ID работы: 4918456

Запретная зона призраков

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
0
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

2. Корни дерева

Настройки текста
      Позднее утро. Я проснулся.       Голова болит так, будто вчера мне хорошенько заехали по морде. Мысли теряются ещё где-то на подступах к разуму…       Что здесь было вчера?       Первым делом я обнаружил, что Лин Дзы Яо нет ни в доме, ни во дворе. Видимо, она ушла ещё ранним утром. Даже не попрощалась? Вчерашний вечер вряд ли можно назвать нормальным, но уйти так — это уже чересчур.       Попытки вспомнить события ни к чему не привели. Видимо, я был настолько измотан, что даже не понял, что со мной произошло. Все было словно в тумане. Может меня чем-то накачали? Нужно собраться с силами, привести себя в порядок и постараться во всём разобраться.       Я попытался отправить Лин Дзы Яо сообщение в Ви-Чате, но обнаружил, что переписки не существует.       Не понимаю… Это она её удалила? Но зачем? Ей вдруг стало стыдно, или я ей настолько не понравился?       Тогда я решил ей позвонить и узнать в чем дело, однако в журнале вызовов не обнаружил её номера. Неужели она воспользовалась тем, когда я крепко спал, и очистила список вызовов?       Поразмыслив ещё немного, я понял, что все эти догадки ни к чему в итоге не приведут. Ладно, что было, то было…       Через час пришёл дядя. Я на скорую руку приготовил обед, и мы сели за стол.       Снова всплыл вопрос о строительстве дома. На удивление дядя пересмотрел своё мнение. Он сказал, что не следует слепо доверять словам полубога Ву и это все, скорее всего, сплошные суеверия. В конце концов, какой сейчас век на дворе? Мы должны верить науке, а не выдумкам. Еще дядя говорил, что уже не молод (на самом деле ему было около тридцати пяти и он даже не женат) и его единственным желанием было, чтобы я поскорее обзавелся семьей и домом.       В голове снова всплыл образ Лин Дзы Яо. Поэтому какие-то слова дяди прошли мимо моих ушей. Я отвечал ему невпопад, промямлив что-то невразумительное. Я решил, что если завтра погода будет хорошей, то мы продолжим работы.       Закончив с трапезой, я решил прогуляться и по дороге заскочить в соседнюю деревню. Может получится отыскать Лин Дзы Яо. По правде говоря, у меня было желание снова её увидеть.       Однако, ни один из встреченных мною жителей деревни никогда не слышал ее имени и не знал такую девушку.       Получается, что ее в этой деревне никогда и не было. И скорее всего её зовут вовсе и не Лин Дзы Яо.       Но зачем ей было меня обманывать?       Я не мог этого понять и не хотел этого понимать. Я пытался разузнать о ней хоть что-то до самого вечера, но все было тщетно. Я вернулся домой, будучи в абсолютно в подавленном настроении.       Вернувшись в свою деревню, я обнаружил, что люди столпились вокруг моего участка земли, что-то обсуждая и о чем-то яростно споря. Я спросил их, что случилось, на что мне ответили, что приключилось нечто странное. Сделав шаг вперед я увидел, как дядя яростно рыл землю мотыгой, приговаривая: «Я хочу знать, что творится под этой чёртовой землей!»       Оказывается, за одну ночь на участке появились несколько корней дерева, которые лежали прямо на поверхности земли. Каждый корень был шириной с человеческое запястье, а то и толще. И они, как змеи, извивались по всей земле. Некоторые говорили, что по сравнению с утром, длина корней увеличилась на несколько метров, а это значит, что они растут с невероятной быстротой!       В это время мой дядя продолжал взрыхлять почву как одержимый.       Стоявший рядом полубог Ву, яростно кричал и бил в землю ногой: «Нельзя копать! Нельзя! Если привидения вырвутся наружу, они засыпят тебя этой самой землей!»       Мой дядя, продолжая копать, орал в ответ: «Не запугивай народ! Если призраки действительно существуют, я выкопаю их и покажу всем! Это обычные корни деревьев. Здесь нечему удивляться!»       Полубог Ву, тяжело дыша, воскликнул: «Оглянись! Здесь на тридцать метров вокруг нет ни единого дерева, откуда тогда взялись эти корни? К тому же, ты видишь, что они растут вверх прямо из-под земли? »       Я удивился, обратив внимание на основания корней, похожие на ноги. Это было что-то странное. Я припал к земле, но, когда моя рука коснулись корней, они немедленно попятились назад. Они были холодными, как лед. Но более удивительным оказалось то, что они были мягкими, а на ощупь напоминали человеческое запястье.       «Не копай! Ты всех нас погубишь!» — выкрикнул Ву, с обезумевшими глазами.       Я в спешке устремился к дяде, воскликнув: «Постой, с этими корнями и в правду что-то не так!» Игнорируя слова окружающих, дядя ещё яростнее стал копать мотыгой по направлению к корням. Один из ударов попал по корню, и на нём образовался большой надрез.       «Ах!» — кто-то выкрикнул из толпы. Из надреза полилась красная густая жидкость, похожая на человеческую кровь. Дядя оцепенел. Жидкость попала ему на лицо и одежду. Она была тёплой и пульсировала, будто вытекала из чьей-то артерии. Словно это было не растение, а какой-то живой организм.       Затем он поднял упавшую мотыгу и начал бить со всей силы по корням, крича: «Захотела напугать старика? Думаешь справишься со мной? Я с тобой разберусь и посмотрю, что ты из себя представляешь, дрянь!»       Красная жидкость била из новых надрезов и рубцов, образуя лужи, смешанные с разрыхлённой землёй.       Разгневанный полубог Ву подбежал к дяде и толкнул его, закричав: «Ты окончательно выжил из ума?! Ты хочешь всех жителей деревни свести в могилу?!»       Дядя словно не слышал его, яростно пытаясь вырвать корни из земли. Полубог Ву изо всех сил пытался остановить его. Они тянули друг друга и толкались, устроив полный хаос в грязи из красной жижи и земли.       Я стоял в оцепенении рядом и таращил глаза, не зная как себя повести.       «Щелк!»       Внезапно глухое эхо донеслось из-под земли. Дядя и полубог Ву разом остановились, уставившись друг на друга.       «Что это за звук?» — спросил полубог Ву.       Дядя, переминаясь с ноги на ногу, ответил: «Это откуда-то из-под ног…»       «Бам!»       Раздался жуткий грохот!       Земля, где стояли дядя и полубог Ву внезапно просела. Из эпицентра вырвался столб пепла и земли. Они оба вскрикнули и пропали в образовавшейся воронке. Я жутко испугался, немедленно подбежал и увидел большую двухметровую черную дыру! Я громко окликнул дядю, но никто не ответил.       «Бегите!»       «Спасайтесь!»       Среди присутствующих началась паника. Я хотел прыгнуть вниз, чтобы отыскать пропавших, но не мог и пошевелится. Это не очень разумно, правда? Кто знает, насколько там глубоко.       Первая мысль — бросить в отверстие камень. Через несколько мгновений из глубин донесся отзвук, будто камень упал в листву. Перед глазами была кромешная тьма, что-либо разглядеть было абсолютно невозможно.       Я вспомнил, что у дяди был в доме электрический фонарь и в спешке побежал к нему. Вернувшись, обнаружил, что свет фонаря не особо мог помочь. В отверстии всё ещё стояла густая чёрная пыль. И что-то очень смутно напоминавшее ветки и листву.       Несколько храбрых односельчан тоже приблизились, удивленно воскликнув: «Под землей есть дерево!»       «Там так черно, откуда там могло взяться дерево?»       «Это точно оно!» — сказал один из селян: «И похоже, это дерево растет … сверху вниз?»       «Господи, с ума сойти. Полубог Ву и Ар Цао! Вы слышите?! Они провалились под землю, разве оттуда можно выбраться?»       «Думаю, они не выжили»       «Полубог Ву был прав, под землей действительно есть призраки!»       Чем больше слушал, тем меньше понимал, что творится вокруг. В панике я было попытался спуститься вниз за дядей. Но односельчане успели схватить меня и остановили у самого края. Они сказали, что ни дядя, ни полубог Ву не подали никакой сигнал. А это не сулит ничего хорошего. А если я прыгну за ними, то тоже попаду в ловушку.       «Но что тогда делать моему дяде? Неужели вам абсолютно на них наплевать?» — гневно воскликнул я.       «Успокойся и подумай сначала», — сказал староста деревни: «Конечно, людей необходимо спасти. Но нельзя действовать необдуманно, нужно хорошенько всё взвесить и обсудить».       В результате все жители деревни собрались вместе, чтобы обсудить, как спасти пострадавших.       Некоторые говорили, что под землей непроглядная и бездонная тьма, пропавших уже не отыскать и так с ними распорядилась судьба. Если спуститься вниз, то мы лишь обнаружим два трупа.       Другие отказывались, потому что у нас нет никакого современного оборудования для спасения. Нужно обращаться в полицию или идти в город, чтобы попросить прислать людей.       Разговоров было много, но решение пока не было принято. Я взволнованно сказал: «Нужно быстрее спуститься и отыскать дядю и полубога Ву!»       «Каким образом спуститься?» — спросил староста.       Другой человек добавил: «Да и кто должен туда спуститься?»       «Я спущусь» — без тени сомнения ответил я.       Все присутствующие посмотрели на меня, а староста спокойно заговорил: «ФэнФэн, я понимаю, что ты хочешь спасти дядю, но сейчас не время геройствовать. Там темно и очень глубоко. Ты будешь находиться в замкнутом пространстве под землей. Там нет циркуляции воздуха. А если ты не сможешь нормально дышать, то быстро умрешь.»       «Но что тогда делать пропавшим?» — я едва сдерживал слез.       «Ничего», — ответил староста: «Жить нам или умирать решает Создатель».       Я вдруг подумал, может под землей находилось вовсе не дерево? А если это и оно, то дерево, как живой организм не может существовать без кислорода, и, следовательно, там под землей не полностью изолированное пространство, а есть вентиляция! Я поспешил поделиться своими умозаключениями, на что староста лишь ответил мне: «Ты еще не понял? Это не обычное дерево, а дьявольское! Ты видел когда-нибудь деревья, растущие наоборот?»       «Даже если так, то что с того? Я не позволю дяде умереть!»       Сказав это, я поджег одну бумажку и бросил её в отверстие. Воспламенившаяся бумага падала в отверстие, но на глубине 2х метров сразу погасла. Это означало, что потоков воздуха и вентиляции там действительно не было.       «Убедился?» — сказал староста: «Если ты спустишься, то задохнешься!»       В конце концов, я не сдержал слез. Получается, мой дядя и полубог Ву не имели никаких шансов на выживание. И я имею прямое отношение к их смерти! Ведь если бы я не пытался построить здесь дом, с ним бы ничего не произошло!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.