Служанка

NC-17
В процессе
67
автор
firenze11 бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 25 878 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 80 Отзывы 22 В сборник

Глава IV - Терзания?

Настройки
      «Ты грязная, грязная женщина. Ты соблазнила помолвленного мужчину, а ведь ты всего лишь служанка». Эти слова крутились в уме целую неделю после того, как он уехал. Даже происшествие с Мадарой не заставило выкинуть эти мысли из головы. А лишь стать намного осторожнее. Эти мысли оставляли после себя отвратительное послевкусие, которое, вроде, можно игнорировать, но стоит забыться, и оно снова дает о себе знать, а если съесть что-то пряное или сладкое, сразу же забывались неприятные ощущения. Вот чем был для нее этот поцелуй. Самый страстный, самый нежный, самый желанный. Первый в ее жизни.       Сакура инстинктивно закрывает глаза, вспоминая ту ночь. Где-то в животе снова все задрожало. Дрожащими руками она вцепилась в его льняную рубаху и прижалась к нему. Он, не упуская шанса, запустил большую руку ей в волосы, а другую положил на щеку. Невероятно: он такой огромный, а так нежно касается ее. Как будто она фарфоровая кукла. Одно неверное движение, и кропотливая работа мастера идет насмарку. Сакура еще крепче вцепилась в его рубашку и прерывисто вздохнула. Наруто медленно отстранился. – Сакура... Она начала дрожать. Осознавая, к чему ее это все привело. Брат, наверное, назвал бы ее шлюхой, возможно бы, попытался убить Наруто. А что сказала бы хозяйка? Она дала шанс выжить в этом суровом мире, а она хочет раздвинуть ноги перед богатеньким другом ее сына. Она не могла произнести ни слова. Там, где только что он прикасался – все горело. Она хотел этого мужчину. Так, как никогда ранее никого. Но приличия требовали, чтоб она дала Наруто пощечину, бросилась убегать и молилась, чтоб никто не узнал об ее грехопадении. Чтоб он никогда и никому не рассказал. Ведь пострадает не она одна. Молва будет ходить, что она продажная девка, брата прокличат, что он из семьи шлюхи, а Наруто? Возможно, для него это закончится расторжением свадьбы. Хотя господа из высшего света никогда не чурались служанок, и все это прекрасно знали. Но, снова, ее беспокоила лишь мысль о том, что думает о ней сам человек, которого она так сильно хочет. – Теперь ты должна идти! Неужели ее прекрасный сон должен так быстро закончиться? Наяву – это было прекраснее, чем в самых смелых ее фантазиях. Сакура хотела было что-то сказать. Но их прервал чей-то тихий смешок: – Какая прелестная сцена, – улыбаясь, нежно произнес Сай. – Нам с братом было интересно наблюдать за вами. Но, в отличие от Итачи, мне было более интересно, – переведя взгляд на свои длинные пальцы, он улыбнулся шире: – Наруто, как думаешь, Хината позволит пригласить в постель служанку? Получились бы весьма интересные игры. Хотелось бы посмотреть... – ядовито тянул тот, подходя ближе. Сакура, быстро отстранилась, ощущая на языке горечь отказа и чувства, когда тебя поймали с поличным. Все разом. – Сай, думаю, это не повод для разговора. Верно? – Конечно... – парировал тот, подходя ближе к служанке. – И, надеюсь, увиденное – останется тоже между нами? – серьезно ответил Наруто, скрестив руки на груди. – Непременно, – улыбнувшись и прищурив глаза, ответил младший из отпрысков Учих. – Ты позволишь забрать мою служанку? Она должна выполнять свою работу.       Ничего не ответив, Сай подтолкнул Сакуру за спину, направляясь к дому. – О, кстати, тебя искал Мадара, думаю, ему интересно будет узнать твою версию прогулки... Сакура начинала дрожать. Этот Сай. Он вечно кидает интригу. Что он задумал на этот раз? Войдя в помещение, он положил руку на плечо девушки: – Ты вся промокла, пойдем... Тебе нужно переодеться... Молча они шли в комнату прислуги. Девушка тревожно оглядывалась по сторонам. Не хотелось, чтоб их кто-нибудь застукал. Войдя в северное крыло, девушка остановилась перед своей комнатой с братом: – Господин, мне нужно переодеться. В комнате должен быть брат. Так что, вы не против, если я пойду одна? На лице Сая появилось удивление. – Как я могу оставить свою маленькую прислугу совсем одну? Мне необходимо зайти с тобой, – наклонившись к ее лицу, он начал шептать: - Или ты хочешь, чтоб кто-нибудь увидел меня у твоей спальни? Думаешь, они ничего не заподозрят? Или... – он растянул слова, открывая за спиной у девушки дверь: – Может, в комнату должен вернуться Наруто? Я не хотел бы, чтоб чужак присваивал мои вещи себе... Не дав ответить Сакуре, он зашел в темную комнату. Оглянувшись, быстро протянул руку и что-то спрятал за спиной. Девушка этого не видела. Она, опустив голову, стояла у прохода. – Ну, похитителя нет. Можешь спокойно переодеваться. Я буду в гостиной. На удивление Сакуры, сейчас он был серьезен и отвечал без улыбки. Закрыв за собой дверь, ей не удалось увидеть, что Сай так усердно прятал у себя в кармане. – Сакура?! – встревоженно воскликнула ее наставница: – Ты вообще меня слышишь? Ужин назначен на шесть часов вечера, а мы и половины работы не выполнили. Живее, если мы хотим успеть, – громко скомандовала полная женщина, пододвигая к хрупкой девушке казан. – Да, мадам. Я все сделаю... – сухо произнесла та, поднимая казан и направляясь на улицу, куда должны были приехать забойщики с мясом. Даже сейчас воспоминания о том, как он смотрел на нее глубокими голубыми глазами, согрело ее, заставляя сердце биться чаще. Она влюбилась с первого взгляда. И сегодня она увидит его снова. Закончив дела на кухне, наставница направила ее наверх, подготовить гостевую и хозяйские комнаты. Поднявшись на второй этаж, в спальню господина Мадары, обнаружила, что хозяин до сих пор в постели. Он неподвижно лежал под тонким атласным одеялом, отвернувшись от двери. Сакуре не хотелось беспокоить его, поэтому, попятившись к двери, она услышала голос: – Подойди. Служанка сильнее стиснула дверную ручку. Но права ослушиваться – она не имела. – О, мой господин, вы что-то хотели? – Помоги мне одеться, – тихо скомандовал тот, опуская ноги на деревянный пол. Медленно направившись к шкафу, Сакура достала черный жакет необычного покроя с фамильной вышивкой на воротнике, белую льняную рубашку и под стать жакету брюки. – Я хочу черную рубашку, – не обращая на нее никакого внимания, продолжил Мадара. – И сегодня ты меня побреешь. – Но, господин, – взволнованно произнесла Сакура. – Я не умею, – заметив, как он уже присаживается на стул у зеркала, она заторопилась. На маленьком столике лежала белая ткань с опасным лезвием. Достав из ящичка белый стеклянный флакон, быстро нанесла на лицо мужчины: – В твоих интересах сделать все аккуратно, – хрипло произнес Мадара. Дрожащими руками девушка потянулась к шее. Она была широкой и мускулистой. Проведя первый раз, она замерла: – Кровь есть? – Нет. – Тогда продолжай в том же духе. Все это время Мадара не сводил глаз с Сакуры, с ее аккуратных губ в виде бантиков; розовые пряди волос, что так тщательно убраны в косу, и длинные черные ресницы, нефритовые глаза. – Я вчера говорил с Итачи, он рассказал, что кое-какое время назад, видел тебя в компании Наруто. О чем вы говорили? Сакура замерла, для нее стоило огромного труда, не дернуть рукой в этот момент: – Я искала брата в тот вечер. И случайно наткнулась на гостя господина. Я подумала, что мне стоит лично извиниться перед ним за пролитое вино. Тут взгляды их встретились. – Сегодня ночью ты придешь ко мне, – скомандовал тот, прикрывая глаза: – После отбоя я буду ждать тебя.
Примечания:
67 Нравится 80 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (6)