ID работы: 4893131

Teen Wolf: New Person

Гет
R
Заморожен
62
автор
Размер:
78 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 34 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава I: Неведение

Настройки текста
      — Мисс МакКолл, вы так сильно нервничаете? — разорвал тишину голос учителя химии. Оторвавшись от своих записей, он поднял взгляд на девушку, сидящую за второй партой во втором ряду и в упор глядящую на свои тестовые задания. Ее пальцы резко сжали карандаш и она вскинула голову, вопросительно вздернув брови. — Вы вот уже несколько минут стучите ногой. Вы мешаете. Я бы попросил вас прекратить.       — Извините, — негромко ответила девушка, с трудом остановив свою ногу. Уже не стучать пяткой по полу было довольно-таки трудно, но, зная характер и терпение мистера Харриса, она не стучала пяткой по долбанному полу, который будто просил или даже кричал: «Постучи по мне! Ну постучи!»       Каллисса тяжело вздохнула, вновь опустив голову и уперевшись взглядом в чертов последний вопрос по чертовой химии в этом чертовом тесте. Возможно даже, от этого вопроса зависела оценка всего теста, а она никак не могла вспомнить ответ на него. В порыве отчаяния и раздражения из-за самой себя МакКолл переломила надвое карандаш, который держала в руке. Чертова химия. Чертова, чертова… чертов отец!       «Отец?! — крикнул внутренний голос, заставив девушку слегка вздрогнуть и крепко сжать челюсти, уже ощущая на себе пристальный и беспокойный взгляд брата, старше ее самой всего на четыре с половиной минуты. — Господи, Калли! О чем ты, дура, думаешь?! О химии или об отце?!»       — Мисс МакКолл! — воскликнул мистер Харрис и, как показалось Каллиссе, уже не в первый раз. Он раздраженно смотрел на девушку, а спустя секунду она подняла на него взгляд.       — Извините, мистер Харрис, — тихо проговорила Каллисса, резко поднялась из-за парты, сложила тест, закинула на плечо рюкзак и, быстрыми шагами добравшись до учительского стола и с шумом положив незаконченный тест на стол, выскочила из класса, игнорируя оклики учителя химии.

***

      Благо, это был последний урок, и она могла спокойно уходить домой. Надев свою любимую кожанку, девушка закинула на плечо рюкзак, закрыла дверцу шкафчика и, отойдя на два шага назад, развернулась и пошла к выходу. Стоило ей только выйти из школы и услышать, как захлопнулись двери, как тут же прозвенел звонок с последнего урока, и Каллисса ускорила шаг, понимая, что сейчас же повалят толпы учеников, спешащих уйти. И старший брат, который задолбает вопросами.       Девушка вздохнула, подойдя к своему мотоциклу и оперевшись на него руками. Этот байк — единственное, что осталось после того, как отец уехал из Бейкон-Хиллс и так и не вернулся обратно, сколько она не писала и не звонила ему. Но вот теперь он решил вдруг объявиться, решив, что все будет хорошо и даже замечательно. Его надежды, видимо, разрушились в тот же момент, как дочь пронзила его ледяным взглядом, злобно хмыкнула, поднялась и почти ушла. Попытка остановить ее стала его грубейшей ошибкой. Калли думала, что порвет связки, крича на него, как умалишенная. В конечном итоге она просто сбежала из дома и вернулась только к одиннадцати часам вечера, когда отца уже не было в доме.       Резко выдохнув, Каллисса одела вторую лямку рюкзака на плечо и, перекинув ногу через байк, села на него и, взяв с руля шлем, завела мотор, а спустя несколько секунд уже ехала по ровной дороге, до побелевших костяшек сжимая руль.       «Раньше всегда думала, что буду неимоверно рада встрече с ним, — думала девушка, поворачивая мотоцикл в правую сторону, — а теперь только и мечтаю о том, чтобы он просто не появлялся. Боже, что же я за дура?»

***

      — Калли? — послышался голос матери, а затем и она сама, выйдя из гостиной и глядя в спину дочери, недоуменно нахмурилась. Девушка спокойно закрыла дверь, придала, как смогла, своему лицу более-менее нормальное выражение и, не торопясь, повернулась к матери лицом. Продолжая хмуриться, Мелисса положила одну руку на пояс, а другой рукой оперлась на стену. — Что-то случилось? Ты рано приехала, хотя вроде хотела остаться в школе, посмотреть на тренировку Скотта.       — Я, похоже, действительно рано приехала, раз ты все еще дома, — медленно расстегнув куртку, произнесла Каллисса, и пожала плечами, когда мама вздернула брови, ожидая вразумительного ответа, коего девушка просто не хотела давать. Если она скажет истинную причину своего раннего визита домой, то серьезного и долго разговора, увы, невозможно будет избежать. — Прости, мам, я просто не очень хорошо себя чувствую, — решила применить старый прием Каллисса, вновь пожав плечами и поджав губы. — У меня болит голова, да и я просто устала. Пойду в свою комнату, — протянула девушка, медленными шагами продвигаясь к своей цели.       Мелисса медленно кивнула в ответ, подозрительно следя за медленными действиями дочери. А та, решив, что все спокойно и никаких серьезных подозрений со стороны матери нет, резко ускорилась и взбежала по лестнице на второй этаж, быстрыми и резкими шагами продвигаясь к своей комнате. Наконец, добравшись до нее, девушка открыла дверь, вошла в комнату, с шумом захлопнула дверь и, резко развернувшись, прижалась к ней спиной, сделав медленный вдох через нос, а потом такой же медленный выдох через рот.       Из бездействия ее вывела вибрация телефона в заднем кармане ее черных джинсов, оповещающая о поступающем на телефон звонке. Оторвавшись от двери, Каллисса стянула с себя куртку и кинула ее на кресло. Затем, вытащив телефон, она плюхнулась на кровать и посмотрела на дисплей телефона, на котором светилась смешная фотография лучшего друга и имя под ней: «Стайлз». Нажав на «принять», Каллисса приложила телефон к уху.       — Привет, Стайлз, — сказала девушка, уже, конечно, понимая, что последует за его ответом: «Привет, Лисса».       — Привет, Лисса, — своим обычным голосом произнес Стайлз в ответ, а уже через секунду послышался его недоуменный голос: — Какого черта тебя нет на трибунах? Тебя даже Финсток потерял.       — Не придумывай, — закатила глаза Каллисса. — Я дома. И вообще, я думала, что мне Скотт позвонит.       — О, у него телефон сел.       — А, ну да. Это все объясняет.       — Эй… С тобой все в порядке?       — Да.       — Уверена?       — Да, Стайлз, все нормально, не переживай, ладно?       — Ты же знаешь, что я не могу?       — Просто. Стайлз. Не парься. Все нормально. Иди давай на тренировку. И Скотту скажи, что я в порядке.       На том конце провода послышался тяжелый вздох. Каллисса даже была уверена, что парень закатил глаза и, как всегда, слегка зажал переносицу большим и указательным пальцами. Стайлз слишком хорошо ее знал, слишком хорошо знал перемену тона ее голоса и любое слово в свое оправдание. Слишком хорошо знал, чтобы поверить ей. Но сейчас, не имея никакого желания спорить или докучать ей, Стайлз наконец выдал:       — Хорошо. — А спустя секундную паузу тут же добавил не терпящим возражения голосом: — Но потом я обязательно спрошу, что случилось, а ты обязательно ответишь. — Чтобы не дать подруге сказать что-нибудь в ответ, Стайлз быстро повесил трубку.       Девушка отняла от уха телефон, изучая его невидящими глазами. Тихо, медленно выдохнув, она положила телефон на прикроватную тумбочку и, закрыв глаза, перевернулась на левый бок, лицом к стене. До нее, словно сквозь туман, дошел голос матери: та говорила, что идет на работу и оповестила о том, что ужин лежит в холодильнике. Ответив что-то нечленораздельное и не открыв глаза, Калли поджала под себя колени и обняла их руками.       — Лисса…       — Не смей меня так называть! Ты не имеешь на это никакого права!       — Я хочу, чтобы ты выслушала меня.       Резко развернушись на пятках лицом к отцу, девушка сжала руки в кулаки, с упоением чувствуя, как ногти больно впиваются в кожу. Сжав челюсти и с трудом сглотнув, она горько усмехнулась и покачала головой.       — Твое счастье, что Скотта нет дома! Не думаю, что он стал бы долго разговаривать! Ты хочешь, чтобы я выслушала тебя?! А я хочу, чтобы ты свалил к чертям в свое гребанное ФБР! Зачем ты вообще пришел?! Зачем ты вообще вернулся и перешагнул порог этого дома?! Зачем ты это сделал?! Всегда думала, что снова встретиться с тобой будет радостным событием! Черт, какой же я была наивной, тупой дурой! Просто… Просто исчезни!! Раз уж свалил два года назад, бросив нас, так и вали обратно!! Только вот можешь не возвращаться сюда?! Два года я думала только о том, чтобы ты вернулся и мы стали наконец полноценной семьей! Но теперь… Теперь я даже смотреть на тебя не хочу, разговаривать с тобой не хочу, не то что жить! Просто… Просто исчезни!       Тут уж и Мелисса не выдержала. Встав с дивана, она хотела было сказать что-нибудь, что может успокоить разозлившуюся дочь, но, встретившись с ней глазами, которые были полны слез, и увидев, как та отрицательно качает головой, так и не нашлась, что сказать.       — Мне хочется сказать, что я ненавижу тебя, папа. Но я просто врать не хочу. — Продолжая качать головой, девушка резко развернулась спиной к родителям и, с первых же секунд развив быструю скорость, выскочила из дома, не обращая внимания на то, что они оба пытаются остановить ее.       Чувствуя, как кто-то будто трясет ее за плечо, Калли распахнула глаза и резко села, громко втянув носом воздух. Пальцами зачесав волосы назад, девушка подняла голову, увидев перед собой старшего брата, в чьих глазах она увидела беспокойство и явное недоумение. Ох, Скотт… такой Скотт. Сглотнув, девушка обратила внимание и на Стайлза, стоящего, скрестив руки на груди и подперев плечом дверной косяк.       — Тренировка уже закончилась? — вздернула брови Каллисса, вновь вернувшись взглядом к брату, продолжающему держать ее за плечо.       — Да, — односложно ответил Скотт, кивнув в подтверждение своих слов. — А ты, похоже, уснула.       — Ну и? — теперь пришла очередь Каллиссы недоумевать. Испытующе глядя на Скотта, МакКолл ждала ответа.       — Это странно, — протянул парень. — Ты же не спишь днем.       — О, Боже, Скотт! — воскликнула Каллисса. — Просто уснула. Устала. Что в этом такого?       — Еще и излишне нервная, — вставил свое Стайлз, продолжая стоять в дверном проеме и смотреть на подругу.       — Идите к черту, — закатила глаза Каллисса, поднимаясь с кровати и зачем-то подходя к столу, на котором стоял одинокий ноутбук с не менее одинокой мышкой. Всю эту картину дополнял только стакан со множеством ручек и карандашей. — Не нервная я. И вообще, это все гребанный тест по химии.       — Кого ты пытаешься обмануть? — вперившись взглядом в спину сестры, вопросил Скотт.       Резко развернувшись лицом к Скотту, Каллисса облокотилась на стол и, так же, как и Скотт, вперилась в парня глазами. Пальцы с силой сжали край стола, а дыхание то и дело сбивалось от возвращающегося гнева, поднимающего свою чертову змеиную голову и обжигающего ядом легкие.       — А что ты хочешь услышать от меня, а, Скотт? — сквозь зубы, злобно, раздраженно проговорила Каллисса. — Хочешь услышать, что я в пух и прах разосралась с отцом, приезжавшим сюда вчера? Ты ведь задался вопросом, а какого же черта я вернулась домой так поздно, ведь так? А, так я просто сбежала, чтобы не видеть его чертову рожу. Что ты хочешь услышать еще? Что еще хочешь знать? Мне вот больше нечего добавить. Наверное, на собственного родителя нельзя так злиться, но я просто не могу. Чего он ждал, интересно? Что я накинусь на него с объятьями и задушу в своей любви, которой нет? Или ждал, что от переполнявших меня эмоций я вдруг забуду то, что он кинул нас два года назад? Этого он ждал? Этого, Скотт?! — Калли резко оторвалась от стола, сжимая до боли руки в кулаки. Скотт поднялся вслед за ней. — Вот ты скажи мне. Скажи. Честно. Честно ответь мне на один-единственный вопрос. Как бы ты поступил на моем месте, если бы вчера вместо меня встретился с ним ты? М? Что бы ты сделал на моем месте? Я вот связки рвала, крича на него так, будто мне крышу снесло.       Наверное, целую минуту Скотт стоял с открытым от удивления ртом, тупо уставясь на сестру и будто не понимая, что она сейчас сказала. Его руки на секунду сжались в кулаки, а потом резко расслабились. Парень вздохнул и, качая головой, скрестил руки на груди и опустил голову. Спустя пару секунд он тут же ее поднял, вперившись взглядом в младшую сестру. Затем он сощурился, но не успел что-либо сказать: его телефон вдруг резко зазвонил. Скотт вытащил телефон из кармана, посмотрел на дисплей, и вышел из комнаты.       — Все так запущено? — вздернул брови Стайлз, делая медленный вздох и поднимая глаза на Каллиссу, так и стоящую с опущенными руками и глядящую на то место, где несколько секунд назад стоял Скотт.       Калли, не торопясь, скрестила руки на груди и, на секунду закрыв глаза, тут же открыла их. Она подняла на Стайлза глаза, будто только сейчас до нее дошли его слова. Тяжело вздохнув, она облизнула пересохшие губы.       — А ты ничего не слышал? — тихо, но резко, не сдержав себя, проговорила Каллисса.       Стайлз не сказал ничего в ответ.       — Пойдем, Стайлз, — появившись в комнате, сказал Скотт и положил Стайлзу руку на плечо.       — Что? Куда? — тут же вскинулся парень, нахмурившись и посмотрев на друга через плечо. Встретившись с многозначительным взглядом Скотта, Стилински тяжело и устало вздохнул. — Неужели он сам не разберется? Да и вообще, Айзек-то ему на что? Он…       — Стайлз, — настойчиво произнес Скотт.       — Может, вы уже свалите? — раздраженно закатив глаза к потолку, рыкнула Каллисса. — Меня, конечно, почти интересует, про какое дерьмо вы ведете речь, и причем тут Айзек, но сейчас просто свалите. Оба.       — Мы еще поговорим, — произнес парень, взглянув на сестру прежде, чем потянуть за собой Стайлза, не желающего уходить, и выйти из комнаты.

***

      Дверной колокольчик привычно звякнул, когда дверь ветеринарной клиники открылась, а затем с тихим стуком закрылась. Вздохнув, Каллисса засунула руки в карманы кожаной куртки и сделала несколько шагов вперед, резко вскинув голову, когда услышала другие шаги. Перед ней, легко улыбаясь, стоял собственной персоной Алан Дитон. Даже ничего не сказав, он открыл маленькую дверцу, будто приглашая Каллиссу внутрь. Затем он вернулся туда, откуда вышел. Девушка проследовала за ним, войдя в знакомое ей помещение, и оперлась плечом на дверной косяк. На большом металлическом столе лежала еле дышащая на вид собака, пульс у которой стоял и проверял Скотт. Он вскинул голову, посмотрев на младшую сестру, но ничего не сказал.       — Давненько ты не навещала нас на работе, Каллисса, — усмехнулся Дитон, глядя на слабо улыбающуюся ему девушку.       — Дома одной скучно, — пожала плечами Каллисса, переведя взгляд на Скотта. — Да и я все равно, действительно, давно к вам не заходила.       Каллисса хотела добавить что-то еще, но дверной колокольчик, вновь прозвеневший, прервал ее и заставил обернуться, а доктор Дитон вновь вышел, чтобы встретить того, кто пришел. Новоприбывшим гостем оказался Айзек, чуть запыхавшийся и слегка растрепанный, что неудивительно, потому что на улице гулял ветер, совершенно не задумываясь о том, что он приносит людям неудобства. Проведя ладонью по волосам, Айзек перевел взгляд с Каллиссы на доктора Дитона, который снова приоткрыл эту маленькую дверцу, впуская и приглашая Айзека внутрь. Парень кивнул, а Дитон опять вернулся туда, откуда пришел.       — Привет, Калли, — поздоровался с девушкой Лейхи, входя и закрывая маленькую дверцу. Парень развернулся, в последний момент заметив, как Каллисса кивнула ему в ответ и повернула голову.       — Привет, Айзек, что-то случилось? — спросил Скотт, выпрямившись и уперевшись ладонями в металлический стол. Вздернув брови, он посмотрел на друга, ожидая ответа.       — Да нет… — протянул Айзек, пожав плечом. — Просто зашел. — Чуть покосившись в сторону Каллиссы, что не утаилось от нее самой, парень резко выдохнул, вперившись в друга взглядом серых глаз. Оперевшись плечом на дверной косяк, он опусти глаза в пол, а затем резко поднял их и вновь посмотрел на Скотта. — Ты все еще не думаешь, что…       — Нет, все еще не думаю, — бросив быстрый взгляд на младшую сестру и посмотрев на Айзека, резко ответил Скотт. — И, наверное, никогда не подумаю.       — Скотт, это неправильно…       — Перестань, я…       — Эй! — резко прервала обоих Каллисса, выпрямившись и поочередно смерив раздраженным взглядом сначала рядом стоящего Айзека, а потом стоящего перед столом Скотта. Требовательно вздернув брови, девушка скрестила руки на груди. — Если вы думаете, что я не заметила ваших косых взглядов в мою сторону, то вы оба — идиоты. Чего я не знаю такого ужасного, о чем ты, Скотт, не хочешь мне рассказывать, а ты, Айзек, так и горишь желанием рассказать?       — Ничего важного, — туманно ответил Скотт.       — Я просто умываю руки, — подняв руки ладонями вверх, будто сдавался, произнес Айзек и покачал головой, с укором во взгляде глядя на Скотта. — Но если она узнает ни в то время, ни в том месте, то уж обижайся на себя. Если что, я тебя предупредил. — Задержав взгляд на недоумевающей Каллиссе, парень вновь покачал головой и, круто развернувшись на пятках, пошел к выходу. Спустя несколько секунд Лейхи уже не было в клинике.       Хмуро сведя брови к переносице, Каллисса повернулась к брату, в последний момент заметив, как он переглянулся с доктором Дитоном, что насторожило ее еще больше, чем странный, переполненный раздражением Айзека и Скотта, только что закончившийся разговор. Калли хмуро перевела взгляд со Скотта на доктора Дитона, а затем с доктора Дитона на Скотта. …если она узнает ни в то время, ни в том месте…       «Узнаю что?» — в сотый раз прокрутился в ее голове этот вопрос.       Но, конечно, на него никто не ответит. Неужели даже Айзек не скажет?..       — Калли…       — Пока, Скотт, — натянула на губы улыбку Каллисса. — До свидания, доктор Дитон. — Она круто развернулась к ним обоим спиной, быстрым шагом покинув помещение.

***

      — Нет, Скотт, ты знаешь, как это называется? — с грохотом ударив ладонью по дверце шкафчика, сказал Айзек. — Идиотизм, вот как это называется. А еще тупость.       — Ты уж извини, но на этот раз я соглашусь с Айзеком, — подал голос Стайлз, скрестив руки на груди и оперевшись плечом на дверцу шкафчика. — Лисса должна знать всю правду. Она твоя сестра, Скотт. Знаешь, на какую мысль наводит утаивание тобой правды? Ты не доверяешь ей.       — Вот уж нет, — покачал головой Скотт, усмехнулся и посмотрел на Стайлза. — Кому-кому, а ей я доверяю.       — Тогда расскажи ей все, — продолжил гнуть свое Айзек. — Даже Дерек про нее говорил…       — О чем ты? — резко повернул к нему голову Скотт, вопросительно вздернув брови и испытующе глядя на парня. Он мог ожидать чего угодно, но того, что Дерек будет говорить что-то про Каллиссу, да еще и не в его присутствии, не мог ожидать никак. — И что он про нее говорил?       — Ну… — протянул Айзек, вспоминая слова Дерека. — Ты замечал у нее на запястьях маленькие тату в виде… эм… каких-то… черт, как он их назвал… — парень промолчал еще около минуты, вспоминая слово, а затем, наконец вспомнив, резко выдохнул, — в виде рун! Вот.       Скотт замер, выгнул одну бровь и посмотрел на друга так, будто у того из шеи выросла третья рука. Заподозрив что-то неладное, Айзек нахмурился и с недоумением посмотрел на Скотта.       — Айзек, а ты… уверен в этом? — осторожно спросил Стайлз, будто прочтя мысли Скотта. Удивленно и одновременно недоуменно вздернув брови, Айзек перевел взгляд на Стайлза и встретился с ним глазами. — Потому что у Лиссы на запястьях нет никаких… рун. И, кстати, никогда не было.       — Я тоже не замечал, — гнул свою линию Айзек, уверенный в своей правоте, — пока Дерек мне не сказал. А вчера, когда я зашел в ветклинику… когда мы с тобой разговаривали, Скотт, — парень перевел взгляд на МакКолла, — и она привлекла к себе внимание, а потом скрестила руки на груди, в этот момент я их отчетливо увидел. Эти тату, руны. Я их видел.       — Ты сам-то представляешь, как это странно? — спросил Скотт, недоверчиво хмыкнув. — Я с ней уже семнадцать лет живу, ни разу ничего такого не видел. — Развернувшись к друзьям спиной, парень вдруг замер, как вкопанный, и расширил от изумления глаза. Он тут же развернулся обратно. — Ты же не думаешь, что…       — Что? — вздернул брови Айзек. — Что она — сверхъестественное? Не знаю. Все возможно. С таким-то братом, — усмехнулся парень прежде, чем развернуться и пойти в свой класс.

***

      — Хорошо, мисс Мартин, садитесь, — проговорил учитель, проводив взглядом Лидию, преодолевшую расстояние от классной доски до своей парты и севшую на свое место. Со вздохом посмотрев на стоящего у доски Скотта, ни капли не продвинувшегося в решении примера, он покачал головой. — Мистер МакКолл, вы ни капли не продвинулась к решению вашей проблемы.       — Мне ли не знать, — пробурчал Скотт, театрально закатив глаза к потолку. Стоило ему приставить мел к доске, как прозвенел звонок. Со вздохом парень положил мел, так и не дорешав чертов пример.       Не получив привычного домашнего задания и очень этому удивившись, ребята начали собираться и вспоминать, какой следующий урок. Облизнув пересохшие губы, Каллисса взяла свои принадлежности, закинула на плечо рюкзак и, миновав брата и Айзека, первой вышла из класса, с досадой вспомнив о том, что следующий урок — французский, а домашнее задание, которое задали, она не выполнила. М-да, посиделки после уроков обеспечены.       «Морелл меня убьет, — закатывая глаза так, что они начали болеть, думала Калли, и открыла свой шкафчик, забыв вообще, зачем она туда полезла. — Может, и вовсе прогулять французский? — Покачав головой, Каллисса вздохнула, вновь облизнув губы, закрыла шкафчик, не рассчитав скорость, и поморщилась, когда дверца закрылась слишком громко. Сделав шаг вперед, Каллисса замерла, а на губах медленно расползалась ухмылка. — Ох, Каллисса, это ужасная идея. Наитупейшая, наиглупейшая, идиотская, кошмарная, дебильная, долбанутая идея. Поэтому ты разворачиваешься и валишь ее исполнять».       Каллисса уже сидела на мотоцикле и почти надела шлем, как услышала голос брата, зовущий ее. Она даже голову не подняла, ускорив свои действия. Все-таки подняв голову, Каллисса откинула назад волосы и надела шлем. Сквозь стекло она видела быстрым шагом направлявшегося к ней старшего брата. Как можно скорее заведя мотоцикл, Каллисса резко развернула руль вправо, выезжая со школьной стоянки и оставляя Скотта далеко позади.

***

      Небо заполонило темными тучами, что казалось, будто уже наступил вечер. Да и сильный ливень тоже придавал эффект позднего вечера. Запустив пальцы одной руки в волосы, Каллисса закрыла глаза и подставила лицо дождю. Создавалось такое впечатление, будто под мостом бушевало море, а не крупные и быстрые капли дождя бились о реку. Встав на что-то вроде ступени, Калли сложила на широких перилах руки и уперлась в них подбородком.       — Ну и почему же вы, молодая леди, прогуливаете занятия? — послышался незнакомый голос откуда-то слева, заставив девушку вздрогнуть от неожиданности и резко выпрямиться.       Каллисса прищурилась, стараясь разглядеть сквозь стену ливня хоть какие-то четкие очертания незнакомца, но все попытки оказались тщетными, так и не увенчавшись желаемым успехом. Она развернулась лицом к мужчине, напрягаясь оттого, что не могла его увидеть.       — Вы кто? — нахмурилась Калли, спустившись со ступеньки и скрестив руки на груди, начиная чувствовать, что по чуть-чуть замерзает.       — Просто прохожий, Каллисса, — ответил незнакомец, заставляя девушку напрячься еще больше. — Просто прохожий. Незнакомец.       — А откуда знаете мое имя? — настороженно и одновременно напряженно задала вопрос МакКолл.       Ответа на свой вопрос она так и не получила. А через несколько секунд сильно дернулась, как незнакомец вдруг оказался прямо рядом с ней. Девушка почувствовала его горячее и частое дыхание на своих волосах, и замерла, когда он схватил ее за запястья и провел по внутренней стороне большими пальцами. Каллисса услышала, когда он хмыкнул, будто узнал и понял то, что ожидал. Каллисса же вообще ничего не понимала. В следующую секунду мужчина отпустил ее запястья, а потом, ничего больше не сказав, он просто развернулся и ушел, потерявшись в ливне так же внезапно, как и появился.       Каллисса нахмурилась, опустив взгляд на свои запястья, на которых не было ничего примечательного. Ну, просто запястья. Запястья, как запястья. Тонкие. Бледные. С просвечивающимися венами. Мокрые от дождя. Девушка вздохнула, натянула рукава куртки на ладони и зажала их пальцами, сунув руки в карманы.       Что это был за человек? Откуда он знает ее имя? Зачем ему нужны были ее запястья? И вообще, какого черта он делал в лесу, под невообразимым ливнем?       Калли покачала головой, стараясь отогнать весь этот бред от себя куда подальше. Она круто развернулась на пятках, быстрым шагом продвигаясь в сторону леса. Остановившись где-то в середине, девушка тяжело вздохнула, секунду раздумывая, а потом резко села на землю, откинувшись на спину и закрыв глаза, чувствуя, как последние участки на ее теле и одежде, оставшиеся сухими, намокают. И теперь действительно ни единой сухой нитки на ней не было.

***

      — Ну и где тебя, черт возьми, носило?! — прозвучал грозный голос матери, вышедшей из гостиной.       Каллисса даже не предполагала, насколько поздно она вернулась домой, раз мама уже вернулась с работы. Ее нещадно трясло от холода, какого-то непонятного, ужасающего беспокойства и невыразимого восторга. Пальцами она зачесала мокрые от дождя волосы назад и, опершись свободной рукой на стену, чтобы чувствовать хоть какую-то опору, подняла на мать глаза, которая, казалось, готова была рвать и метать.       Возможно, она и переборщила с длительностью прогулки…       Каллисса сжала свободную от стены руку в кулак, чтобы мама не видела, как трясутся руки. Эта попытка изначально была неудачной, потому что тряслись не только руки: тряслось все тело. Да и, наверное, этого невозможно было не заметить. Калли сглотнула и постаралась улыбнуться. Мелисса все еще была зла, но состояние дочери обеспокоило ее больше, чем разозлило ее позднее возвращение.       — Боже, Калли, да ты же вся трясешься… — проговорила мама, быстрым шагом приблизившись к дочери и схватив ее за руки. Ее глаза расширились. — Да на тебе ни одного сухого места! — воскликнула Мелисса. — О чем ты думала, сбегая из школы, глупая?! Быстро в комнату, снимай всю мокрую одежду, кидай ее в стирку и марш под теплый душ!       — Я не хочу в душ, — медленно покачала головой Каллисса, чувствуя слабое головокружение. Пф, что, голову отморозила? — Я устала.       — Живо! — не терпящим возражения тоном приказала Мелисса, подталкивая дочь в сторону лестницы. — Как раз и отдохнешь! И, может, подумаешь о чем-нибудь полезном!       Еле передвигая ногами, Каллисса поднялась в свою комнату, чувствуя, что головокружение усиливается, как и головная боль. Медленно, очень медленно, стянув с себя куртку, девушка бросила ее куда-то рядом с кроватью. Туда же полетели ботинки, про которые она вспомнила только сейчас. Калли закрыла глаза, приложила ко лбу ладонь, резко села на кровать и, наклонившись вперед, уперлась локтями в колени. Спустя пару секунд она просто легла, поджав под себя колени. Спустя еще пару секунд она просто перестала соображать, что происходит вокруг.

***

      — Она что, уснула? — удивленно вздернул брови Скотт, поднимая с пола куртку и переведя взгляд на хозяйку этой куртки. Конечно, она выглядела так, будто спала, но что-то не давало Скотту покоя. Что-то было не так.       Услышав резкий выдох со стороны матери, парень тут же обернулся к ней. Расширив от понимания глаза, Мелисса быстро преодолела расстояние от дверного проема до кровати Каллиссы и, сев на край кровати, положила свою ладонь на голову девушки.       — Она не уснула, она потеряла сознание! — воскликнула женщина, не глядя на сына. — Скотт! Быстро! Неси аптечку! Там должен быть нашатырный спирт! Шевелись, Скотт!       Пока Скотт бежал за аптечкой, Мелисса быстро поднялась с кровати, подошла к шкафу, поспешно открыла его, вытащила первые попавшиеся футболку и шорты, главное, чтобы сухие. Только она успела кинуть одежду на кровать, в комнату тут же забежал Скотт, неся в руке аптечку. Мелисса выхватила ее из его руки и, вновь сев на край кровати, открыла ее, сразу же взглядом найдя нашатырный спирт. Она оторвала кусок ваты, открыла пузырек со спиртом, намочила жидкостью вату, поставила на тумбочку пузырек, убрала на пол аптечку, повернулась лицом к потерявшей сознание дочери и, чуть приподняв ее голову, стала водить ватой рядом с ее носом. Водила до тех пор, пока та наконец не втянула носом воздух и не закашлялась. Мелисса опустила голову Каллисса и с облегчением выдохнула.       Помогая себе руками, Калли с трудом приняла сидячее положение, и посмотрела на рядом сидящую мать. А Мелисса, разрываясь на две части, хотела одновременно и наорать на дочь за не имение мозгов в ее черепной коробке, и пожалеть. Покачав головой, она только убрала все обратно в аптечку и, выгнав Скотта из комнаты, заставила Каллиссу переодеться в сухую одежду. А затем, встав с кровати, вышла из комнаты.       Отнюдь не чувствуя себя лучше, Калли поднялась с кровати, стянула с себя мокрую одежду, закинула куда-то в неизвестном направлении и одела приготовленную мамой одежду. Вспомнив про телефон, девушка нашла взглядом откинутые джинсы и подняла их с пола, обнаружив в заднем кармане выключенный телефон. Вернув джинсы в изначальное положение, Каллисса включила телефон, с изумлением обнаружив множество пропущенных звонков. Хотя, нет, это было неудивительно.       «Скотт» — 37 пропущенных вызовов;       «Айзек» — 23 пропущенных вызова;       «Мама» — 48 пропущенных вызовов;       «Стайлз» — 40 пропущенных вызовов.       «Ну, ясно…» — пронеслась в голове короткая мысль, а вслед за ней внезапно вспомнился странный, непонятный разговор между Айзеком и Скоттом в ветеринарной клинике, тот странный, незнакомый мужчина в лесу, и это все взбесило настолько, что руки сами по себе сжались в кулаки, а ногти впились в кожу.

***

      — Скотт чертов МакКолл, — рыкнула Каллисса, резко захлопывая ноутбук старшего брата, резко вскинувшего голову и с недоумением посмотревшего на нее. — Если ты мне все не расскажешь, я разобью этот ноутбук об твою же башку. И тогда у тебя будет веская причина не идти на завтрашнюю игру по лакроссу.       Тяжело вздохнув и крепко сжав челюсти, Скотт выпрямился в кресле, не сводя с младшей сестры взгляд.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.