Здания быстро пробегали в окне полицейского автомобиля. Рассказ Лестрейда был настолько фантастическим в плане обстоятельств, что Шерлок принял решение остановить мыслительный процесс в голове до тех пор, пока не увидит всё своими глазами. Джон же вообще сначала воспринял всё это как неудачную шутку, но, убедившись, что Лестрейд и не думал шутить, долгое время провёл в тишине.
— Не понимаю, причём тут полиция? — спросил Джон после долгого и напряжённого молчания.
— Притом, что сын погибшего утверждает, будто к ним приехали какие-то люди, избили их, а после поставили его отца на колени и с неба упал камень, угодив точно в голову старику, — ответил Лестрейд.
— Чертовщина какая-то происходит в последнее время, — вздохнул Ватсон, вспомнив два прошлых преступления, которые тоже отличались своей необычностью.
— И не говорите, начальство рвёт и мечет, а мне и доложить-то нечего, — усталым голосом сказал инспектор, впрочем, о его проблемах можно было догадаться и по замученным покрасневшим глазам, в которых полопались капилляры.
Тут Джон вспомнил, что именно по этой дороге он наткнулся на переулок, в котором стояла старая синяя будка. Она осталась в его памяти, хотя он не мог объяснить почему. Сейчас они как раз будут проезжать этот переулок, так что Джон пододвинулся к окну. И она снова стояла там. Если в первый раз Джон подумал, что ему просто привиделось, то теперь он был в недоумении. Что же она там делает? Однако, в этот раз он решил промолчать. «Когда мы разберёмся с этим делом, навещу это место» — подумал он.
— Кстати, никто из друзей и родственников Стивена Рума не причастен к его смерти, — обратился Лестрейд к Шерлоку, который всю дорогу так и не проронил ни слова. — Допросили, кого смогли. Все говорят, что у него не было врагов, которые могли решиться на убийство, да и в должниках он ни у кого не был.
— Быстро вы, — похвалил его Джон.
— Мне это и так было известно, — наконец заговорил Шерлок. — Проверить его круг общения я поручил вам только с одной целью — не мешаться мне.
— Шерлок! Вот обязательно было грубить? — упрекнул его Джон.
— Ну, а что, что мне надо было сказать? — возмущённо разводил руками Шерлок. — Полиция очень любит мешаться под ногами, а в таком деле это недопустимо.
— Супер, — недовольно ответил Лестрейд. — И что вы нашли?
— Из интересного практически ничего, — ответил Шерлок. Впрочем, Лестрейд подозревал, что у детектива всё же есть какие-то мысли, но поделится ими у него нет желания.
Инспектор больше ничего не сказал, только возмущённо нахмурив брови, следил за дорогой. Джон толкнул Шерлока и, используя всю красоту невербального общения, уговаривал его извиниться. Началась своеобразная игра в гляделки, на которую Лестрейд не обращал никакого внимания. В итоге Джон победил, а Шерлок уже думал над текстом поэмы «Извинение». В таких случаях его мозг работал не так быстро, как обычно, и извинения выглядели, как попытка рассказать наизусть стихотворение, которое видишь впервые.
— Гарет, очевидно мои слова… — как только Шерлок сказал эти слова, губы инспектора скривились от желания ударить сыщика по лицу.
Джон что-то прошептал, но, увы, Шерлок его слов не услышал.
— Что? — спросил он.
— Меня зовут Грег, — возмутился Лестрейд, громко выделяя каждое слово.
Тут машина остановилась, но не потому, что Грег уже не мог удержаться и влепить Шерлоку смачный удар в челюсть. Просто они добрались, хотя желание никуда не пропало, а даже усилилось.
— Его правда Грегом зовут? — с неподдельным удивлением спросил Шерлок Джона, после того, как инспектор покинул машину, предварительно сильно хлопнув дверью.
Джон в ответ лишь вздохнул, недовольно качая головой и не представляя, как столь гениальный сыщик не может запомнить такое незамысловатое имя. Лестрейд привёз их к небольшому парку. Осмотрев его, можно придти к неутешительному, но логичному и до боли знакомому всем выводу, что время не щадит никого и ничего. Впрочем, несмотря на заросли и полуразрушенные кирпичные стены, этот зелёный уголок вполне мог стать местом для свиданий, например, или отдыха. И если обычно сюда ходили немногие, то теперь тут собралась целая толпа, неустанно обсуждая совершённое преступление, выдумывая в голове тысячи теорий. К счастью полицейские уже оцепили парк, дабы никто посторонний туда не прошёл. Шерлок заметил одну интересную особенность: большая часть полицейских стояли в оцеплении, однако, были и те, кто находился непосредственно на территории парка, расхаживали по нему то тут, то там, но старались держаться подальше от самого тела, лишь изредка кидая в его сторону осторожные взгляды.
— Похоже, вашим сотрудникам не по себе, — заметил Джон.
— Весть об инциденте, что случился вчера, быстро разошлась. Их можно понять, — ответил Лестрейд.
— А там, я так полагаю, сын погибшего, — Шерлок указал на спортивного телосложения мужчину, который нервно метался из стороны в сторону, разговаривая по телефону.
Детектив уже было хотел, как обычно, раздать указания, но всех отвлёк Доктор. Он шёл к ним навстречу, абсолютно игнорируя требование полицейского, шедшего рядом, покинуть место преступления, и только за их спинами можно было разглядеть Юлю, которая всячески пыталась угомонить остальных возмущённых служителей правопорядка.
— Доктор, покажи чёртовы документы! — крикнула она ему вслед.
Тут его словно осенило. Из внутреннего кармана он достал уже знакомое Шерлоку и Джону удостоверение в чёрном кожанном переплёте. Показал сначала полицейскому, покрутился с ним в разные стороны, будто показывая всем, кто находится в парке.
— Я надеюсь, все видели! — под конец произнёс он. — А это моя помощница и она обладает теми же привилегиями, что и я.
Полицейский, что храбро преследовал Доктора, вернулся на пост, остальные — к своим делам, хотя Шерлок бы сказал, что они только старательно имитируют деятельность. На приветствие Доктора Шерлок ответил сухим «угу», в то время как его друг оказался более многословен. Лестрейда позвал один из сотрудников полиции.
— Что ж, вместе у нас неплохо получается работать, — начал Шерлок. — Джон, ещё раз опроси сына погибшего, Юлия пойдёт с тобой. Вдвоём у вас больше шансов разговорить его, — продолжал детектив, игнорируя желание Юли вставить слово. После он повернулся к Доктору и необычайно любезно спросил:
— А вы, Доктор, не желаете составить мне компанию?
— Конечно, — ответил Доктор.
Перед тем как уйти вместе с Джоном, Юля взглянула на Доктора, будто спрашивая, одобряет ли он такой расклад. Повелитель времени сумел прочитать в этом взгляде вопрос, ответом был еле заметный кивок.
— Ах да, ещё кое-что! — крикнул Шерлок. Он подбежал к Юле, так близко, что ей казалось, будто детективу не знакомо понятие личного пространства. Отталкивать она его не стала, вряд ли он замышлял что-то плохое.
— Мужчина в крайне нервном состоянии, а учитывая его телосложение, это довольно опасно. Поэтому разговор должны начать вы. В таких ситуациях женский голос подойдёт лучше мужского, особенно ваш, — тихо, почти шёпотом произнёс Шерлок. — И передайте эти слова Джону.
Не сказать, что эти слова сильно воодушевили девушку, особенно про опасное состояние человека, которого ей (к счастью, не одной) предстояло допросить. Сам Шерлок вернулся к телу. Оно лежало в середине участка из вытоптанной травы. Очевидно, здесь и происходила борьба. Пятна крови виднелись то тут, то там, значит, борьба была продолжительной. Однако, судя по большой площади примятой травы, можно сделать вывод, что у одной из сторон конфликта был численный перевес и весьма внушительный. Собственно, пора перейти к телу: мужчина, возраст где-то за шестьдесят, пожалуй, шестьдесят три. Большую часть жизни занимался физическим трудом. На костяшках покраснения, не дал просто так схватить себя. Пришёл сюда с телескопом, и весьма хорошим, а учитывая климатические условия, можно сделать выводы о том, что погибший либо приезжий, либо со сложным характером. И то и другое, вероятнее всего. Сын наверняка отговаривал его от всей затеи с телескопом, но тот настоял на своем — упертый. Шерлок подмечал для себя множество деталей, которые будто сами бросались в глаза. Однако, среди всех этих фактов не было тех, что хоть как-то помогли делу. Он решил переключить своё внимание на неровное отверстие в голове. Края рваные, кожа уходит вовнутрь, сложно представить, с какой скоростью летел снаряд.
— Не хотите взглянуть? — спросил Шерлок у Доктора, что до этого стоял в сторонке.
Доктор не испытывал большого желания, но отказ выглядел бы подозрительно, поэтому пришлось согласиться. Повелитель времени старался не слишком вглядываться в сквозное отверстие на голове, хоть за свою жизнь он видел предостаточно всяких ужасов, с такой картиной ему сталкиваться не приходилось, а, может, приходилось, но он не запомнил. Он скорее делал вид, что внимательно изучает тело (для пущей правдоподобности он даже надел очки), в то время как на самом деле обдумывал, каким образом подобное убийство вообще может произойти. Обстоятельства слишком нетипичны, дело явно не уровня полиции и, быть может, даже Шерлока Холмса.
— Хотелось бы взглянуть на камушек, который это сделал, — повернувшись, Доктор заметил, что Шерлок прятал нечто в карман своего плаща. — Что это у вас там?
— Телефон, — отрезал Шерлок. — Ну, да это не важно. А по поводу камня — это хорошая идея, с этим вопросом нам к Лестрейду.
Пока Доктор и Шерлок осматривали тело жертвы, Джон и Юлия подошли к единственному свидетелю случившегося преступления. Они молча ждали, пока мужчина, сын погибшего, договорит по телефону. Он стоял к ним весьма крупной спиной, лишь изредка разворачиваясь, но будто вообще их не замечая. Его голос был таким, словно он прямо сейчас готов почесать кулаки обо всех, кто находился в данный момент в парке.
— Слушаю, — низким тоном обратился он к Юле и Джону после того, как недовольно отключил телефон. Похоже, на том конце посыпались нравоучения типа «Не делай глупостей», а мужчина их явно слушать не хотел.
Находясь под этим пристальным и суровым взглядом, Юля не сразу смогла найти необходимые слова, Джон же, как просил Шерлок, молчал, хотя прокашливался несколько раз, предлагая начать самому. Он думал, что это ей поможет, на деле же эти звуки только отвлекали.
— Простите нас за дотошность, — начала она, как ей показалось, вполне учтиво, — но расскажите, пожалуйста, всё, что вы знаете.
— Разве вы не заодно с полицией? Я им уже все рассказал и не хочу повторять дважды, — коротко отрезал мужчина и уже было собрался набирать чей-то номер.
— Нет, мы не из полиции, — остановил его Джон с каким-то вызовом в голосе.
— А мне…
— Так, прекратите, — повысила голос Юля, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля. — То, что вы пережили ужасно, и мы понимаем ваше состояние. Однако нам необходимо найти виновных в этом преступлении. Думаю, вы тоже этого хотите.
Мужчина кивнул. Очевидно, слова юной, намного уступающей по габаритам, девушки попали в самую точку.
— Ваше имя? — спросил Джон, предварительно достав блокнот.
— Райан Карнелл, — ответил мужчина.
— Так что произошло?
— С месяц назад ко мне приехал отец, эм… Барри Карнелл. Сам-то я не местный, приехал на некоторое время. Мы с отцом давно не виделись, а когда он узнал, что я в Англии, то приехал как только смог. И он у меня очень астрономию любил, часто на звёзды по ночам глядел. И вместе с собой привез телескоп, хотя я ему говорил, что ничего он не увидит. Всё-таки Лондон — город большой, да и погода здесь капризная. А он упёрся и ничего слушать не хотел. Впрочем, он всю жизнь таким был, — мужчина остановился, так как его взгляд будто сам тянулся в сторону холодного тела, хотя смотреть туда ему совсем не хотелось.
— Много раз он ходил на это место, а в этот и меня с собой потащил. Не знаю, сколько мы тут просидели, пока он в свой телескоп таращился, — продолжил Райан. — Тут подъехали какие-то люди на трёх, а, может, четырёх машинах. Трудно вспомнить. Я сразу неладное заподозрил, и правильно. Все разом на нас набросились с кулаками. Перед тем, как на землю нас повалить, я вроде успел вмазать троим или четверым. Поворачиваюсь, а отец на коленях стоит, а тот урод, что его держит, с кем-то по телефону разговаривает.
— Вы не слышали, с кем он разговаривал? Возможно, проскальзывали какие-то имена? — спросил Джон.
Райан рассеяно помотал головой после безуспешных попыток вспомнить.
— А что этот человек говорил? — полюбопытствовала Юлия.
— Вроде, что всё готово, а тот, что был на другом конце, похоже указания какие-то выдавал. Сколько-то времени мы просто так простояли. Ни я, ни папа понятия не имели, что вообще происходит. А после чёртов камень… — Райану было трудно продолжать. Выглядело странно, как с виду сильный мужчина сейчас всячески старался сдерживать эмоции. Ждать, что он продолжит, не было смысла, всё и так ясно.
— Простите, что заставили вас это вспомнить, — искренне посочувствовала ему Юля.
— А ваш отец не участвовал в конкурсе, который проводил некий Дик Пауэлл? — спросил Джон после недолгого молчания.
— Участвовал. Иной раз мне казалось, что ради него он и приехал, — в шутку ответил Райан, впрочем, даже она имела печальный оттенок в голосе мужчины. — Он говорил, что отослал своё резюме и что его хобби поможет выиграть крупную сумму.
— И он выиграл?
— Да. Хотя я до последнего думал, что это надувательство какое-то. Я его предупреждал, что всё слишком странно. А он всё говорил: «Такие деньги на дороге не валяются». А что, это как-то связанно?
Джон взглядом поинтересовался у Юли, есть ли у неё вопросы. Вопросов не было.
— Спасибо, что уделили нам время, — попрощались они, оставляя мужчину в раздумьях.
Было очевидно, что его заинтересовал вопрос Джона о конкурсе, в котором участвовал его покойный отец. Юля сомневалась, стоит ли его так оставлять. Всё-таки не зря Шерлок предупредил об опасности. С этими мыслями она не заметила, как вместе с Джоном вернулась к Доктору и Шерлоку.
— Что выяснили? — сразу спросил Шерлок.
— Всё так, как говорил Лестрейд… — задумался Джон.
— Но…
— Но это преступление просто какой-то набор случайностей. Приезжают неизвестные люди, избивают, а после с неба падает камень и прямо в голову. Это же невозможно.
— А что по поводу мужчины скажете? — поинтересовался Доктор.
— О самом преступлении он говорил немного, возможно из-за шока, его рассказ получился… обобщённым, что ли. Но он не врёт, это точно. Однако, если ему это привиделось, то какое-то странное видение. И вопрос: что в таком случае произошло на самом деле? А если не привиделось… то вопросов становится ещё больше, — подытожил Джон. — А что, кстати, с камнем, который...? Ну, вы поняли.
— Пропал. Люди Пауэлла забрали его, не иначе, — ответил Шерлок.
Наличие вопросов без ответов и странного преступления ставило в тупик и Джона, и Юлю. Оба уже не представляли, как продолжать расследование. Что творилось в голове Шерлока, вопрос сложный.
— Ещё он сказал, что его отец участвовал в конкурсе Пауэлла, — вскользь произнесла Юля.
— Что?! — заинтересовался Доктор, чему Юля неподдельно удивилась.
Доктора будто осенило. Юля узнала этот взгляд, когда Доктор вдруг начинает что-то осознавать, и обычно это нельзя назвать хорошей новостью.
— Есть предположения? — похоже, Шерлок тоже это понял.
— Боюсь, есть кое-что. Где убили первую жертву?
— В его собственном доме, — ответил Шерлок. — Нас тогда в городе не было, поэтому за дело мы не взялись. Однако, позже, когда я пытался выяснить, в чём дело, его подруга меня не впустила, — пояснил Шерлок, чему Джон удивился, так как понятия не имел, что Шерлок уже давно занимается этим делом.
— Необходимо туда попасть, — скомандовал Доктор самому себе и быстро к проезжей части — ловить такси.
Юля уже было хотела пойти за ним, но тут её остановил Шерлок.
— Приглядывайте за вашим другом. По-моему, он сильно занервничал.
— Конечно, — неловко улыбнулась Юля и побежала догонять Доктора, который быстро прошёл сквозь полицейское оцепление и толпу зевак.
— Так нервничает, что даже не спросил, куда ехать, — прокомментировал Джон предупреждение Шерлока.
— Не волнуйся, я уже скинул адрес Юле. Посмотрим, что он сможет выяснить, — ответил Шерлок, отправляя сообщение.
Джон за секунду осознал, что Юля не давала свой номер ни ему, ни его другу. Поэтому в его взгляде застыл вполне справедливый вопрос — откуда у Шерлока её номер?
— Я взял из ее кармана телефон, записал номер и вернул его обратно, — будничным тоном ответил детектив, будто каждый день крадет у девушек телефоны, с целью узнать номер.
— Это что, такой способ знакомиться с девушкой? Поэтому у меня нет шансов?
— Поверь, вся эта ерунда со знакомством мне не интересна. И, раз уж на то пошло, шансов у меня не больше, чем у тебя, — посмеялся Шерлок, хотя Джон не понимал, что здесь смешного.
Лестрейд своим появлением прервал их беседу. Ему не терпелось узнать, есть ли у Шерлока какие-либо предположения относительно этого дела, но не успел он и рта открыть, как детектив задал ему вопрос:
— У вас есть что-нибудь на Дика Пауэлла?
— Немногое, — в замешательстве ответил Лестрейд. — Этот человек не особо любит светиться.
— Но все равно у вас что-то есть, — подметил Шерлок. — Позвоните в участок и скажите, чтобы подготовили мне все материалы, что с ним связаны. Все документы, любую запись, где упоминается его имя, — потребовал сыщик и вместе с Джоном спешно покинул место преступления.
— Вы думаете, это он?! — крикнул вслед Лестрейд, но в ответ получил молчание.
Тем временем Доктор и Юля добирались до места, которое прислал в сообщении Шерлок. Оба были погружены в свои мысли. У Доктора была теория, которая могла объяснить эти странные события, в то время как Юлю интересовал один вопрос — откуда у Шерлока её номер. Ещё несколько молчаливых минут и такси остановилось по адресу указанному Шерлоком: «Харрингтон стрит, Харрингтон Хаус №2 (в качестве ориентира используйте небольшую синюю машину, которая стоит прямо перед въездом), третий этаж, квартира пятнадцать. ШХ»
Детектив не соврал. Напротив въезда действительно стоит небольшая синяя машина, благодаря которой Доктор и Юля сразу нашли нужное здание. Восьмиэтажный квартирный дом бледно-розового цвета, каждый этаж которого был обставлен лоджиями. Третий этаж, квартира номер пятнадцать. Доктор сделал решительный вдох, словно готовился к битве, и постучался. Измотанного вида девушка, закутанная в некое подобие пледа, открыла дверь.
— Здравствуйте, мы из… — тут Доктор замешкался, пытаясь придумать что-нибудь. Но ничего не получалось, поэтому он достал психобумагу. Девушка, что открыла дверь, убрала волосы за уши и внимательно всмотрелась в документ и то, что она там увидела, ей явно не понравилось.
— И у вас хватило наглости прийти сюда! — воскликнула она. — Как же вы надоели, оставьте нас в покое! — девушка перешла на крик. — Убирайтесь!
— Нет, нет, подождите! — остановил её Доктор, когда ее светлые волосы скрылись за дверью. — Просто уделите мне пять секунд.
Не дожидаясь ответа, он прикоснулся к ее голове. Девушка вмиг закрыла глаза, медленно оседая, но Доктор подхватил ее и аккуратно положил на пол, приговаривая всяческие извинения.
— Что за фигня?! — возмутилась Юля.
— Иначе никак, — пожал плечами Доктор. — Она скоро очнётся.
Убедившись, что рядом никого не было, Доктор и его спутница проскользнули в квартиру. В глубине помещения располагалась маленькая кухня, через которую вела еще одна дверь. За ней обнаружилась спальня, что являла собой самое убедительное доказательство того, что трагически погибший мужчина был одержим рисованием и отдал своё сердце и душу этому искусству. Стены комнаты были увешаны картинами с яркими пейзажами и рисунками всевозможных животных и прекрасных цветов, некоторые из них были настолько фантастическими, что невольно возникал вопрос: «а есть ли вообще такое чудо на Земле?» Здесь были все цвета, которые только могут существовать в мире. А на потолке было нарисовано звёздное небо, будто этот художник лично побывал в самых красивых местах необъятной вселенной и запечатлел их так реалистично, что больше было похоже на фотографию.
— Какая красотища, — не сдержала восхищенного возгласа Юля.
В углу стояла детская кроватка, в которой спал младенец, закутанный в пелёнки, и, судя по его довольному личику, сновидение, что посетило его, было очень приятным.
— Ты посмотри, кто тут у нас, — умилялась девушка. — Как прекрасно засыпать под звёздным небом над собой, — из-за восторга и одновременной боязни разбудить маленького жильца квартиры, Юля перешла на шёпот.
Только сейчас она осознала, что всё это время Доктор, что находился у неё за спиной, молчит. Повернувшись, она увидела, что Повелитель времени не разделял восторга девушки. Его обеспокоенное лицо выглядело странным на фоне всей этой рукотворной красоты.
— Что-то не так? — насторожилась Юля.
— Нам нужно найти Шерлока, — неспокойным голосом ответил Доктор. — И отговорить его заниматься этим делом. Идём.
Пока они спешно покидали квартиру и спускались на улицу, Юля пыталась выпытать у Доктора хоть что-нибудь, ведь было очевидно, что он догадался о том, что происходит на самом деле. Но, несмотря на настойчивые расспросы девушки, Повелитель времени молчал. Как только они вышли на улицу с намерением поймать такси, вместо него подъехал длинный чёрный лимузин. Окно задней двери опустилось.
— Садитесь, — отчуждённо произнесла девушка, даже не взглянув на Доктора и Юлю, а вместо этого сосредоточенно щёлкая по кнопкам на телефоне.
— Зачем? — осторожно спросил Доктор, после того как он со спутницей обменялся взглядами. — Не обижайтесь, но когда подъезжает неизвестно кто и просит сесть в машину неизвестно зачем, это не вызывает доверия.
— Вы ведёте дело вместе с Шерлоком Холмсом и Джоном Ватсоном. В итоге связались с довольно опасной личностью — Диком Артуром Пауэллом. Кроме того, вы оба не те, за кого себя выдаете. С самого первого контакта с Шерлоком Холмсом мы следили за вами, и мы не люди Пауэлла. Мне не нужно ваше доверие, мне нужно, чтобы вы не усложняли мою работу и сели в машину.
Даже несмотря на столь длинную речь, желание садиться в тёмный автомобиль больше не стало. Доктор ещё раз переглянулся со своей спутницей. Юля еле заметно помотала головой. Доктор согласился. Выход был один, бежать.
— И не думайте убежать. У нас, в конце концов, машина. Мы вас догоним.
— Думаю, это не проблема, — ответил Доктор, вспомнив, что у него есть звуковая отвёртка, а так как машина не из дерева, то это действительно не было проблемой.
— Послушайте, — девушка наконец-то обратила на них внимание. — Ни мне, ни вам проблемы не нужны. Моя задача — отвезти вас к боссу, а после вы можете уйти. Вашим жизням ничего не угрожает.
Стало любопытно, чьи интересы так настойчиво защищает эта особа. К тому же, если к этому делу подключатся ещё лица, это сулит дополнительные проблемы. Да и в честь чего им нужно было следить за ними? Помимо всего прочего было ясно, что незнакомка от них так просто не отстанет. С большой неохотой они сели в машину. «В конце концов, у меня есть отвёртка» — подумал про себя Доктор.
***
Тем временем такси везло Шерлока и Джона в полицейский участок.
— Не могу понять, как он подбирает жертв, — произнёс Шерлок, отчего Джон немного вздрогнул, так как большую часть поездки оба молчали.
— Может, случайно? — предположил Джон. — Для сумасшедшего это нормально.
— Нет, тут что-то другое, — Шерлок массировал виски, словно стимулируя мозг к работе. — Вряд ли он выбрал этих людей из-за хорошего портфолио.
— Шерлок, мы стоим.
— Верно, Джон, мы стоим на месте и у нас уже три убийства. И какие убийства-то. Фантастические. Что, если перед убийством этот Райан Карнелл был отравлен каким-нибудь галлюциногенным ядом. Может, наш Дик Пауэлл работает с Артичем. И решил отравить главного свидетеля, чтобы запутать следствие. С одной стороны, логично, но с другой —
слишком рискованно. Почему просто не избавится от свидетеля, это куда результативнее.
— Шерлок, — сквозь зубы прорычал Джон. — Оглянись.
Только после того, как детектив посмотрел по сторонам, он понял, что имел в виду Ватсон. Машина действительно стояла посередине дороги, а на улице вплоть до перекреста, который было довольно далеко, не было никого. Ни других автомобилей, ни даже простых пешеходов, лишь где-то вдалеке слышался шум городской жизни. К такси подъехала тёмная машина, из которой вышел человек в строгом костюме.
— Приехали, — объявил водитель в момент, когда человек в строгом костюме открыл пассажирскую дверь такси.
— Можно было и без выкрутасов обойтись, — устало вздохнул Шерлок, выходя из машины.
Шерлок сразу понял, что это люди Пауэлла и что их сейчас повезут к нему. Он пожалел, что не обладает возможностью предугадывать всё, иначе совершить побег, даже в такой непростой ситуации, как эта, было бы плёвым делом. Джон вышёл вместе с Шерлоком. Человек в костюме проводил их к автомобилю, из которого вышел. И всё это без единого слова. Зачем что-то говорить, если и так все всё поняли. Джон лишь сделал себе заметку в голове: «Если что, у меня есть пистолет».
***
Долгая поездка на лимузине неизвестно куда сопровождалась тишиной. Доктор пытался завязать разговор с целью выведать немного информации, но, очевидно, незнакомка разгадала его план и на все расспросы отвечала стабильным молчанием. В такой обстановке даже Юле с Доктором неудобно было общаться. Но вот наконец-то остановка. Их взглядам представился то ли ангар, то ли склад, но точно можно было сказать, что это помещение уже давно не используется. Девушка попросила следовать за ней. Несколько минут стук каблуков разносился по бетонным коридорам. В итоге девушка вывела их в ещё более просторное помещение, посередине которого стоял мужчина, вальяжно опираясь на закрытый зонт. Мужчина, похоже, старался улыбаться в знак приветствия, однако больше походило на ехидность или даже надменность, а в совокупности с хитрым взглядом этот человек внушал доверия ещё меньше, чем незнакомка, которая, кстати, их покинула. Одет он был в тёмный деловой костюм с бордовым галстуком.
— Добрый день, — начал незнакомец, но взамен получил молчание. — Вот вам интересный факт: в нашей стране на «Добрый день» обычно что-то отвечают.
— Представляете, у нас тоже, — возмущённо процедила Юля, заподозрив, что слова незнакомца намекают на её национальность.
Однако мужчина не придал её словам никакого значения, словно она вообще молчала.
— Итак, начнём. Какое отношение вы имеете к Шерлоку Холмсу? — «официально» обратился он к Доктору.
— А кто вы? — задал ему встречный вопрос Доктор.
— Какое отношение вы имеете к Шерлоку Холмсу? — настойчиво повторил незнакомец.
— Мы работаем над одним делом, — с лёгкостью ответил Доктор, так как не считал это какой-то тайной.
— А, вы о тех «необычных» убийствах? — предположил незнакомец.
— Итак, я на ваш вопрос ответил. Ваша очередь, — проигнорировал Доктор следующий вопрос.
— Майкрофт Холмс, — представился мужчина. Доктор и Юля переглянулись, услышав знакомую фамилию. — Думаю, вы сами догадаетесь, кем я прихожусь Шерлоку.
— Отцом? — осторожно предположил Доктор.
Такая оскорбительная догадка пришлась не по нраву Майкрофту.
— Братом, — недовольно поправил он.
Повисла неловкая пауза.
— А похожи на отца, — язвительно прошептала Юля.
— Попрошу без язвительных комментариев, — повысил голос Холмс-старший. — Не люблю, когда кто-то пытается показать, что он умнее меня, притом, что это не так. А теперь отвечайте. Кто вы?
На этот раз Доктор сразу смекнул, что вместо лжи можно показать психобумагу. Майкрофт долго всматривался в предоставленный документ, то и дело переводя взгляд на Доктора и обратно.
— Всё ясно, — на лице появилась знакомая ехидная улыбка. — Рад познакомиться…- начал Холмс-старший, протягивая руку.
Доктор подумал, что психобумага спасла положение. Какая всё-таки полезная вещь. Он вежливо улыбнулся и пожал протянутую руку.
— …Никогда не думал, что увижу своими глазами Повелителя времени.
***
Автомобиль, забравший Шерлока и Джона с пустынной улицы, остановился возле кафе с прилегающей к нему верандой. Именно там сидел Дик Пауэлл и спокойно ел мороженое. Джон и Шерлок стояли перед ним в окружении его людей. Только он не придавал этому большого значения. На столике, помимо самого мороженого лежал конверт, как раз похожий на те, что Шерлок находил в своём почтовом ящике ранее. Детектив уже было хотел его взять.
— Руки прочь, — Дик стукнул по руке Шерлока холодной ложечкой.
— Итак, мы тут. К чему был весь этот цирк с опустевшей улицей? Чтобы нас впечатлить?! — возмущённо отчитывал его Джон, но Дик смотрел на него пустым взглядом. Казалось, он вообще его не слушал.
— Знаете, столько стоит это мороженое? — неожиданно спросил Дик.
— Причём здесь мороженое?! — возмущения Джона не было предела.
— Видите ли, это… дерьмо стоит три фунта. Можете себе представить? Три фунта за это. Но у нас вроде как свобода, да. Поэтому я могу не есть это. Однако, я сделаю кое–что более приятное.
Джон и глазом не успел моргнуть, как стакан с мороженым полетел прямо в него. Он закрыл лицо руками, чтобы защитить его от возможного попадания осколков. Звук бьющегося стекла раздался по всему кафе. Не успел Джон убрать руки, как что-то повалило его своим весом на пол. Только потом он увидел, что это был Дик, который сейчас держит ложечку от мороженного на опасно близком расстоянии от глаза Джона. Шерлок бросился на выручку другу, однако охрана Дика опять дала о себе знать.
— Это не цирк, а кукольное представление! Мы все куклы! Нами управляют! — Дик яростно бил ложкой деревянный пол, пока не пробил дыру.
— Так, всё! — остановил Шерлок это безумие. — Вы хотели, чтобы я был здесь, вот он я. Что дальше?
— Хочу поговорить с вами о королевской семье, — похоже, этот гневный перфоманс отнял немало сил у мистера Пауэлла, так как дышал он будто пробежал приличную дистанцию.
— Не люблю политику и всё, что с ней связано, — ответил Шерлок, ожидая, что Дик набросится и на него.
— Я тоже. В особенности, не люблю их самих. Роскошно живут и считают себя чрезмерно важными. Как взглянешь на них, так тошнит.
— Сколько людей, столько и мнений. К чему вы всё это?
Дик поправил свой измявшийся после атаки на Джона пиджак и официальным тоном, словно читает новости, произнёс:
— Мистер Шерлок Холмс, я готовлю покушение на Её Величество.