ID работы: 4909742

Tempus

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1405
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
217 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1405 Нравится 65 Отзывы 706 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
Утром Гарри уже был в состоянии двигать руками, хотя сгибать он их по-прежнему не мог. Лежа в кровати и растирая грудь и плечи, парень гадал, где же Драко. Юноша распахнул полог и увидел, что его сосед уже сидит за столом. Если прищуриться, то можно было разглядеть, как тот потягивает чай и читает «Ежедневный Пророк». - Здесь твои подношения, о, величайший из ловцов! – вместо приветствия, сообщил Драко. Гарри пошарил руками на прикроватном столике в поисках очков, но их там не оказалось. Затем он вспомнил. Очки сейчас должны находиться на столике Драко. После ванны они предпочли перебраться на кровать Гарри, чем возиться с очищающими чарами. - Акцио, очки. Гарри надел их и подошел к столу. Там его уже ожидали не менее полудюжины новых свертков и завтрак, состоящий из крохотных сосисок, яиц и тостов. - На сколько мы опаздываем? Драко узнал время с помощью заклинания и пожал плечами. - У нас в запасе еще пятнадцать минут. Жаль, что мы не можем аппарировать прямо в класс. Тогда бы мы сэкономили на ходьбе десять минут. - Может, ты просмотришь открытки, пока я ем? - Конечно, сагиб (п/п: господин в Индии). – Драко принялся разбирать карточку за карточкой. – Анонимная, анонимная. Неплохие конфеты от Анисэтт - надеюсь, хотя бы не со вкусом аниса… - Драко поднял взгляд. – Пожалуйста, не забывай еще и дышать, когда ешь. Кстати, завтра перед матчем мы обязательно должны присутствовать на завтраке в Большом зале, чтобы никому не пришло в голову, будто ты прячешься. Гарри просто кивнул, поскольку его рот был занят едой. Затем он спрыгнул со стола и схватил свою палочку, решив мгновенно одеться с помощью того заклинания, в котором недавно практиковался. К сожалению, поскольку он слишком торопился, ему не удалось хорошенько сконцентрироваться, и был он там могущественным магом или нет, но боксеры оказались надеты задом наперед. Хуже того – он заметил это только на полпути в класс. К счастью, они были достаточно свободными, чтобы не создавать неудобств, поэтому ерзать за партой Гарри не пришлось. Кроме того, к концу урока его мысли уже целиком занимали более важные вещи. Драко сопровождал его в Большой зал (сказав, что не следует пропускать пищу два раза подряд), но Гарри отпросился: - Я приду через минуту, займи мне место, - он кивком указал на лестницу. - Куда это ты? - Драко бросил на него недоуменный взгляд. - Э… - Гарри не знал, что заставило его соврать тогда: – Когда я одевался сегодня утром, то нечаянно надел задом наперед боксеры. Хочу переодеть их. Драко попытался сдержать смешок, но у него не вышло. - Ладно. – Он развернулся в сторону Большого зала, продолжая посмеиваться по дороге. Гарри быстро преодолел лестницу и направился в сторону класса зелий. Сердце все громче выстукивало барабанную дробь по мере того, как он приближался к месту. Что он надеялся найти? Последние шаги до поворота он практически пробежал. Костяк опоры, поддерживающей верхние этажи, образовывал в стене между поворотом и дверным проемом различные углубления. Но третье от конца коридора было глубже, чем остальные. Настоящая ниша. Он зашел внутрь и обнаружил ту самую картину с мрачным пейзажем. Гарри с облегчением выдохнул, только сейчас осознав, что давно задержал дыхание. Она была настоящей, была здесь, и, возможно, в ней он мог найти все ответы. Поттер применил «Люмос», чтобы получше рассмотреть находку. Может, эта картина не имела обитателя? Или вдруг этот кто-то, кем бы он ни был, остался в другой картине, когда эта переместилась в прошлое? Гарри провел пальцами по раме. А что, если обитатель картины невидим? - Эй? - позвал Гарри. – Здесь кто-нибудь есть? – Но ответа не последовало. Парень исследовал стену, к которой была прикреплена картина. Обычный камень. Если эта ниша и хранила ключ к возвращению в его время, то он не был явным. - Я могу Вам чем-нибудь помочь, мистер Поттер? Гарри вздрогнул от неожиданности и, обернувшись, увидел профессора Галлвинг со стянутыми в пучок волосами и в своей рабочей мантии. - Извините, что побеспокоил Вас, профессор, - сказал Гарри. – Я не думал, что в это время здесь кто-нибудь будет. - Да, я должна была подготовить кое-что для занятия с пятым курсом. – Женщина все еще смотрела на него с интересом, явно желая узнать причину его присутствия здесь. - Профессор, а Вы не знаете… всегда ли здесь была эта ниша? – Гарри махнул рукой в сторону указанного предмета. – В тот день, когда я… попал сюда, это было… Она жестом попросила его замолчать. - Я прекрасно помню, о каком дне Вы говорите, мистер Поттер. – Она окинула взглядом небольшое пространство ниши. - Не могу с уверенностью заявить, чтобы раньше замечала ее. Без света от вашей палочки это было бы крайне затруднительно. Гарри осветил картину палочкой, в очередной раз осматривая ее. - То есть, э-э, в принципе, место, где… - Не хотели ли бы Вы обсудить это в моем кабинете? Гарри посмотрел на нее. - Кхм, конечно, да. Спасибо. Но вместо того, чтобы направиться в класс, как ожидал Гарри, она завернула за угол и подошла к другой двери, которая вела прямо в ее кабинет. Своим убранством помещение невероятно напоминало Гарри кабинет Снейпа, когда он принадлежал тому. Книги, банки, колбы, мерзкие на вид предметы, и лишь стол у профессора Галлвинг выглядел чуточку опрятней. Она села за него и указала Гарри на стул напротив. Как только он сел, она поинтересовалась: - У Вас есть какие-нибудь предположения? - Ну, когда я читал «Историю Хогвартса», мне пришло в голову, что, возможно, эта ниша – один из исчезающих коридоров. В книге слишком неопределенно говорится о том, куда они ведут, когда исчезают из настоящего, и я подумал… что если они буквально «ведут» из одного времени в другое? Галатея Галлвинг соединила вместе кончики пальцев, задумавшись. - Конечно, это не исключено. Замок просто пропитан старинным волшебством. Он изобилует тайнами, ключи к разгадкам которых уже давно нами утеряны, так сказать. Гарри вспомнилась Тайная Комната и он согласно произнес: - Это точно. - Существование этих коридоров официально подтверждено, но все же нам очень мало известно о них. Есть ли какая-то периодичность в их передвижениях? Какие-нибудь специфические явления или действия, которые вызывают их перемещения? - Периодичность? - Регулярность промежутков, - пояснила она, проигнорировав то, что ее перебили. – Другими словами, перемещается ли эта ниша туда-сюда между настоящим и 1997 годом, скажем, каждые шесть недель. Тогда нам бы удалось предсказать следующее передвижение и Вы оказались бы там в нужное время. Но, похоже, что это происходит не так часто, а то бы, думаю, мы заметили. - Вы сами сказали, что она настолько темная, что ее трудно заметить. - Верно. – Она начала постукивать друг об друга указательными пальцами. – Мы также не знаем, являются ли перемещения беспорядочными. И не двинется ли коридор дальше в прошлое? – Она замолчала, погрузившись в размышления. Тогда Гарри заговорил сам: - А как насчет картины? Я пытался выяснить, может, это портрет с отсутствующими в нем персонажами. Могли ли эти кто-то застрять в другой картине, когда коридор исчез? Или же они где-то здесь, но в другой раме? И если так, то, может, они что-то знают? - Интересная мысль, мистер Поттер. Десять баллов Слизерину, как бы это ни огорчало меня. – Затем она перевела тему лично на него. – Как идут Ваши дела здесь? Вы поладили с новым коллективом? - О, э, да, спасибо. – Гарри хотел добавить, что «они очень милые», но понял, что это не совсем соответствовало правде. – Я очень хорошо поладил с ними. Малфой действительно очень мне помог. - Вы так говорите, как будто удивлены этим. - О, нет, просто… ну, я не ожидал, что он будет так хорошо ко мне относиться. Больше я ничего не могу сказать, Вы же понимаете. - Да, запрет. Тогда смею предположить, что Вы знакомы с одним из его родственников. Гарри кивнул. - Вы попали в весьма необычную ситуацию, мистер Поттер. Вас стоит похвалить за то, как хорошо Вы справляетесь. – Женщина поправила спавшие с носа очки и встала. – Но если Вы намерены раскрыть тайну этой ниши, я предложила бы две вещи. Во-первых, давайте заколдуем какой-нибудь предмет, настроим его на Вас и разместим в нише, чтобы в случае перемещения или исчезновения коридора, он предупредил Вас. Во-вторых, я бы посоветовала Вам расспросить несколько портретов об этой картине. Может быть, это что-то даст. Портреты не всегда оказываются надежным источником информации, но этим все равно не стоит пренебрегать. - Да, профессор. – Гарри тоже поднялся. - Я уже должна возвращаться к своему зелью, но… Хм. У Вас есть перо? – Она выдвинула ящик своего стола и вытащила негодное перо с расщепленным кончиком. Гарри отыскал в сумке свое. Галлвинг положила их рядом на столе, достала свою палочку и пробормотала длинное заклинание (или, может, это был ряд коротких, звучащих слитно). Затем она отдала Гарри его перо. – Следуйте за мной. Второе перо она спрятала за картинную раму, произнесла раза в два больше слов, постукивая палочкой по холсту, и затем повернулась к юноше. - Вот. Отныне если что-то произойдет с этим пером, Ваше, - она указала палочкой на сумку Гарри, - известит Вас. - Спасибо, профессор. – Гарри покрепче ухватился за ремень сумки, и боль в мышцах снова напомнила о себе, так как эффект от вчерашнего бальзама уже постепенно проходил. – Большое спасибо. Она отмахнулась. - А теперь идите на ланч. Мне еще надо закончить зелье. Гарри примчался в Большой зал и плюхнулся на скамью напротив Малфоя как раз вовремя, чтобы схватить последнюю куриную ножку из блюда перед Крэббом. - Где тебя носило, Гарри? – спросил Крэбб. – Тебе повезло, что ты успел. Я уже собирался вонзить зубы в этот кусок. Гарри не ответил, поскольку рот был занят едой, и лишь виновато развел руками. В этот самый момент боль уже всерьез заявила о себе. - О, нет-нет, ешь. Ты должен поддерживать силы для завтрашнего матча. – Крэбб похлопал Гарри по спине. – Может, ты хочешь еще? Пойду, совершу налет на четверокурсников. У этих дохляков до сих пор полно еды. - Нет, все нормально, - быстро сказал Гарри. – Но все равно спасибо. Драко не произнес ни слова. Он разломил булку на части, намазал по очереди их маслом и с особой тщательностью начал пережевывать каждый кусок. Когда прозвенел звонок, блондин быстро собрался и зашагал к выходу. Гарри поспешил следом. Парень не хотел бежать за ним и вошел в класс трансфигурации только несколькими минутами позже. Обычно они сидели за одной партой, поэтому Гарри по привычке занял место рядом. Драко старался избегать его взгляда. Сегодняшнее задание по трансфигурации заключалось в том, чтобы превратить кружку с водой в кубок с вином. К тому времени, когда они принялись за работу, Гарри порядком надоела эта демонстративная холодность. - Ты обиделся из-за того, что я опоздал на завтрак? Или дело в чем-то другом? – негромко поинтересовался он. - О чем ты? – Драко презрительно фыркнул. - Драко, перестань… - Заткнись, Поттер. Сконцентрируйся сейчас на этом. Какое вино ты любишь? - Я не знаю, - растерявшись, ответил Гарри. – На самом деле я не так часто его пил. - Тогда давай я попробую первым. – Драко взмахнул палочкой и пробормотал заклинание. Гарри пришлось зажмуриться от вспышки тонкого луча. Он должен был признать, что работа Драко произвела на него большое впечатление. Кружка превратилась в бокал со спиральной ножкой, окаймленный по ободу гравированным узором и заполненный сверкающей рубиново-красной жидкостью. – Попробуй, - сказал Драко жестким голосом. Гарри осторожно поднял бокал, поднес его к губам, вполне сознавая, что Драко следит за каждым его движением пристальным взглядом. Гарри поперхнулся и сплюнул. - Черт подери, Малфой! Это напоминает крысиную мочу! - Жаль. – Светловолосый волшебник скрестил руки. – Должно быть, что-то не так было в заклинании. Или, возможно, мне следовало по-другому двигать палочкой. Вот так. – Он рассек воздух своей палочкой, и Гарри пришлось отшатнуться назад, чтобы ее кончик не попал ему в глаз. - Да что, черт возьми, с тобой такое?! Взгляд Драко опасно вспыхнул, и он предупредил угрожающе-тихим голосом: - Не здесь, Поттер. - Но ты…! – Гарри быстро справился с собой. Даже если Драко и вел себя как настоящая задница, им ни к чему было создавать впечатление сорящейся парочки. «А так ли это на самом деле?» - задался вопросом Гарри. - Ладно. Попробуй еще раз. Драко поднял палочку, чтобы превратить бокал обратно в кружку. Он сделал глубокий вдох и затем взмахнул рукой. Бокал со звоном взорвался, разлетевшись на тысячи осколков. Гарри вовремя успел прикрыть руками лицо, а глаза защитили очки. Драко повезло не так сильно. Он сполз со своего места, прижимая ладони к глазам. Юноша издавал сдавленные звуки, как будто стараясь сдержать крик. Его палочка, забытая, откатилась в сторону. *** Гарри, скорее всего, не позволили бы отправиться вместе с ним в больничное крыло. «Конечно же нет», - подумал брюнет. Никому из его друзей никогда не позволяли сопровождать Гарри, когда бы тот ни был ранен. Хотя, возможно, ему, как и им, разрешат навестить Драко чуть позже. То есть, если Малфой задержится там на некоторое время. Хотя Гарри было известно, что парочка заклинаний быстро могли бы поставить того на ноги. Но блондин не появился на обеде, и Гарри начал беспокоиться. В это время Уиттингтон попросила рассказать, что же произошло, и он сел напротив нее. Так как они находились в Большом зале, юноше пришлось рассказывать при тех слизеринцах, что находились поблизости и могли слышать. - Мы работали над двойной трансфигурацией. Знаешь? Превращение кружки в бокал, а воды в вино. Так вот, он собирался превратить обратно бокал в кружку, просто взмахнул палочкой и тут «бах». Бокал лопнул. Если бы на мне не было их, - он указал на свои очки, - я бы тоже сейчас лежал в больничном крыле. Последовали пораженные вздохи. Анисэтт Фогг прижала ладони ко рту, а все остальные зашептались. Гарри повернулся к Уиттингтон. - Он же будет в порядке, да? Он закрыл глаза руками, поэтому я не смог ничего разглядеть, но судя по его реакции, все было достаточно серьезно… - Гарри. – Хизер накрыла его руку своей, чтобы прервать поток его слов. – Я знаю еще меньше тебя. Я была в другом конце класса, помнишь? - Ох. - Гарри понял, что кусает губы. – Мне кажется, что… это могло быть моей виной. Я сказал ему кое-что, что разозлило его прямо перед тем, как все произошло. – Ну, это было не совсем правдой, но довольно близко к ней. - Твоей вины в том, что его заклинание неправильно сработало, нет, - утешала его девушка. - Но с ним же все будет нормально, да, Хизер? Она сердито посмотрела на одного шестикурсника, который, похоже, навострил уши. Парень развернулся к Фросту, сделав вид, будто собирался что-то сказать ему. - Гарри, я не знаю. Глаза – один из самых сложных для магического лечения органов. Ты и сам это знаешь. Иначе, почему бы ты до сих пор носил очки? Юноша уставился на нее. Ему никогда не приходило в голову подкорректировать зрение с помощью волшебства. - Э-э… - Глаза – это зеркало души. – Она произнесла это, словно цитату. – Независимо от проблемы, они с трудом поддаются магическому влиянию. - Знаешь, теперь ты вконец меня запугала, - признался он. - Извини, я не хотела. Но это не твоя вина. Пойдем, узнаем у Лестранджа, можем ли мы навестить его после обеда. Вставай. – Она схватила его за руку и потянула со скамьи. Гарри кожей чувствовал прикованные к ним взгляды, пока девушка тащила его за собой. Так вышло, что профессор Лестрандж не только дал им разрешение, но и лично сопроводил их туда. Медсестра, которую до этого Гарри еще не приходилось видеть, просто кивнула профессору, когда тот зашел в палату, и вскоре все трое оказались у постели Драко. Казалось, что блондин спит, хотя было трудно сказать наверняка, поскольку на глаза была наложена широкая повязка. Многочисленные бинты, обернутые вокруг его головы, не давали повязке сползти, а волосам – лезть в лицо. Гарри сглотнул, когда увидел объем слоев. - Думаете, с ним все будет в порядке, профессор? – спросил Гарри, проигнорировав то, что Уиттингтон слегка округлила глаза при этом. - Пойду, узнаю о его состоянии. Вы двое оставайтесь здесь на случай, если он проснется. Гарри кивнул. Он посмотрел на лежащего на животе Драко, и у него зародилось сильное подозрение, что на самом деле тот не спал. Интересно, стал бы он притворяться спящим, если бы здесь находился только Гарри? Или только Хизер…. Молчание затягивалось. - Э-э, кхм, кстати, - нарушил тишину Гарри. – Большое тебе спасибо за то средство для мышц. Оно, гм… в общем прошлым вечером оно мне очень пригодилось. - Отработка у Блэка? – уточнила она полушепотом. Гарри кивнул. - Он пытался сделать так, чтобы я не смог играть на завтрашней игре. Заставил меня держать руки на весу в течение пяти чертовых часов. Она округлила глаза. - И ты сделал это? Гарри снова кивнул. - Как твои руки сейчас? - Все еще болят, но, по крайней мере, я могу ими двигать. Прошлым вечером я не мог даже открыть дверь в нашу комнату. – «Или вообще в гостиную», - мысленно добавил про себя, хотя это была проблема уже другого рода. - Ты полностью его израсходовал? Я имею в виду бальзам. - Примерно половину. - Тебе лучше нанести его и сегодня вечером тоже. - Ага, ты права. Хизер прочистила горло. - Знаешь, я могла бы тебе помочь с этим. Гарри моргнул. Это именно то, о чем предупреждал его Драко. И теперь он в это вляпался. - Э-э, не стоит беспокоиться. Думаю, что смогу справиться сам. – «Смени тему, смени тему…», - быстро соображал Гарри. – Кстати, вчера вечером произошла одна довольно странная вещь. Когда я возвращался с отработки, вход в гостиную не открылся. - В смысле? - Наверно, мне стоит рассказать об этом и Лестранджу тоже. Проход не реагировал на пароль. Ни на мой, ни на Анисэтт. - Тогда как же вы попали внутрь? - Э-э, пришел кое-кто еще и на него он сработал нормально. Странно, да? – Вернулся профессор, и Гарри перевел на него взгляд. Лестрандж сделал жест в сторону лица Драко: - В общем, ему приложили припарку, чтобы предотвратить появление шрамов… - Шрамов? – переспросил Гарри с беспокойством в голосе. - На роговице. Он должен остаться здесь на ночь, и если средство подействует, то уже к утру он будет в порядке. - Если подействует? – Гарри повысил голос. - Успокойся, Поттер, - вмешалась Уиттингтон. – Тебе нужно хорошенько выспаться сегодня ночью. - Э-э, профессор, думаете, он сможет завтра, ну, посмотреть матч? Лестрандж тепло улыбнулся ему. - Завтра и увидим. Не волнуйся, Гарри. Припарку самолично приготовила профессор Галлвинг, а она в этом эксперт. Она также сварила для него и другие зелья, которые он уже принял. Так что все возможное уже сделано. Гарри выдохнул. Это действительно немного его успокоило, поскольку было похоже, что Галлвинг отлично знала свое дело. - Ах да, профессор, - заговорил Гарри, когда они покидали лазарет. – Я хотел Вам кое-что сказать. Во-первых, большое спасибо за перчатки. Я непременно надену их завтра. - Рад слышать это, мистер Поттер. Я сам с нетерпением жду матча. – Он поймал взгляд Уиттингтон и спросил: - Не хотите ли вы двое зайти ко мне в кабинет на чашечку чая? - Я бы с удовольствием, профессор, - ответила Хизер, – но сегодня мы кое с кем собираемся делать на завтра значки, и было бы нечестно с моей стороны увиливать от своих обязанностей. - Я все понимаю. Более того, не забудь и мне дать потом один, чтобы я надел его, хорошо? - Конечно, профессор. - Она сделала легкий реверанс и убежала вперед. - А что насчет тебя, Гарри? – Лестрандж выдержал паузу. – Обещаю не задерживать тебя допоздна. Юноша хотел тоже отговориться, но вдруг он сможет узнать от Лестранджа что-нибудь полезное? - Хорошо, но только одну чашечку, - согласился Гарри. В молчании они дошли до кабинета Лестранджа. Оказавшись внутри, профессор повел Гарри сразу к паре одинаковых кожаных кресел у камина. Взмахом палочки он со свистом рассек воздух, разжигая огонь, и при обратном движении небрежно наколдовал полный чая чайник с двумя чашками. Гарри сдержал усмешку, вспомнив, как Драко назвал профессора «позёром», когда тот трансфигурировал его галстук. Брюнет поправил матерчатый узел на шее. - Итак, Гарри, у меня еще не было шанса поговорить с тобой. Как твои успехи? – Лестрандж разлил по чашкам чай и передал, держа за блюдце, одну Гарри. Юноша принял предложенное, поблагодарив кивком. - Довольно-таки хорошо, профессор. Из Министерства пока не было известий, поэтому я просто… плыву по течению. - Ты, вроде, хорошо вписался. – Лестрандж полностью откинулся на спинку кресла и разместил блюдце у себя на животе. Он не был слишком стар, на взгляд Гарри, возможно, лет сорока, но был слегка полноват в талии. Волосы казались непослушными, светло-песочного цвета, хотя, может, это была небольшая проседь. - Э-э, да. – Гарри сделал глоток чая. – О, кстати, я хотел рассказать Вам еще об одной вещи. Прошлым вечером я был на отработке у директора. - Надеюсь, он был не слишком суров с тобой? - Кхм, ну… - Гарри не знал, как следует отвечать на подобный вопрос, поэтому решил просто продолжить: – Когда позже я вернулся в подземелья, в общем, я не смог открыть паролем проход в слизеринскую гостиную. - Как странно, - проговорил Лестрандж, дуя на свой чай. – Может, кто-то из студентов другого факультета так подшутил? - Я не знаю, какова причина, но решил, что следует поставить Вас в известность. Анисэтт Фогг тоже не смогла войти, а она пыталась сделать это задолго до моего прихода. - Так как же вы попали внутрь? Гарри сохранил невозмутимое выражение лица. - Драко Малфой открыл вход. Но почему получилось у него, а у нас нет, ума не приложу. - Ну вот, теперь Лестранджу стало известно, что Гарри видел, в каком состоянии вернулся Драко прошлой ночью. И хотя брюнет сознавал, что декан был в курсе их соседства с Малфоем, и поэтому он, несомненно, и так уже все знал, но теперь это было сказано вслух. Лестрандж не выдал ни одной эмоции, пока юноша говорил. - Хм. Я бы не исключал возможности, что это кто-то из Гриффиндорцев пытался таким образом подпортить Вашу жизнь. Если кто-то что-то сделал с дверью, то это серьезный проступок и он должен быть сурово наказан. Думаю, поркой. Гарри поперхнулся чаем. - В Вашем времени это больше не применяется? Нет, нет, не отвечайте. Судя по Вашей реакции, этот метод уже вышел из обихода и используются другие меры воспитания. - Некоторое время он только потягивал в молчании чай. – Как меняются вещи. В волшебном мире, правда, медленнее, чем в маггловском, но поэтому многие из нас и живут намного дольше, и учреждения наши также существуют дольше. Хогвартс… в общем, стоять ему еще тысячу лет. – Он поднял чашку и отсалютовал ею Гарри, который чуть наклонил в ответ свою. – Надеюсь, к Вашему времени в мире изменятся многие вещи, - произнес он задумчиво-грустным голосом. – Я знаю, что Вы не можете ничего мне рассказывать, поэтому даже не пытайтесь, но я надеюсь, что это и есть тот лучший мир, который ожидает нас всех. От этих слов у Гарри встал в горле ком. Он не был уверен, на что намекал Лестрандж или почему мужчина казался таким взволнованным, но он не мог не подумать о своей ситуации. В будущем ему и Драко не пришлось бы скрываться, не нужно было бы вести себя так, словно то, чем они занимаются, было ужасным и неправильным. Но в будущем также существовал Волдеморт, и пророчество, которое Гарри должен был непременно либо исполнить, либо умереть, пытаясь выполнить предназначение. - В каждой эпохе есть как хорошее, так и плохое, - сказал затем Гарри, потому что чувствовал, что должен был сказать что-нибудь. - Совершенно верно, мистер Поттер. – Лестрандж поставил на стол чашку и энергично потер руки. - А теперь, давайте-ка взглянем на вход в гостиную, как думаете? Мне очень интересно посмотреть, до сих пор ли действует вмешательство. – Гарри встал вслед за профессором нумерологии. – И Гарри, - добавил Лестрандж, когда они вышли в коридор, - пожалуйста, не стесняйся приходить ко мне, если тебе что-нибудь понадобится. Совет, помощь или еще что-нибудь. - Спасибо, профессор. - Гарри удалось скрыть смиренный вздох, пока он следовал за Лестранджем к слизеринскому общежитию на полшага позади. Ему хотелось ненавидеть Лестранджа, но, похоже, тот был довольно неплохим человеком. Но опять же слизеринцем. Гарри был уверен, что профессор что-то скрывает. Он, конечно же, не мог быть абсолютно невинен, когда брюнет вспомнил, почему память Малфоя была изменена. – На самом деле, сэр, не могли бы Вы оказать мне одно одолжение? - Конечно, мой мальчик. Что угодно. - Не могли бы Вы заглянуть завтра утром к Малфою, если он еще будет в больничном крыле? Я, возможно, буду немного… занят. Не могли бы Вы передать ему… - Гарри попытался придумать что-нибудь поправдоподобнее, - что я волнуюсь за него? - Ты очень о нем беспокоишься, не так ли? Они дошли почти до поворота к слизеринским комнатам. Гарри не был уверен почему, но инстинкты подсказывали ему еще немного поднажать на Лестранджа. - Это так очевидно? – спросил он очень-очень тихо. Лестрандж не сбился с шага, но Гарри заметил, что на мгновение тот был поражен. Он явно не хотел, чтобы его комментарий вызвал поспешное признание. - Я передам ему, - сказал Лестрандж. - Он… - Гарри заставил свой голос немного дрожать. - Он значит для меня все. Я… я не хочу, чтобы с ним случилось что-нибудь плохое. Никогда. – Затем он провел рукой по лицу, как бы успокаивая себя, и уже более твердым голосом добавил: – Я уверен, что Вы понимаете, профессор. - Да, вполне, – подтвердил Лестрандж и слегка хлопнул Гарри по плечу. – Ты можешь доверять мне… что я передам твое послание. Они повернули за угол, и Гарри бросил попытки что-нибудь узнать от Лестранджа. Около входа в общую гостиную стояло двое первокурсников - мальчик и девочка - оба выглядевшие оцепеневшими. - Профессор! – захныкали они одновременно. – Пароль не работает. - Не волноваться, не волноваться, - произнес Лестрандж, вытаскивая на ходу палочку. – А теперь отойдите, - сказал он, осторожно отодвигая в сторону детей и тепло улыбаясь им. Затем Лестрандж поднял свою палочку словно дирижер и закрыл глаза, сосредотачиваясь. Мужчина начал бормотать заклинания, но слишком тихо, чтобы Гарри смог разобрать слова. И Гарри и первокурсники открыли рот в изумлении и отпрыгнули назад, когда по контуру проема вспыхнула огненно-красная линия, которая затем выгорела, оставляя после себя легкий, едва ощутимый запах серы. Лестрандж опустил палочку; добродушная улыбка, которую он ранее демонстрировал малышам, исчезла с его лица. - Попробуйте сейчас, - сказал он тихим голосом. Первокурсники выступили вперед, обходя профессора стороной. Но проход открылся. Закрывшись за ними, он принял прежний вид обычной стены. - Что это было, профессор? Думаете, это сделали гриффиндорцы? - Я не думаю, что это сделали гриффиндорцы, Гарри. Похоже, дверь была заколдована таким образом, чтобы через нее могли пройти только чистокровные волшебники. Гарри замешкался. Он подумал, что кроме него, все остальные слизеринцы были чистокровными. Но, естественно, это было чушью. Двое слизеринцев, которых он знал лично - Северус Снейп и Том Риддл - были оба, конечно, полукровками. - Вы знаете кто? - Да. – Лестрандж вздохнул. – Не думаю, что это может остаться в тайне, да? - Вы не обязаны рассказывать мне, профессор, - заверил Гарри, хотя на самом деле, конечно, сгорал от любопытства. - Нет, нет, полагаю, нам придется преподать урок всем. Ты же, конечно, знаешь, что Салазар Слизерин верил в превосходство чистокровных? Да, думаю, наверняка знаешь. Эта идея время от времени всплывает, но я, правда, в последние годы надеялся подавить ее. - Он набрал в легкие воздуха. – Дверь, если не возражаешь, Гарри. Гарри назвал пароль, толкнул дверь внутрь и наткнулся на пристальные взгляды всех присутствующих в общей гостиной. Двое первокурсников стояли в центре этого сборища и явно рассказывали всем чуть ранее совершенный Лестранджем магический подвиг. - Тимоти Фрост, - громогласно произнес декан. - Сэр? – отозвался студент, поднимаясь из своего кресла у камина. - Манипуляции с чарами безопасности собственного факультета является наказуемым нарушением. Вы хотя бы осознаете всю значимость совершенного Вами поступка? Фрост лишь угрюмо поджал губы. - Двадцать ударов, мистер Фрост. Идите за мной. Шестикурсник вылупил глаза. - Вы не можете говорить серьезно. Вам известно также как и мне, что грязнокровкам и их родственникам здесь не место. - Тридцать ударов, мистер Фрост, за использование неприемлемого слова в еще более неприемлемой концепции. – Лестрандж наставил палочку на Фроста, как будто наложение «Ступефая» не стояло для декана вопросом. - Тридцать ударов! И Вы на слово верите этому Поттеру?! - Мистер Фрост, - теряя терпение, произнес Лестрандж. – Полагаю, Вам известно, что вокруг того заклинания повсюду была Ваша магическая подпись, и, учитывая, что бедные Майерс и Бартлеби беспомощно простояли в коридоре, я вряд ли мог бы не заметить, что что-то не так. Фрост с неохотой начал продвигаться к двери. Его плечи были тяжело опущены, а спина напряжена от гнева. Когда он оказался от профессора на расстоянии вытянутой руки, Лестрандж заговорил снова, обращаясь ко всем: - Мистер Поттер и я навестили мистера Малфоя. Будем надеяться, что он поправится уже к началу завтрашнего матча. А если нет, то, надеюсь, вы все посвятите вашу победу ему. Речь была встречена одобрительными возгласами, и Лестрандж увел Фроста. [В следующей главе: Квиддич. Разговор по душам. Подозрение. И не только].
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.