Визит мистера Пауэлла
28 декабря 2016 г., 22:16
Что заставило Джона так испугаться, а Шерлока застыть в молчании, ведь ещё секунду назад он был на пике гнева, Доктор не мог представить. Но он молчал, ожидая, что новые знакомые сами хоть что-нибудь разъяснят. Но тишина тянулась всё дольше, и Доктору пришлось её нарушить:
— Он — это кто?
— Дик Артур Пауэлл, — ответил Шерлок. — Весьма непростая личность и большая проблема лондонской полиции. Глава преступного синдиката, которым он управляет на расстоянии, отсюда его называют Кукловодом.
— Что делать будем, Шерлок? — нервно перебил Джон, осторожно отходя от окна.
— Вы уже ничего не сделаете, — раздался позади довольный голос.
Все обернулись. Бледный худой мужчина смотрел на всех четверых, самодовольно оскалив зубы.
— Добрый день, мистер Пауэлл, — поприветствовал его Шерлок.
Дик осторожно прикрыл дверь и, ничего не ответив, зашагал вперёд, постукивая тростью, которая была у него, видимо, просто для стиля. Он осматривал помещение, будто здесь и нет никого, и старался ничего не упустить. Когда его взгляд лишь на миг встретился с глазами Юли, она подметила для себя весьма необычный цвет глаз, янтарный. Наконец, оказавшись напротив зеркала, он будто позабыл обо всём. Вначале он поправил свой тёмный пиджак, а потом вовсе стал наигрывать верхней пуговицей рубашки, что выглядывала из-под пиджака: он то расстёгивал её, то застёгивал.
— Никак не могу решить, как будет лучше, — озадаченно промолвил Дик, впрочем, не было сомнений, что эта обеспокоенность наиграна. — Учитывая, какие слухи о вас ходят, мистер Холмс.
— Не беспокойтесь об этом, – заверил Шерлок.
— О, вы так любезны, пожалуй, оставлю так, — Дик расстегнул пуговицу.
— Прошу, садитесь. — сказали они одновременно.
Мистеру Пауэллу явно понравилось, что все напряглись, кроме Шерлока, который по-прежнему сохранял спокойствие на лице.
— Вы что, сюда красоваться пришли?! — Джон пытался выглядеть уверенно. Но едва договорив, он поразился тому, что гость сказал эти слова вместе с ним, синхронно.
— Этого не может быть! — Доктор не на шутку удивился. — Человек не способен на такое. А может, вы вовсе не человек? — Повелитель времени разглядывал Дика, словно какой-то диковинный артефакт.
Сам же Пауэлл, недоумевая, смотрел на Доктора, очевидно, такого вопроса он не ожидал. Наверняка, с его точки зрения Доктор был немного не в себе.
— Вы предлагали мне присесть, — мужчина отвел взгляд от Доктора, видимо вспомнив, зачем действительно сюда явился.
— Да-да, конечно, — Шерлок указал рукой на кресло, а сам устроился напротив.
В тишине они просидели какое-то время, но было что-то такое необычное в том, как они просто смотрели друг на друга. Быть может, внешне всё было спокойно, а на самом деле между ними велась битва разумов эпических масштабов. Кто знает. Первым нарушил молчание Шерлок:
— Мне бы хотелось узнать, просто интересно, сколько…
— Дальше, — резко перебил Дик, было видно, что он ожидал другой вопрос.
— Тогда позвольте вас поздравить…
— Не советую вам говорить об этом, — снова не дал договорить гость. — Спросите то, что напрашивается само собой.
— Какого чёрта вы здесь забыли? — несмотря на столь грубое обращение, внешне Шерлок был так же спокоен. — Свои дела вы ведёте на расстоянии, а тут приехали прямо ко мне домой.
— Я скажу, но прежде. Хотите увидеть, как я это делаю? — голос Дика был интригующим.
Шерлок молча откинулся на спинку кресла, очевидно, это было немое «да». Оппонент поставил трость между ног, а сам поднял перед собой руки и, согнув их в локтях, резко принялся дергать пальцами… будто кукловод. Со стороны это выглядело глупо. Джон даже посмеялся, причём так громко, что Дик обязательно это услышал. Но его смех продлился не долго, поскольку из окна стали доноситься странные звуки. Выглянув, он увидел настоящий хаос — машины, что были в движении, резко остановились, а у тех, что были припаркованы, вдруг запищала сигнализация, причём у всех сразу, где-то, судя по звукам, случилась авария и не одна. Немногочисленные люди на улице затыкали уши, стараясь убежать прочь, началась паника. И как бы далеко Джон не пытался посмотреть, картина не менялась.
— Прекратите это! — закричал Джон.
Но Дик вообще никак не отреагировал. Он, не останавливаясь, совершал манипуляции пальцами и смотрел на Шерлока, ожидая от того хоть какой-нибудь реакции. Джон больше не стал ждать. Сжав кулаки, он пошёл на злодея, намереваясь его остановить.
— Джон, нет! — внезапно крикнул Шерлок.
Пауэлл резко «дёрнул за ниточку» и где-то вдалеке послышался звук выстрела. Джон замер на несколько секунд и только потом смог найти в себе силы осмотреть себя. На одежде крови не было, уже хорошо. Осмотревшись по сторонам, он нашёл дырку от пули, которая была совсем рядом.
— Черт, мимо, — проворчал злодей, глядя на дырку в полу.
— Если этим вы хотели удивить, то не удивили, — вновь обратил на себя внимание Шерлок. — Всё дело в «дрессировке». Ваши люди отлично знают эту систему. Одной рукой вы выбираете человека или группу лиц, другой назначаете команду, заранее оговоренную. Я не впечатлён.
— А как же они видели мои команды?
— Бога ради, вы считаете меня глупцом? В ручку вашей трости встроена камера, а её ракурс идеально падает на ваши руки. Вы даёте команду, через камеру её видит ваш человек, а он уже даёт приказы. Меня не интересует эта выученная методика. Возможности вашего мозга куда интереснее.
— Вот тогда вам задание. Огласите вашим друзьям, почему вас интересует мой мозг.
— Ваша уникальная способность предсказывать исходы любых событий, — начал Шерлок, после недолгого молчания. — Каким-то образом ваш мозг способен предугадывать всё. Например, то, что я сейчас скажу. Я не гей, — последние два предложения они действительно сказали вместе.
Дик не стал скрывать, что ему было приятно выслушивать этот, если можно так назвать, комплимент. Он сделал глубокий вдох, будто вдыхал нечто приятно пахнущее, а после сказал:
— Надо же, стоит задать вам задачку, вы тут же бросаетесь её решать. И хоть ваше мнение не столь важно для меня, всё равно подобное приятно слышать.
— Вы обещали ответить на мой вопрос, — напомнил Шерлок.
— У меня к вам послание, — ответил Пауэлл. — Поначалу оно было адресовано только вам, но раз уж вы собрали такую большую компанию... Слушайте и запоминайте: грядут события. Они пронесутся по этой стране как торнадо, уничтожая всё вокруг, и настанут темные, будто ночь, времена сначала для Англии, а потом — для всего мира.
Несмотря на то, что голос мужчины мрачнел с каждым словом, Холмс никак не реагировал, но внимательно слушал. Когда же он закончил, детектив спросил:
— А если я попытаюсь вам помешать?
— Тогда я уничтожу вас и ваших друзей, всех кого вы знаете и любите. Я сотру вас и то, что связывает вас с этим миром, — не задумываясь, ответил Пауэлл.
— Вы не первый, кто думает, будто угрозы меня пугают, — улыбнулся Шерлок, похоже, разговор зашёл в привычное русло.
— Полагаю, мы не договорились? — спросил гость, намекая, что это последний шанс.
— Верно полагаете.
— Что ж, видит Бог, я пытался вас остановить. А с другой стороны, интересно посмотреть, во что в итоге всё это выльется, — он полез во внутренний карман пиджака.
— Вы чего это удумали! — напрягся Джон, считая, что Пауэлл сейчас достанет пистолет. Но это был лишь конверт, который он передал Шерлоку.
— Что ж, не скажу, что мне было приятно с вами общаться, — Дик встал с кресла и, поправив костюм, направился к выходу.
— Аналогично. — вслед ему сказал Холмс.
Только он подошёл к двери, как она тут же отворилась, но было заметно, что за ней стоял один из его людей. Перед уходом Пауэлл произнёс:
— Будьте внимательны, мистер Шерлок Холмс.
Дверь захлопнулась, но все слышали, как он медленно спускается вниз, а спустя несколько секунд загудел двигатель его автомобиля, после гул становился всё глуше и глуше, пока совсем не исчез.
— Интересно, — подумал вслух Шерлок, продолжая смотреть на дверь.
— Вот ублюдок! Пришёл сюда, начал всем угрожать, устроил непонятно что на улице, и всё ради того, чтобы покрасоваться! Чёртов псих! — возмущался Джон, расхаживая по комнате и стараясь успокоить расшатанные нервы.
Но Шерлок не обращал на него внимания и продолжал смотреть на дверь.
— Шерлок всё… — хотела задать вопрос Юлия.
— Он знал, как пройдёт наш разговор, — неожиданно перебил её Шерлок.
— Что?! — резко развернулся к нему Джон, в котором по-прежнему бушевала ярость.
— Обратите внимание, что он не отдавал своим людям никаких отмашек, мол, он уходит, и шаги его были очень тихими, за дверью их невозможно было услышать, — быстро проговорил Шерлок.
— И что это значит? — успокоившись, спросил Джон.
— Значит, что он сказал своему человеку, чтобы тот открыл дверь через определённое время, — рассудил Шерлок. Затем хмыкнул и добавил: — Он точно всё проработал, сколько времени займёт наш разговор, какие вопросы я буду задавать. Помните, как он реагировал, когда я спрашивал не то, что нужно? Это потому, что в его плане этого не было. Он продумал всё до мельчайшей детали.
От этого умозаключения Джону стало не по себе.
— А что в конверте? — осторожно поинтересовался Доктор.
— Там адрес и какой-то старый ключ, — с интересом рассматривал содержимое Шерлок.
— И что, мы туда поедем? — возмутился Джон.
— Да, почему бы и нет, — ответил Шерлок, не понимая, в чём причина возмущения.
— Это может быть ловушкой!
— Ну, давайте узнаем, — Холмс встал и быстро направился вниз.
Остальные не могли оставаться в стороне и пошли вместе с ним. Как всегда поймать свободное такси не составило большого труда. Адрес, что был в конверте, вёл в уже знакомое место. Именно по этому адресу жил покойный Стивен Рум.
— Ну и зачем мы здесь, опять? — спросила Юлия.
После этого вопроса в рядом стоящей телефонной будке затрезвонил телефон. Какое-то время все стояли на месте, очевидно думая стоит ли снимать трубку или нет. Наконец Шерлок решился, наверняка это звонит «Чёртов псих».
— Мы только сюда приехали, как тут же зазвонил телефон и мой опыт подсказывает, что к добру это не приведёт, — сказал Доктор, перед тем как детектив вошёл в будку.
— Предлагаешь не отвечать? –спросил Шерлок
— Предлагаю воспользоваться единственным советом нашего врага и быть внимательнее.
Шерлок кивнул и снял трубку.
— Ещё раз здравствуйте, – раздался голос Дика, хоть в телефонах все голоса звучат немного не так как в жизни, но не было сомнений, что это он. — Так как вы всё-таки решили мне помешать, я бы хотел задать вам ещё одну задачу, только масштабнее. В конверте помимо адреса, по которому проживал этот недоврач, вы нашли старенький ключик. Я дал вам его не просто так. За дверью, что он открывает, находится бомба и уверяю вас, я позаботился о том, чтобы при взрыве она забрала как можно больше людей. Конечно, было бы проще взорвать её сейчас и вместе с вами ушли бы все мои проблемы, но мне понравилось то, как вы обо мне говорили, это так очаровательно. Поэтому я дам вам…пятнадцать минут.
— Хорошо, я понял, — Шерлок пытался сохранять спокойствие. — Только обещайте, что не взорвёте её раньше.
— Разумеется. Если вы не вздумаете схитрить и вызвать полицию или попытаться вывести жителей из дома, я обещаю, что выжду столько времени, сколько я вам дал. Всё в ваших руках. Подумайте, хорошо подумайте, мистер Шерлок Холмс. Время пошло.