ID работы: 4910782

Сказки Смешливого Рыцаря и Совершенной Принцессы

Гет
Перевод
R
Завершён
1423
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
63 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1423 Нравится 166 Отзывы 329 В сборник Скачать

Глава 21. Кукла Кота Нуара

Настройки текста
Худшие вещи в лете — это удушающая жара и то, что Маринетт приходилось спать с открытыми комнатным люком и люком на крышу. Тьфу. Только представьте себе всех бесов, что могли зайти. Самое лучшее в лете — это то, что она могла спать так долго, как хотела, и не беспокоясь об опоздании куда бы то ни было. Маринетт со вздохом встала с постели. Было далеко за полночь, а она не могла уснуть. Ей опять приснился кошмар, в котором Талисман Удачи не смог вернуть Кота Нуара. Она видела его в течение уже нескольких месяцев, пусть не часто, но, когда он приходил, становилось больно, и она просыпалась с ощущением ноющей боли в груди. И она нашла лекарство от этого. Вроде. У неё все еще имелась кукла Кота Нуара, которую она сшила несколько месяцев назад. И сейчас большую часть времени она спокойно сидела на полке, но после этого кошмара именно она помогала ей. Это было глупо, но у Маринетт не было сил волноваться по этому поводу. Она хотела спать и кукла помогала ей настолько, что она с легкость понесла её с собой обратно на чердак. Прижав маленького Кота Нуара к груди, Маринетт надеялась, что так она хоть немного поспит. — Знаете, принцесса, вместо того, чтобы обнимать куклу, вы могли получить настоящего кота. Маринетт распахнула глаза, ей понадобилась вся её сила воли, чтобы не закричать. Серьезно? Кот Нуар не мог придумать ничего лучше в этот поздний час, кроме как повиснуть головой вниз из люка? Поддаваясь инстинкту, она схватила пульверизатор с тумбочки и прыснула в него. Он взвыл и схватился за лицо. — Так тебе и надо. — Проговорила Маринетт, скрещивая руки на груди. — Могу я узнать, что ты потерял в моей комнате в этот час? Если ради полуночного перекуса, я не принесу тебе чизкейк. — Разве кот не может прийти просто так, чтобы спеть серенаду на балконе любимой принцессы? — Кот, последнее, что мне нужно в данный момент, это твое немелодичное завывание. — У меня есть слух! Вы раните меня, принцесса. — Оооо, бедному Котенку сделали бо-бо. — Насмешливо проворковала Маринетт. — Как мне помочь тебе исцелиться? — Поцелуй может сработать. — Ладно, Котенок, только закрой глаза и иди сюда. Кот казался искренне удивленным, но он улыбнулся и закрыл глаза. Когда он оказался достаточно близко, Маринетт подняла куклу. Кот широко раскрыл глаза и отшатнулся назад, когда увидел кого, или правильнее сказать что, он поцеловал. — В чем проблема, мой котенок? — Усмехнулась Маринетт. — Ты больше не любишь себя? — Твою мать. Принцесса, вы поступили муррржасно. — Кот, скажешь еще один каламбур, и я запихну его тебе в глотку. — Я бы сказал, что это соблазнительно, но больше это смахивает на каннибализм. Маринетт застонала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.