ID работы: 4912362

Жрон

Джен
R
Завершён
4941
Stsuko бета
Jorian_Grayd бета
Скрипт бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
252 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4941 Нравится 2922 Отзывы 1904 В сборник Скачать

Глава 38. Второе испытание

Настройки текста
      Неделя до второго испытания пронеслась за лихорадочным конструированием оружейных систем под эгидой сумрачного гения имени меня. И теперь, закутанный в плащ, с объёмистой сумкой у ног, я стоял на краю деревянной платформы посреди озера и задумчиво всматривался в тёмные воды передо мной. Рядом с похожим выражением на лице стоял Поттер, и сумка — зеркальная копия моей — стояла возле него. Я не был жадным и сделал на двоих.       Но обо всём по порядку.       Поттер всё-таки выбил нам право на ванную старост, правда, пришлось решать через Макгонагалл. Но пароль он теперь знал, и мы с ним вполне спокойно туда сходили, прихватив с собой свои золотые яйца. Взрыв на опушке зачарованного леса по-тихому замяли, тем более что мы с ирландцем дружно проработали показания: что я пытался научить его заклинанию Протего, но у него, как всегда, не получилось, и что-то там взорвалось. Дамблдор сделал вид, что поверил, Макгонагалл и Снейп тоже, хоть и не скрывали подозрительности, а вот присутствующий там же Грюм только многообещающе улыбнулся и своей профессорской волей назначил Финнигана в нашу с Поттером группу по допподготовке. Шимус стонал всю дорогу от директорского кабинета и до нашей спальни, но, как мне показалось, больше для проформы.       Когда я невзначай поинтересовался этим фактом, он только махнул рукой и сказал, как всегда, с этой своей ухмылочкой, что он же ирландец, в конце концов, и у Грюма вряд ли будет хуже, чем в том полевом лагере, где он проводит каждое лето. Поинтересовавшись, что это за лагерь такой, понял, что это вроде наших детско-юношеских военно-спортивных, где тренируют не только физику, но и обучают азам боевой подготовки, с учётом, конечно же, возраста. В общем, рядом со мной жил будущий ирландский боевик, готовый в случае чего показать наглым англичанам, что такое активная партизанская борьба.       К подготовке ко второму испытанию я приступил со всем тщанием. Тем более, путём долгих дебатов, к вящему неудовольствию представителей зарубежных команд, официально закрепили право участников, не являющихся студентами выпускного курса, на один магический артефакт в качестве компенсации меньшей магической силы и уровня знаний.       Насчёт средства для дыхания под водой я решил не мудрить, и Невилл доставал уже две порции жаброслей, а я в это время, получив кое-какие материалы через Риту и активно привлекая Макгонагалл к консультациям по трансфигурированию, ковал оружие нашей будущей победы.       — Участники готовы? — раскатился над озером усиленный заклинанием голос Бэгмена.       Глянув друг на друга, мы с Поттером синхронно кивнули вслед за Крамом с Делакур, что стояли чуть поодаль.       — Очерёдность определяется по результатам прошлого испытания, и согласно им первым идёт Виктор Крам, следом за ним с отставанием в тридцать секунд — Флёр Делакур, через минуту — Гарри Поттер, и последним с отставанием ещё в тридцать секунд будет Рональд Уизли.       Я глянул на парня рядом, сказал негромко:       — Дождись меня.       Тот чуть кивнул головой, показывая, что понял.       Пока всё было как в каноне. Ушёл Крам, превратив голову в акулью. За ним — Делакур, что она там наколдовала — я не разбирался, да и не помнил. Ну, а затем мы синхронно зажевали жабросли и расчехлили спрятанные в сумке агрегаты.       Под удивлёнными взглядами окружающих мы достали плод моих бессонных ночей и наш главный козырь — МШУ. «Многозарядный шишкомёт Уизли», как я назвал его, представлял из себя дюймового диаметра ствол с утопленной в приклад тугой пружиной и поршнем с простейшей системой спуска. Боеприпасы размещались в подствольном двадцатизарядном барабане револьверного типа. Поворот барабана и одновременный взвод пружины осуществлялся накладкой на стволе, толкающей шток и напоминающей этим классический дробовик.       С учётом подводной среды, шишки были заблаговременно обработаны в конус и запаяны в полиэтилен. Инициация происходила путём разрыва полиэтиленовой оболочки при прохождении ствола, и через две секунды попавшая в воду шишка взрывалась.       Прицепив к запястью ремешком тонкий тросик, тянущийся от петли в прикладе, мы синхронно подсоединили барабаны с шишками и на особой петле привесили по запасному на пояс. По сорок выстрелов на брата, для маленькой войнушки этого должно хватить.       С перерывом в полминуты мы нырнули в холодные воды озера. Найдя глазами зависшего метрах в трёх под поверхностью Поттера, я махнул ему рукой и, заработав ластами, споро поплыл в глубину. Гарри двигался сбоку и на полкорпуса позади. Я осматривал лево-низ, он право-верх, периодически поглядывая назад.       Вода была мутноватой. Видимость без чётких ориентиров определить сложно, но не слишком она большая, это уж точно, потому я не переставая крутил головой — при внезапной угрозе времени у нас на реакцию будет совсем немного.       Ни Крама, ни Флёр видно не было.       Я почувствовал лёгкое касание к ноге и, обернувшись, увидел, как Гарри жестами показывает назад. Развернувшись, увидел три быстро приближающихся силуэта c трезубцами в руках. Враждебность тритонов была видна невооружённым взглядом. Утвердительно кивнул напарнику на его вопросительный взгляд, и мы, чуть разойдясь в стороны, синхронно подняли шишкомёты, нацелив на приближающегося врага. Выстрел, и мы всё так же, спиной вперёд, заработали ластами, разрывая расстояние, а полурыбы как раз поравнялись со слабо искрящими зарядами.       Подрыв, и приличный гидроудар почувствовали даже мы, что уж говорить о наших противниках. Два вспухших возле них взрыва основательно их контузили, и бессознательные тушки потянуло наверх, к поверхности.       Я показал Гарри большой палец, и мы на прежней скорости рванули ко дну. Вот только мы совершенно не подумали, что, привлечённые необычным явлением, к нам станут стягиваться остальные тритоны со всей округи.

***

В это время на зрительских трибунах       Магическая воздушная линза, созданная организаторами прямо перед трибунами, позволяла прекрасно видеть любую точку озера, и Дамблдор, как и другие члены жюри, с лёгким интересом посматривал на слабую рябь, идущую по поверхности воды, в ожидании первого справившегося с заданием. Особых иллюзий он не строил: на этом этапе все козыри были у Крама, как-никак профессиональный спортсмен.       Вдруг гладь озера вспучилась пузырями, и на поверхности показались три безвольно закачавшихся на волнах тела. Хвосты, покрытые чешуёй, не оставляли сомнений в их принадлежности. Живые, раненые?       Альбус подскочил, колдуя и бросая через пол-озера диагностическое заклинание. Бэгмен посмотрел на директора Хогвартса с восхищением, а директора других академий — с плохо скрываемой завистью. Поддерживать заклинание на таком расстоянии мог далеко не каждый.       А вода меж тем опять забурлила, и стали появляться новые тела. Когда их количество перевалило за десяток, Дамблдор не удержался от того, чтобы дёрнуть себя за бороду и тихо, сквозь зубы, ругнуться.       — Да что же, Мерлин побери, у них там такое творится?!

***

      — Получите, гады! — булькал я, яростно разряжая шишкомёт в очередных тритонов. Эти твари умудрились прижать нас ко дну, окружая со всех сторон, но мы буквально проломили ощетинившиеся острыми жалами ряды, взрывами расчищая себе дорогу. Спина к спине, мы крутились волчками, скаля зубы и яростно клокоча. Ярость битвы захватила нас, и мы знали, что, может, и проиграем, но усеем трупами каждый клочок этого проклятого зелёного дна… Тут я проводил взглядом очередных поднимающихся вверх бессознательных хвостатых и поправился: каждый клочок поверхности.       А потом мы внезапно очутились прямо у русалочьего города — странно гротескного, ни на что не похожего, словно сошедшего с полотен знаменитых импрессионистов.       Получив короткую передышку, мы залегли за ближайшими домами, меняя барабаны МШУ. Полбоекомплекта как не бывало, вот только и ряды противников изрядно поредели.       Вглядевшись в глубину подводного поселения, я различил, как из домов поспешно выплывают силуэты русалок разного размера и плотной колонной уплывают в противоположном от нас направлении. У меня маленько отлегло от души — не хотелось зацепить ненароком местных нонкомбатантов. С мирным населением меня воевать не учили, да я и не рвался.       Хлопок по плечу, и мы снова, постепенно сатанея, разряжаем оружие в накатывающих волнами тритонов.       — Да сколько же вас?!

***

Снова зрительские трибуны       «Дурдом», — думал Дамблдор, бегая по берегу и раздавая указания. Плавающих десятками без сознания жителей озера цепляли с лодок и буксировали к берегу, где специалисты из Мунго, спешно вызванные организаторами, пытались что-нибудь сделать с пострадавшими.       Пока безуспешно. Старший целитель только разводил руками и недовольно бурчал, что он честный медик, а не ветеринар какой-нибудь.       — Сколько? — устало спросил Альбус, кивая на поблескивающие чешуёй на солнце ряды контуженых тритонов.       — Тридцать семь, — целитель, прищурившись, всмотрелся в свежие всплывшие тела. — Нет, тридцать девять.       О состязании все уже практически забыли, с такими-то делами и выползшего на берег Виктора с Гермионой на руках почти не заметили. Приняв из рук дурмштранговца бессознательную девицу, два целителя, умотавшиеся с непривычки от такого количества пациентов, чуть было не отнесли её в общую кучу к тритонам, почти уронив пару раз по дороге. Увидев такое, Крам с проклятиями снова забрал Грейнджер себе, собственноручно отнеся её поближе к трибунам, где и остался опекать.       Тут вдруг из воды показалась странная процессия.       Шесть тритонов, насупленные и хмурые, тащили на себе оставшихся пленников и бессознательную Делакур, чем вызвали секундный ступор у всех присутствующих. А следом за ними показался особо крупный хвостатый с тонким золотым обручем на голове.       — Ух ты, — словно ветер пронёсся по трибунам. То был местный тритоний царь, которого мало кто видел.       Дамблдор поспешил им навстречу и, мигом подхватив магией людей, отправил по воздуху в сторону целителей, а сам, не чураясь, по колено забрёл в воду, идя навстречу царю.       Раздувшееся и побледневшее лицо последнего всякому, хоть немного разбирающемуся в этих подводных жителях, чётко сигнализировало, что тот находится в стадии крайнего раздражения, практически ярости.       Схватив Альбуса за грудки, царь рассерженно зашипел на своём русалочьем, но директор его прекрасно понимал, так как с детства имел склонность к языкам и выучил их за всю свою жизнь превеликое множество, в том числе и нелюдских.       — Это так, по-твоему, нам ничего не угрожает?! — тритон дёргал волшебника за мантию, с каждым разом всё сильнее. — Это мне надо было «просто попугать детей»? Тех самых детей, которые сейчас разносят там внизу мой собственный город?! Мы так не договаривались!       — Мы всё исправим, — вынужден был оправдываться Дамблдор, одновременно с этим задавая себе вопрос: как? Как два четверокурсника, которые в силу возраста и знаний просто не владеют мало-мальски сильным колдовством, смогли устроить такое?       — Наши целители как раз сейчас осматривают пострадавших, и меня уже заверили, что все живы, просто оглушены.       — Твоё счастье, — прошипел тритон в лицо директору. — А теперь делай что хочешь, — он посмотрел в глаза Альбусу и дальнейшие слова просто проорал, — но отморозков своих со дна достань!       После чего, оттолкнув мага, скрылся под водой.

***

      Снова затишье. Мы оглядели разрушенные взрывами русалочьи дома. В поднятой со дна мути окружающая обстановка напоминала мне какой-то постапокалипсис. Осмотрев барабан, я поднял три пальца, показывая остаток, Поттер в ответ показал два. Всё, следующий бой будет последним, одними ножами от трезубцев не отобьёмся, будь мы хоть мастера ножевого боя. Правда, с последней атаки как-то многовато уже времени прошло, даже поднятый ил успел почти весь осесть. Неужели они наконец выдохлись?       Но тут нас с Гарри подхватила, словно рукой, неведомая сила и потащила на поверхность. Застывшие неподалёку тритоны проводили нас нечитаемыми взглядами и только один из них, что побольше, да с ещё какой-то фигнёй на голове, красноречиво провёл большим пальцем по шее.       Ага, как же. В ответ я показал ему средний палец свободной руки и, подумав, ещё и язык. Не знаю, что для него было обидней, но главного — а это был, похоже, какой-то местный начальник — знатно перекосило.       Правда, чувство лёгкого удовлетворения мигом сошло на нет, когда я увидел лица встречающих нас на берегу, и лица эти не предвещали ничего хорошего.       «Похоже, будут бить, — обречённо подумал я. — И даже, наверное, ногами».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.