наружу, ты, почувствовав неприятное жжение в горле, вернулась в дом, чтобы выпить водички. Но как только ты переступила через порог, до твоего слуха донеслись крики двух мужчин, которые, судя по всему, находились в гостиной, где вы ночевали. Ты не хотела становиться случайным участником ссоры, а так же не имела желания греть уши, — не то воспитание, — поэтому решила быстро прошмыгнуть наверх, дабы не попасться под горячую руку одного из мужчин. Но пока ты стояла на пороге, до тебя долетели несколько фраз, говорящие о том, что дело дрянь. Дэрил, который орал на своего старшего брата что-то про долг, что кого-то нужно найти или хотя бы попытаться, иначе бездействие окажется предательством. А Мэрл, разъярённый ещё сильнее, готов был врезать арбалетчику, что он и сделал без единого укора совести. Дэрил, который был готов к такому повороту событий, не стал медлить и нанёс ответный удар кулаком в живот — и началась драка. Ты не знала, что делать: уйти или помочь? И выбрала последнее, после чего подбежала к креслу и, взяв пистолет, перезарядила его и выстрелила в потолок. На секунду это подействовало, и оба брата посмотрели на тебя. Ты, немного напуганная, бросилась разнимать мужчин, строя из себя героя. — Хватит! Перестаньте начищать друг другу рожи! — глядя то на одного, то на другого, ты дрожащим голосом пыталась умерить их пыл. — Возможно, мы единственные выжившие на этом поганом свете, так что не отправляйте друг друга в гроб раньше времени! Повисла пауза, но она длилась недолго, так как Дэрил, вытерев большим пальцем кровь у губы, враждебно, исподлобья посмотрел на Мэрла и, схватив арбалет, вышел на улицу. Ты не хотела, чтобы так получилось. По натуре никогда не замечавшая за собой желание смотреть или участвовать в потасовках, ты не могла стерпеть драку тех, кто мог бы тебя защитить в случае опасности. Поэтому ты хотела чтобы этот старый извращенец Мэрл и странный Дэрил были рядом — так ты чувствовала себя в безопасности. В любом случае, человеку становится комфортнее, когда он в критической ситуации не один. — Куда он пошёл? — переживая за то, что Диксон-младший может уйти вот так и навсегда, ты спросила у человека, который, возможно, знает его лучше, чем ты. — Не ебу. Пусть пиздует, куда хочет, — угрюмо сказал мужчина и, взяв ружьё с камина, поднялся на второй этаж. Дабы не терять много времени, ты выбежала на улицу и, увидев почти скрывшуюся от взора в лесу спину Дэрила, побежала за ним, чтобы догнать и вернуть обратно. — Дэрил! Дэр… ил! — задыхаясь прокричала ты. — Постой! Но мужчина тебя даже не слушал. Он был зол и отчасти подавлен. — Отвали, — он отдёрнул локоть, когда ты старалась его остановить, но попытки были тщетны. — Да остановись ты! Что произошло? Ты можешь объяснить мне? Хотя нет, не надо, просто пойдём обратно, домой. Не уходи! — Слушай, отъебись от меня. Иди куда шла, а меня оставь в покое! — чтобы это сказать, он даже остановился в паре шагов от тебя и развернулся. Дэрил выглядел очень злым и пугал тебя своим поведением. Ты не хотела его терять вот так просто, поэтому, даже будучи немного напуганной и неуверенной в словах, ты решительно пошла за ним, но что сказать — не знала. — Я иду за тобой, чтобы тебя вернуть, придурок! Я не выживу без тебя, пропаду! Меня сожрут при первой же вылазке! — ты кричала, что первое придёт в голову, продолжая смотреть, как охотник уходит вперёд, а потом услышала это… Рычание и зловонный запах гниющих тел находились прямо у тебя за спиной. Арбалетчик был в нескольких метрах от тебя, но тоже услышал эти звуки, поэтому, на автомате сказав тебе бежать за ним, помчался вперед, ибо назад было нельзя — толпа ходячих шла с севера прямо на вас. Вдруг вы остановились около резкого обрыва, внизу которого текла быстрая река. Её течение могло вырвать с корнями дерево и, если бы оно встретилось с камнями на пути, то несомненно бы с таким мощным потоком реки разломилось на части. Поэтому прыгать было опасно, да и к тому же под водой могли оказаться камни. Так что единственный выход был — бежать в сторону, но как только вы преодолели несколько метров, увидели, что с вашей стороны тоже пребывают ходячие. — Куда бежать, Дэрил? — панически озираясь по сторонам, ты чувствовала, как потеют твои ладони и сердце бешено колотится в груди. — Лезь наверх, — мужчина указал пальцем на близ стоящее дерево, и вы сразу же подбежали к нему. Диксон подставил ладони, чтобы помочь тебе взобраться, но так как времени не было, ты кое-как присела на ветку и от любого неправильного движения могла рухнуть вниз. — Сиди тихо. Подождём, пока они пройдут, — шёпотом сказал Дэрил. Ты ухватилась за ветку над головой и старалась хотя бы немного перенести вес на руки, так как ветвь, на которой стояла ты, предательски трещала. Пару раз твоя нога соскальзывала, но ты смогла устоять и не свалиться. Естественно, Дэрил всё это видел и жестами показал, чтобы ты переместилась на другую ветку, но она была слишком далеко от тебя, хотя шанс перепрыгнуть и не упасть был мал, но всё-таки был. Ты лишь отрицательно затрясла головой, совершенно не желая испытывать удачу, особенно, когда под тобой не спеша шли ходячие, то и дело задевая дерево. На секунду — и это было ошибкой — ты отвлеклась на пролетающую ворону, громко сообщающую вести на своём птичьем языке, и в мгновение ока оказалась на земле. Что ещё хуже — ты крикнула от неожиданности. Ходячие сразу же обратили внимание на источник звуков и принялись сгущаться около тебя, протягивая гнилые пальцы и клацая почти отвалившимися челюстями. В слезах и с неописуемым животным страхом ты отталкивала ходячих как могла. Единственным богом в этой ситуации был Дэрил. Вдруг пролетела со свистом стрела. Потом ещё одна. Двое ходячих повалены замертво, если можно так выразиться. Ты посмотрела на Диксона, который успел спрыгнуть и тут же начал расчищать вам путь для спасения, резко встала, отчего в ноге заболело несильно, что тебя напрягло. Невзирая на растущую с каждой секундой боль в ноге, ты ступала на неё при беге, ибо если бы ты пожалела себя и хоть на секунду сбавила скорость — тебя сожрали. Диксон — надежда на спасение, но помимо твоей шкуры ему самому нужно выбраться живым из этой передряги. Наконец, вы уже были в нескольких десятках метров от толпы ходячих, но это не означало, что нужно останавливаться. Наоборот — брать ноги в руки и мчать на всех парах до Мэрла, садиться в машину и уезжать к чертям собачьим, иначе скоро эта голодная мёртвая толпа окружит дом. У Диксона оставалось всего три стрелы: все остальные он потратил на ходячих, а это не было хорошим знаком. Всеми силами ты старалась догнать охотника, но вдруг ты упала, не в силах больше терпеть это сжимающее, мучительное чувство в щиколотке. Грязь. Слёзы. Адская боль. Нечленораздельные стоны и хрипы, догоняющие тебя. Он понял, что идти ты не можешь. Без единого слова подошёл и подхватил на руки тебя, как тушку мёртвого зверя, — оленя, например или большой птицы, — и понёс. Болевой порог был настигнут, но ты уже не кричала и не стонала — усталость не позволяла, зато ты чувствовала тепло. И слышала тяжёлое, частое, сбившееся дыхание. И сильные руки. А потом — темнота. Наконец, Диксон добрался до участка. Мэрл как раз что-то засовывал в машину и, собираясь пойти в дом, увидел брата издалека, который нёс тебя на руках. — Что за хуйня? — поинтересовался Диксон-старший, посмотрев на твою медленно опухающую ногу. — Нет времени объяснять — загружай машину всем необходимым и валим. Скоро здесь не будет ничего, кроме этих ублюдков. Мэрл, не раздумывая, вбежал в дом, а Дэрил, открыв заднюю дверь машины, осторожно положил тебя на сиденье, вылез из машины, и побежал за холодной водой. Спустя полминуты мужчина уже наклонился над тобой и брызгал тебе в лицо водой. Наконец, ты очнулась и сразу же сдавленно выдохнула. Лодыжка распухла и на ней появились гематомы. — Дэрил, сделай что-нибудь, пожалуйста, — выпуская воздух через рот, ты зажмурила глаза и впилась пальцами в сиденье. Диксон был в растерянности: он не знал, как тебе помочь. — Приложи что-нибудь холодной к моей ноге, — приказала ты и тут же ударила по пыльной спинке пассажирского сиденья — Дэрил слегка задел твою щиколотку. Охотник притащил все холодные предметы, какие только нашёл и поочерёдно стал их прикладывать к больному месту.***
Диксон-старший мчал по пустынной трассе в город. Первостепенной задачей было найти медицинский справочник и обезболивающее. Дэрил положил твою многострадальную ногу на колени и, светя фонариком, достал из аптечки, бинты и вату, нашёл где-то палку и под твоим надзором принялся накладывать тебе шину. Мужчины ехали молча, только ты шипела, пищала и иногда материлась от боли. Но внутри, самую малость, тебе было чертовски приятно видеть и чувствовать, что Диксон сидит рядом и оказывает первую помощь.