ID работы: 491077

Путь к свободе

Гет
NC-17
Заморожен
15
автор
Размер:
5 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1 Дом Кукловода. Первое знакомство

Настройки текста
Комнаты, отведенные «марионеткам», были абсолютно идентичными. Небольшой прямоугольник относительно личного пространства со скудной обстановкой: широкая кровать, рядом с которой стояла тумбочка, письменный стол, вместительный сундук вместо шкафа да ларек-автомат, гордо именуемый магазином – вот, собственно, и все, что предоставлялось новоприбывшим. Единственное окно было забито досками, и свет мог пробиться лишь сквозь тонкие щели меж ними. В одной из таких комнатушек на кровати лежала девушка. Светлые пряди волос, выбившиеся их небрежно завязанной косы, разметались по подушке, глаза плотно закрыты. Судя по всему, она пребывала без сознания. Камера, неизменный атрибут каждой комнаты в этом доме, неотрывно глядела своим объективом прямо на блондинку. Наконец-то она подала признаки жизни: пошевелила рукой, еле слышно вздохнула, медленно открыла глаза, щурясь от блеклого света, села в постели. Взгляд карих глаз внимательно скользил по комнате, цепляясь за каждую мельчайшую деталь. - Что здесь происходит? – хрипловатым со сна голосом поинтересовалась Джессика Уинтроп, останавливая взгляд на камере. Ответа услышать она не ожидала, но он, как ни странно, последовал: - Добро пожаловать в мой дом, Джессика, - послышался вкрадчивый голос. Джесс завертела головой, пытаясь понять, откуда он исходит, а ее невидимый собеседник, тем временем, продолжал. – Меня зовут Кукловод. Я собираюсь сыграть с тобой в игру, чтобы показать тебе реальную цену свободы. Что-то будто бы щелкнуло в голове блондинки, вызывая недавние воспоминания. Кукловод. На днях ей пришло письмо от некоего Кукловода, в котором говорилось, что он знает местоположение ее сестры, пропавшей пару месяцев назад. Также ей было велено прийти в кофейню, находящуюся в богом забытом городке, если она хочет увидеть Элайзу. Конечно же, Уинтроп-старшая моментально отправилась в дорогу. Помнится, она уже подходила к назначенному месту, когда к ее лицу коснулась странно пахнущая влажная тряпка. А дальше… дальше темнота. Джессика качнула головой, вырываясь из плена воспоминаний, и осознала, что явно прослушала монолог этого самого Кукловода. Сейчас ее анонимный собеседник молчал, видимо ожидая ответа на какой-то вопрос. - Где моя сестра? – четко разделяя слова, поинтересовалась девушка. - Ты слышала, что я тебе говорил? – вопросом на вопрос ответил Кукловод. - Я спрашиваю, - в голосе новоприбывшей зазвучали опасные нотки. – Что ты сделал с Лиззи и где она сейчас находится? На несколько минут в комнате воцарилась напряженная тишина, кажется, этот псих размышлял, как ему лучше поступить в данной ситуации. Наконец-то он подал голос, проговаривая слова нехотя, будто все еще сомневаясь в правильности своего решения. - Ладно, Джессика Уинтроп. Я в первый и последний раз пойду на уступку по отношению к тебе. Но позже тебе придется отдать за нее высокую цену. Твоя сестра сейчас находится на кухне. Дженни откармливает ее. Думаю, они объяснят тебе правила проживания в этом доме. Меня, судя по всему, ты слушать не собираешься. Будь готова, вскоре я свяжусь с тобой. Джессика пулей слетела с кровати и кинулась к двери. Оказавшись в коридоре, девушка огляделась: узкий, мрачный, с забитыми окнами – явно под стать остальным комнатам. Постепенно Уинтроп-старшая начала осознавать происходящее. По коже поползли мурашки. «Нужно найти Элайзабел и быстрее валить из этого места» - размышляла она, спускаясь по жутко скрипящей лестнице. Судя по всему, комната, в которой она очнулась, находилась под самой крышей, где-то на уровне чердака. Наконец-то добравшись до холла на первом этаже, блондинка замерла в нерешительности. Здесь находились три двери, и за которой из них пряталась кухня – она не имела ни малейшего понятия. Решив, для начала, проверить дверь справа, девушка положила ладонь на ручку. От запястья по всему телу моментально проскользнула режущая боль. Отдергивая руку, увидела тонкие струйки крови, стекающие вдоль ладони. Тихонько чертыхаясь, наклонилась к двери, в попытке разглядеть, что стало причиной ранения. Но у двери, видимо, были другие планы: она распахнулась и Джессика уткнулась носом в чью-то белую рубашку. Резко отпрыгивая назад и принимая боевую стойку – а вдруг это тот самый псих – девушка окинула холодным взглядом стоящую перед ней фигуру. Это был худой парень, чуть старше ее самой, довольно высокий. Темные, слегка длинноватые, вьющиеся пряди волос пребывали в легком беспорядке, что предавало его образу какую-то пресловутую романтичность и навевало мысли о пиратах-аристократах. Несмотря на худобу, его тело было достаточно сильным и хорошо развитым: закатанные рукава рубашки открывали вид на мускулистые руки. Закончив осмотр, Джесс коротко поинтересовалась: - Кукловод? - Новенькая? – с понимающей улыбкой спросил незнакомец. Кажется, все в этом доме так и будут отвечать ей вопросом на вопрос. Почувствовав, что начинает закипать, светловолосая нахмурила брови и отчеканила: - Я первая задала вопрос. Кулаки так и чесались в предвкушении заехать в нос парня, дабы наконец-то изгнать с его лица эту всепонимающую улыбку. Судя по всему, он правильно истолковал намерения девушки, ибо соизволил-таки представиться: - Меня зовут Джим Файрвуд. Я здесь что-то вроде доктора. Бывший лидер фракции Последователей, если тебе что-либо говорит это название. Девушка лишь пожала плечами и наконец-то расслабилась. Относительно. Подбоченившись и искоса поглядывая на новоявленного доктора, Уинтроп поинтересовалась уже более дружелюбно: - Ты можешь показать мне дорогу на кухню? Там сейчас находится моя сестра, Элайзабел. Глаза Файрвуда широко распахнулась и в них проскользнула толика недоверия. Окинув стоящую перед ним блондинку не менее щепетильным, нежели она сама до этого, взглядом, он удивленно улыбнулся. - Так Лиззи твоя сестра? В жизни бы не подумал… Джесс снова ощетинилась, поворачиваясь спиной к этому, как ей показалось, наглецу. Отвечать на это замечание желания не было. На некоторое время в холле зависла гнетущая тишина. Первым не выдержал Джим и все-таки подал голос: - Ладно, это не мое дело. Следуй за мной, я проведу тебя на кухню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.