ID работы: 4888545

О любви, о дружбе и о наркокартеле

Слэш
PG-13
Заморожен
14
автор
Размер:
53 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 14 Отзывы 0 В сборник Скачать

Убийство Кейна. 19 ноября 2016 года.

Настройки текста
      «La paciencia tiene más poder que la fuerza», - крылатое выражение, бытующее у носителей испанского языка, которое означает простую, но очевидную, пожалуй, не многим истину – «У терпения больше власти, чем у силы».       Почему очевидную не многим? Не потому ли, что ее так часто не оправдывают, скажет вам очередной побитый жизнью. И кто знает? Может, в каком-то смысле он прав. Однако чего мы здесь рассуждаем? Только время может показать такие вещи, а значит, на время мы все понадеемся, и сложим в надежде этой ладони к губам.       - Он узнал тебя по фотке! - вспыхнул ему в лицо Фернандо, едва Майлз усадил свою задницу на стул. - У Родриго завалялась рекламка вашего концерта!       Они встретились в Санто-Филите - маленькой кафешке с желто-зелеными стенами, если честно, больше напоминавшими понос, равномерно размазанный по кирпичу.       - Что это за высер? – проигнорировал испанца Майлз, указывая на стены.       - Блять, Майлз!       - А Алекса он узнал? – Майлз, наконец-то, отвел взгляд от стен и облокотился на столешницу, пытливо уставившись Фернандо в глаза.       - Нет.… Этот бугай Маркес, который с вами говорил, вообще походу лица Алекса не видел.       Майлз вспомнил, что Тернер тогда стоял в тени. А вот ему свезло меньше. Осветили как Моисея божьим лучом, блять.       - Читал я тут одну статью, - он попытался скорчить властное лицо, но, судя по реакции Фернандо, у него не вышло.       Тот ответил так, что было непонятно, чего в его реплике больше: скептицизма или ухмылки?       - От 5 числа?       - Угу.       - Ну и? Как тебе статейка? – Фернандо почесал за ухом, откидываясь на стуле в своем белом костюме. – Ты все еще сидишь здесь, так что либо никак, либо как-то даже слишком.       - Никак… - удрученно брякнул Майлз.       За стойкой в трех метрах от них звенели бокалы. Люди позади за столами гудели едва слышно в своих более приглядных диалогах.       - Н-да… - подытожил Фернандо, разделяя сложившиеся настроения. - Я сикарио, да. Там написана правда. И я хочу тебе сразу с места в карьер, Майлз, все разложить по полкам.       - Полки вытер. Жги.       Фернандо придвинул свой стул ближе. Он больше не выглядел таким расслабленным.       Предыдущие два дня они втроем с Алексом тусили, как ни в чем, ни бывало. Никто не поднимал тему произошедшего, но в воздухе витало незримое: «Как только, так сразу свалим». И Фернандо, думал Майлз, прекрасно это понимал. Более того, он яро поддерживал Алекса в пьяном монологе о дешевых нынче билетах на самолеты, как бы невзначай начатом и совсем не жирном по шкале толщины намека.       - Майлз, - Фернандо нервно заломил свой большой палец. – Я служу Сантосу уже очень давно. А он – Карлосу. И Карлос… Карлос хочет тебя убрать Майлз. Инфа сто процентов. Сикарио назначат не сегодня – завтра.       Поносная атмосфера кафе прям засияла новыми красками.       Майлз притих. В его голове не совсем укладывалась вероятность быть убитым так скоро. Он еще даже сидя ни разу не писал, а ведь Ал предлагал как-то на спор. Ну что за жизнь?       - Умирать я не готов, - отрезал он твердо.       - Да.… Поэтому шуруй сегодня же на самолет вместе с Алексом!       - А поговорить с Сантосом ты не можешь? Фернандо схватился за голову: - Чтобы мне башку отстрелили?! Нет уж, брат, спасибо, я как-нибудь в сторонке постою. Давай-ка лучше дуй в аэропорт прямо сейчас. Не усложняй людям жизнь. Майлз завел свою заезженную пластинку: - Завтра утром! После вечеринки у Ринго, Фер! – он устало вздохнул. – Я должен показать, что якобы ничего не знаю. Чтоб меня не накрыли в ЛА. Нужно сыграть роль дурака и сходить на треклятую вечеринку! Зри в корень, брат! Вид у Фернандо был озабоченно-охуевший. На тридцать секунд воцарилось молчание. Очевидно, он усердно зрел. - Блять… А теперь слушай!… - нагнулся наконец рассекреченный сикарио с пересилившей-таки заботой в глазах. Уже вечерело, когда Майлз подъехал к особняку Ринго. Он порядком устал за этот день выслушивать сначала уговоры уехать от Тернера, потом от Фернандо без конца и края, потом опять от Тернера по ту сторону края, очевидно. Поэтому, когда машина, наконец, остановилась, и он вылез на подъездную дорожку, настроение мгновенно поднялось. Майлз искренне верил в нынешний план, и не разделял беспокойства друзей. Однако где-то под ложечкой его все же мандражило от предстоящего риска, после всего, что он услышал накануне от Фернандо. Расхрабрившись, тем не менее, и отбросив все сомнения, Майлз вошел в дом. Бурное веселье как всегда текло рекой. То тут, то там был слышен звон бокалов, взлетали в воздух тучки белой пыли, уносившей бездумных на небеса, иногда и буквально, и шлюшки танцевали на столах. За домом был бассейн, но сегодня там никто не купался. Все сгрудились в большой гостиной и парой комнат за ней, в том числе и кухне, к которой вел узкий кирпичный коридор. Вместо цветомузыки канделябры, вместо сигарет сигариллы. Очень пафосно. Майлз знал большинство ребят здесь. И почти забыл о риске, которому подвергался сегодня вечером, общаясь то с одним, то с другим. Все шло отлично, все опасения были явно зря. - За светлое, сука, будущее! – поднял тост какой-то волосатый ферзь в рубашке, и прежде, чем он успел отпить из бокала, ему в башку прилетела пуля.       Мозги прыснули прямо Шато девяносто третьего. Изыскано – почти, что стейк с кровью.       Все завизжали. Заорали. Неожиданно штук десять пушек взметнулось вверх откуда-то из задниц. Майлз онемел.       Зачерствел, вернее даже, как батон, еще недавно мнивший себя круассаном на званом ужине. Хотя, все правильно… Круассан на званом ужине съедают.       Первой мыслью было бежать. Через задний ход, куда угодно, на кухню к ничего еще там не подозревающим шлюхам, во двор, в лес за особняком.       - Майлз, пригнись, - крикнул ему хозяин дома Гонзалес Ринго, и Кейн послушно притворился пуфом, прячась за диван.       Вся эта интерлюдия длилась на деле не больше десяти секунд. Еще полторы, и окна посыпались вдребезги. Бокалы на столах тоже. Пули буквально засвистели по залу. Майлз поспешно сменил позу на более практичную – ковра.       Шум. Гам. Крики. Стоны. Ребята, один за другим падающие на пол. Кровь. Все смешалось. Раздался треск. Сломали дверь, наверное. Опять выстрелы. Бодрый испанский. Грубый испанский. Английский мат тоже.       Через минуту все затихло. Майлз осторожно приподнял голову из-под локтей.       Вся комната полнится трупами. Все, с кем он минуту назад хотел поднять тост, либо стонут на полу полуживые, либо уже не живые - тоже на полу, а кто-то на мебели. Метрах в пяти у дверей стоит кучка народу с огнестрельным – банда сикарио. Но чья? Кто пришел по его душу? Ведь точно по его. Он был уверен.       Между вооружённых тел протиснулось знакомое лицо – Сантос. Вот же мать твою!       Но вот за ним мелькнул свет в конце тоннеля - спасительная фигура Фернандо. Майлз верил в своего друга. Как же он надеялся, что тот его спасет. Что ему это чудом удастся, не смотря ни на что.        Глаза Фернандо были растеряны, напуганы, виноваты. Он сжимал челюсть, это было видно и даже из-за дивана, и поглядывал на Сантоса то и дело.       - Встань, - скомандовал последний, обращаясь к Майлзу.       Как в замедленном действии Майлз поднялся с пола, все еще веруя в то, что жопа сама себя как-то разрулит. На него уставилось человек пятнадцать, неизвестных ему, покорнейших слуг Карлоса Перрье под предводительством Сантоса. Кто-то из них косился из-под челки, кто-то щурился, и загорелые морщины на их лицах становились заметнее оттого.       - А вы, - рявкнул Сантос, обращаясь теперь к ним, - Бегом на кухню! Вырежьте их всех! Ни единого свидетеля не должно остаться! Все друзья Ринго теперь должны умереть из-за этого ублюдка!       Под ублюдком, судя по всему, понимали Майлза. Он сглотнул ком в горле.       - Чего ты ждешь Фернандо, брат?! – обратился Сантос к усатому другу Кейна, когда пятнадцать сикарио гуськом засеменили прочь.       Теперь они остались в этой гостиной одни – втроем.       – У тебя нет выбора, иначе Карлос нас обоих пришьет! – ударил Сантос Фернандо в плечо. - Не томи! Стреляй уже!       - Сантос… - проблеял Майлз. – Я думал, мы друзья… Может, как-то… Я свалю сегодня же....       - Заткнись Майлз… Ничего личного, - Сантос не смотрел ему в глаза.       Они с колумбийским лысым ублюдком мало общались, конечно, но все равно. Такого Майлз не ожидал.       - Блять, Фер… - обратился он, в отчаянье глядя последнему другу прямо в глаза, - Фер…       Сантос засипел нетерпеливо.       - Умоляю, Фер…       Фернандо медленно, мелко дрожа, навел на Майлза один из своих двух Иглов Марк I. Сантос выжидающе выдохнул, скрестив руки на груди. Мир Майлза пошатнулся и застыл.       - Умоляю…        Фернандо прицелился.       - Прости, - еле слышно пробормотал он и выстрелил.       Оглушительная боль. Удар. Алое густое пятно растеклось по цветастой рубашке по правую руку Фернандо.       Сантос довольно покачал головой, обрадованный, что обошлось без осложнений, видимо. Еще бы, захотел бы он прикончить еще и его, подумал Фернандо. Не прошло и полутора секунд, как правая рука Карлоса уже кивнул ему в сторону узкой трубки коридора, ведущего на кухню. Темные стены раз за разом озарялись вспышками автоматных очередей его шустрых донельзя, лояльных ребят. Фернандо последовал за боссом, стараясь не оборачиваться на тело друга, по пути отстреливая выживших и полуживых.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.