ID работы: 4910782

Сказки Смешливого Рыцаря и Совершенной Принцессы

Гет
Перевод
R
Завершён
1423
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
63 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1423 Нравится 166 Отзывы 329 В сборник Скачать

Часть 10. Кошмар

Настройки текста
Это был кошмар. Самый большой кошмар, который она даже не представляла происходящим на самом деле. Она была хорошим человеком, она помогала своим родителям, она делала домашние задания, она даже перерабатывала. Она тайно защищала Париж. Что она могла сделать не так, раз судьба решила поступить с ней подобным образом? Где же вся удача ЛедиБаг? Разумеется, в данный момент не с ней. Господи, как она все-таки оказалась в этой ситуации? Она не имела ни малейшего понятия. Нет, подождите. Она догадывалась. Именно из-за своей неуклюжести. Ну конечно. Она просто вышла из душа, как нормальный человек. Но, разумеется, была обязана поскользнуться. В этом не было ничего плохого, кроме как впечататься лицом в пол в одном полотенце. В действительности же, она, в одном полотенце, свалилась прямо на Кота Нуара. Почему он был здесь в такой час? Или он пришел раньше, а она опять провела слишком много времени в душе? Скорее всего, второе. Но вернемся к главной проблеме. Она лежала поверх Кота. В полотенце. И чувствовала себя вполне комфортно. Очень комфортно. Проклятье! — Ну, привет, Принцесса! — Сказал Кот с ухмылкой. — С мягкой посадкой Вас. Маринетт застонала, на секунду забыв, что на ней только полотенце и она лежит на Нуаре. — У меня есть правила нахождения бродячих котов в моей комнате. Во-первых, они не допускаются на диван. Во-вторых, они не имеют права создавать глупые каламбуры. Уши Кота прижались к голове. — Вы разбиваете несчастное, бродячее сердце, Принцесса. Я бы сказал, что у Вас засохло чувство юмора, но Вы, кажется, вовсе не сухая. Маринетт шлепнула его по голове. — Заткнись, Кот. — Знаете, я думал, мы уже установили, что вода не тот объект, с помощью которого Вы сможете намочить мой костюм. — Произнес он, направляясь к шкафу Маринетт, одновременно уворачиваясь от запущенной в него книги. — Я собираюсь пропитать твой костюм твоей же кровью после того, как убью тебя самым мучительным способом. — Отрезала она. — Неа, Вы же меня любите. — Беспечно отозвался Кот, открывая шкаф. — Так Вы хотите розовую пижаму или красную? — Персиковую, пожалуйста. — Вдохнула Маринетт. Кот взял пижаму и, свернув клубком, бросил ей. Она поймала её без проблем. Девушка вернулась в ванную, чтобы переодеться. Но когда она вернулась в комнату, то обнаружила Кота, запутавшимся в её любимой красной пряже. Пряже, что была необходима ей для платья, над которым она уже работала. — Ээээ… упс? — Кот Нуар, клянусь проклятым Богом… — Простите, что прерываю Вас, Принцесса, но я попал в немного запутанную ситуацию. Маринетт застонала и позволила себе упасть на диван. У неё были ночи лучше, чем эта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.