ID работы: 4918918

Hurricane

Гет
NC-17
В процессе
2057
автор
Nerium Oleander соавтор
STCiiie бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 189 страниц, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2057 Нравится 1445 Отзывы 664 В сборник Скачать

Глава XXVI: Я его прошлое

Настройки текста
            — Алия? — Майя окликнула журналистку сразу же, как они вышли из странного магазинчика. Мор не откликалась, только задрала голову вверх и порывисто дышала. — С тобой всё в порядке?       Алия повернулась к подруге, не зная куда себя деть от беспокойства. Рассказать сейчас все Майе, означало рассказать, что она врала ей всё это время. Про Велиара и про свою жизнь в целом. А ссоры с подругой Алия сейчас была не в силах перенести.       Натянуто улыбнувшись, да так что скулы свело от омерзения к себе же, Алия кивнула и развела руки в стороны.       — Ха, да. Просто там такая вонь, дышать нечем. — Закинула удочку Алия, внимательно наблюдая за реакцией подруги. Лоуренс поморщила носик и демонстративно помахала ладонью перед лицом, будто бы пряный аромат магазинчика до сих пор витал вокруг них. Отлично, Майя словила приманку, а, значит, по крайней мере, сейчас Алии не придется оправдываться перед ней.       — О, это точно. Ничего не хотела говорить при этой Айрин, но запашок там еще тот. Кстати, что она тебе предсказала? — Любопытство засверкало в карих глазах Майи и она сделала пару шагов назад, оказываясь буквально впритык к Алии. Мор выпала в осадок, понимая что ещё одной ложью она от подруги не откупится.       — Домик в Альпах и богатого мужа. — Глазом не моргнув, соврала Алия, внутри вся сжавшись в ожидании реакции Лоуренс. Та сначала проанализировала услышанное, а потом весело расхохоталась. Алия незаметно облегченно выдохнула: лишних расспросов на сегодня не предвидится.       Алия хотела сказать, что Айрин даже не взяла с нее денег, но у Майи зазвонил телефон.       — Коул, да? О, хорошо. Я приготовлю ужин. Люблю, целую. — Весело прощебетала Майя, пару раз громко чмокнув губами в качестве поцелуя. Алия покосилась в сторону, стараясь не выдать своего напряжение и желания рассказать все подруге.       Мерлин, лучше бы она дала Непреложный обет.       — Эй, что с твоим лицом? — Взволнованно поинтересовалась Майя. Алия почесала затылок.       — Честно, если мы еще немного тут постоим, меня вырвет. — На этот раз честно ответила Алия, потому что ей было очень неуютно стоять возле магазина. Взгляд всё время попадал на вывеску «Предсказываю будущее», заставляя глаз нервно дергаться каждый раз, когда Алия вспоминала слова шарлатанки.       «Все пути ведут сюда. Что это значит?» — Обеспокоенно думала Алия, идя чуть позади весело над чем-то хохочущей Майи.       В конечном итоге, они еще немного погуляли, хотя настроение у Алии было просто отвратительным. Сердце то и дело делало сальто назад, когда Мор думала о Велиаре. Майя, заметив плохое настроение подруги, насторожилась, но настаивать, когда Алия попросилась домой, не стала. Видно, Лоуренс поняла, что Айрин сделала Мор совершенно другое предсказание и та теперь не могла успокоиться из-за этого.       Алия шла домой со стойким чувством тревоги.       Ду­маю, ты не до­гады­ва­ешь­ся, где имен­но скры­ва­ет­ся твой кот, ког­да те­бя нет до­ма?       Лавиной обрушились на нее слова Стрэнджа. Она может не знала, но он точно догадывался. Камар-Тадж следил и за ней, и за Велиаром, и если раньше это злило Алию, то сейчас она была рада этому. Что ж, она могла бы поговорить об этом со Стрэнджем.       Алия скривилась, как от зубной боли.       «Ладно, это ради Велиара», — Подумала Алия возле квартиры и открыла дверь.       — Велиар! Я дома. — В ответ тишина. И в этот раз эта звенящая пустота заставила Алию замереть на месте. Она дрожащей рукой включила свет, негромко вскрикнув от испуга. На паркете отчетливо видны следы крови, ведущие в гостиную. Алия, не отрывая испуганного и настороженного взгляда от пола, на ощупь бросила сумку на тумбочку.       Сердце билось в груди, словно раненная птица. И от этого Алии было почти больно дышать. С каждым шагом крови становилось всё больше, и Алия не могла сдержать рваного выдоха, когда увидела маленькое тельце возле дивана.       — Велиар! — Крикнула Алия и опустилась на колени перед котом. Он прерывисто и очень быстро дышал: из правого бока торчало два лезвия. Алия дрожащими руками потянулась к мордочке кота. Тот слабо ткнулся носом ей в ладонь. Крови было так много, что Алия буквально чувствовала ее металлический вкус у себя на губах.       — Прости, хозяйка. — Тихим шепотом попросил Велиар и грустно улыбнулся. Алия была в шаге от того, чтобы разреветься. Вид побитого, истекающего кровью демона заставил сердце Алии сжаться и в следующую секунду разорваться от боли. Ее друг сейчас умирал, а она просто не могла ничего поделать с трясущимися руками.       Губы задрожали и Алия дала себе пощечину, чтобы не разреветься в следующую секунду. Слезы уже застыли в уголках глаз, но Мор справилась с собой, заставив собраться. Нет, сейчас не до вас, глупые слезы.       Алия быстро вскочила и бросилась к шкафу, где хранила испорченные вещи. Достав от туда две рубашки, Мор продолжала бороться со всхлипами. Всё было в крови. И ладони ее в крови. Такой красной, что слезы не удерживаются в глазах. Она прикусила губу до боли.       — Хо… зя… йка…       — Я здесь, милый, здесь. — Алия не знала, как подступить к раненому демону. Вынимать лезвия она не стала, кровотечение стало бы еще сильнее и Алия не была уверенна, что смогла бы его остановить. Подняв дрожащей рукой голову кота, Алия стала закутывать его в рубашки, запихивая всхлипы обратно в легкие.       — Улы… бнись… — Снова прошептал Велиар, с трудом открывая глаза. Алия покачала головой, едва сдерживая слезы.       — Прекрати говорить так, будто умираешь. Я не позволю. — Прикрикнула Алия, не осознавая, что трясется всем телом. Пожалуйста, нет. Только не закрывай глаза.       — Я про… жил прекрасную жизнь с тобой, хозяйка. — Велиар слабо улыбается и его глаза закрываются.       Алия бережно подхватывает кота на руки, качая головой. Пелена слез мешает идти, но Алия быстро смаргивает слезы, все еще пытаясь сохранять спокойствие.       Страх. Такой леденящий и всепоглощающий, что секунда — и Алия не можем сделать и шагу. Что, если он умрет? Что тогда делать ей? Первый всхлип вырывается из груди, когда они едут в лифте. Алия проклинает железную коробку и просит Бога, чтобы Велиар вытерпел, чтобы ему хватило сил.       — Ты сможешь, Велиар. Выкарабкаешься. — Шепчет Алия, поглаживая кота по лбу. А тот молчит, больше не ластится, и Мор пугается этой тишине. Она ведь должна успеть, просто обязана.       «Нет, прошу, не отнимайте его у меня» , — молится Алия, прикрывая глаза. Лифт останавливается спустя целую вечность, как показалось девушке. Она пулей вылетает из коробки, желая успеть спасти своего друга.       Ей просто нужно спасти его, ведь тени уже сгустились у нее за спиной.

***

      — С каких пор ты играешь в шахматы? — Стивен размял затёкшую от длительного пребывания на подлокотнике руку, и переставил одну из своих пешек ближе к части поля соперника. — Нет, я знал, что ты умеешь, но… — он нарочно прервал мысль, поглядывая на девушку пред собой с толикой сомнения в пронзительных серых глазах. Йен отвечать не спешила, задумчиво вглядываясь в украшенную россыпью трещин доску, и Стивен решил, что так просто разговорить её не получится, -… на все мои предложения сыграть ты всегда отвечала отказом.       К шести они привычно коротали время в гостиной, разбавляя монотонный досуг, состоящий в большинстве своём из работы с рукописями, переводов и артефактов, ненавязчивыми беседами и игрой в маджонг и нарды — в те редкие случаи, когда Стрэндж был благосклонен к отдыху, и работы в храме было немного. Он редко соглашался на отдых, и ещё реже проявлял инициативу его организовать, но события последних дней убедили его в необходимости отвлечься. Хотя бы на партию в шахматы.       — С тех самых, как ты приставил меня к Локи. — На выдохе обронила она, перекатывая между пальцев съеденного у наставника слона. Шахматы были её любовью с самого детства, но со временем превратились в досадное напоминание о старой жизни. Её отец был умелым игроком; на её памяти его обыграли лишь единожды, и этим счастливчиком стал её дед — такой же ценитель изматывающих разум игр. В их доме была красивая доска со стеклянными шахматами, увенчанными крохотными металлическими каёмками в форме корон и шлемов. Отец всегда держал их на кофейном столике в гостиной, но Йен знала, что брать их без отцовского разрешения было запрещено. Они играли по вечерам, всегда по чётным числам, даже тогда, когда отец возвращался домой за полночь. Это стало традицией, без которой ей было трудно уснуть и без которой не заканчивался каждый второй день.       В Санктум Санкторум не было стеклянных шахмат; местами потрескавшаяся деревянная доска и такие же вырезанные из дерева фигурки с отстающими кусочками лака были тенью некогда изысканной работы, собирающей пыль на заваленном хламом чердаке. Она знала, что Стивен любил нарды, но ни она, ни Вонг, ни кто-либо из его учеников никогда не могли стать для Стрэнджа достойным соперником, а в скоропостижной победе он не находил нужного азарта. Наверное, именно поэтому он согласился коротать время за игрой в шахматы, когда она невзначай упомянула, что отыскала на чердаке пыльный стаунтоновский комплект.       — Оказывается, он ценитель… — Сухой ответ наставника немного развеял сгустившийся вокруг туман грёз, и она вновь сосредоточилась на игре, игнорируя его хитрый прищур. Со временем искусные уловки и комбинации позабылись, и Йен отвыкла следить за всеми фигурами на доске, упуская порой важные для победы мелочи. Отец всегда твердил, что шахматы — это спорт для умных. Они закаляют терпение, позволяют изучить тонкости стратегии и расширить сознание, учат расставлять приоритеты, чтобы окончить партию с минимальным количеством съеденных соперником фигур.       «Нельзя победить, не рискнув и не пожертвовав, но, в отличие от шахмат, в жизни игра продолжается и после мата», — пусть её отец был не из тех, кого могла разжалобить горесть поражения ребёнка, эти слова были сродни утешению, когда она с блестящими в уголках глаз слезами смотрела на захваченного в плен отцовских фигур одинокого белого короля. После окончания партии он доставал из пиджака свои любимые «Treasurer» и всегда курил строго две сигареты, пока Йен собирала стеклянные фигурки обратно на доску.       — Увлечённый чем-либо он меньше болтает. — Йен была уверена, что чем дольше будет длиться их партия в шахматы, тем меньше времени он будет тратить на попытки вывернуть наизнанку её душу. — Думаю, продолжительная партия в шахматы — небольшая плата за его молчание. — Она совершенно спокойно чувствовала себя в безмолвие: её никогда не изводила нескладность беседы, не мучила совесть о мнении собеседника. Тишина её не пугала; гораздо больше, после тех редких разговоров, что были между ними, её страшила мысль, что толика истины в словах коварного бога всё же была.       — Что ты думаешь о нём? — Стивен откинулся на мягкую спинку и испытующе вскинул бровь, ловким движением руки приблизив своего ферзя к вражеской ладье. Фигура невыгодно была прикрыта конём, а он находился под ударом слона, и чародей, полностью довольный собой, с гордым нетерпением ждал ответного хода.       — Думаю, что если сейчас сдвину его с доски, — она указала раскрытой ладонью на храбро заслонившего другую фигуру коня, — ты непременно заберёшь мою ладью. А если нет, лишусь последнего коня… — Вражеский ферзь поставил её в невыгодное положение, где при любом исходе она могла бы лишиться одной из своих фигур. Йен подобрала под себя ноги и упёрлась руками в согнутые колени, суетливо скользя пальцами по тёмной джинсовой ткани. Неожиданно ей на глаза попался одиноко стоящий вдали король, и она решительно увела коня в сторону фигуры наставника, объявив ему шах.       — Я о Локи. — Чуть помедлив, добавил Стрэндж, прикрывая ферзём правый фланг короля. По дрогнувшему на мгновение уголку губ она поняла, что ответный ход стал для наставника приятной неожиданностью, но лучшей похвалой от Стивена всегда было продолжение партии и несколько секунд замешательства, застывших на лице искренним изумлением, пока он обдумывал следующий ход.       — А… Локи? — Снова был её ход, но, услышав имя бога, она вдруг отпустила пойманную за хвост идею забрать вражескую пешку. Йен не сразу поняла, что они всё ещё говорят об асе, как и причину столь длительной беседы о нём. Обычно чародей реагировал на всё достаточно скупо и сухо, и вовлечь его в разговор было той ещё задачей. Но сейчас он был необычно расположен к разговору, едва ли не впервые с момента их с Локи общения. — С чего вдруг ты спросил? — Она непонимающе нахмурилась, и забрала фигуру оппонента с доски, решив не позволять минутному замешательству помешать её победе.       — Это ведь с моей лёгкой руки ты теперь с ним возишься, и как хорошему наставнику мне должно беспокоиться о вашем взаимодействии. — Стивен сделал глоток давно остывшего кофе и без лишних промедлений забрал её последнего коня, воспользовавшись растерянностью своей ученицы. — Разве нет?       — Да, но… — она проводила взглядом покинувшую игральное поле фигуру с прискорбной мыслью, что обмен пешки на коня оказался более, чем нечестным. Отец учил её приберегать пару пешек на эндшпиль, чтобы после превратить их в ферзей, но слишком сосредоточившись на них, она лишилась практически всех более весомых фигур. Стрэндж со сдержанной улыбкой на губах расставил слева от себя её фигуры, и Йен всё не верилось, что вражеских воителей в её распоряжении было едва ли не в половину меньше. — Это сложно назвать взаимодействием. Или действием. Скорей, мы просто существуем на одной территории. Мы не коротаем время за беседами. Да и… он вообще редко говорит со мной; только когда чего-то хочет или не понимает. — Она устало выдохнула, и по недоумевающему взгляду наставника на себе поняла, что он оценил столь невинный жест, как негодование лишённой внимания девушки. Йен спохватилась, едва не опрокинув доску, и отрицательно закивала, разметав по плечам непослушные тёмные локоны. — Нет-нет-нет, это вовсе не… — Бровь наставника изогнулась в искреннем изумлении, и девушке стало жарко в ещё секунду назад холодной комнате. — Поверь… даже его молчание меня утомляет. Я вижу, что он настроен враждебно и догадываюсь почему. — Призрачное подобие улыбки придало приятный оттенок жизни его уставшему лицу, и Йен знала, что на губах наставника растворилась немая колкость. — Стрэндж… он очень зол на тебя. Всякий раз, когда он говорит «Чернокнижник» — каждое слово покидает его губы с ужасным трудом, окрашиваясь змеиным шипением.       — Локи привык, что он всегда на несколько шагов впереди, так что его гнев мне понятен. — Стивен обвёл пальцем ободок простенькой керамической кружки, не сводя внимания с фигур на доске. — Такие люди, как он, не умеют принимать поражение. Внешне он кажется спокойным, высеченной из белесого мрамора статуей; иногда он чрезвычайно саркастичен, как для пленника, но его выдают глаза — слабое место всякого лжеца. — Йен невольно вспомнила его глаза: холодную зелень изумрудов в плену россыпи длинных чёрных ресниц; лукавые глаза обманщика. — Внутри у него хаос из неоправданных амбиций, зависти, разочарования и алчности. — Она смахнула минутное наваждение невольным согласным кивком, и поспешила скрыть отяжелевший взгляд среди оставшихся на поле шахмат. — То, что мы с Тони сделали — было необходимостью, а он уже вознёс нас в ряды своих врагов. Что ж, пусть, его амбиции и уязвлённое самолюбие меня мало заботят. — Снова был её ход. Ладья перекрыла доступ вражескому ферзю, и оценив расстановку сил на поле, Йен поняла, что у неё есть шанс хотя бы на ничью. — Если уж его отец решил сослать мятежного сына на Землю, это будет на моих условиях. — Стрэндж вдруг вывел на поле до сели безучастного слона, и шанс на ничью уже не казался ей столь обнадёживающим.       — Зря ты так его недооцениваешь. — Каждый сделал ход, и с доски пропало ещё по одной фигуре. — Он много думает, гораздо больше, чем болтает, и это меня беспокоит. — Йен разложила на ладошке съеденную своим ферзём ладью, рассматривая отстающие от фигурки кусочки лака. Ей правда было тяжело с Локи; не потому что он был отъявленным злодеем или заочно ненавидел её из-за вражды со Стрэнджем. Ей слабо верилось в злодейское амплуа Локи, да и напускная неприязнь к Стрэнджу была лишь происками ущемлённой гордости. Она знала, будь время и обстоятельства на стороне Локи, у них с наставником нашлась бы парочка общих тем для разговоров за какой-нибудь монотонной игрой, требующей затраты умственного ресурса. Дело было в умении Локи выворачивать наизнанку чужие души, покрывая огнём боли уже осевший пепел смирения. Годы бессмертия сделали его умелым манипулятором и знатоком людских слабостей, и именно эта его черта зарождала в ней какую-то призрачную тревогу. — Порой, рядом с ним у меня стынет кровь.       — Ты напрасно беспокоишься. — Стивен забрал её последнего слона, и количество фигур на доске стало стремительно уменьшаться, что ознаменовало скорое начало эндшпиля. — Я не сразу понял это, но со временем осознал: Локи слишком умён, чтобы поставить в приоритет возвращению в Асгард убийство одной смертной чародейки.       — Сомневаюсь, что моя смерть принесёт ему утешение. — Она невольно улыбнулась, когда наставник наигранно беспечно пожал плечами, пополнив свиту отобранных у неё фигур. Она привыкла ему доверять; обычно всё получается так, как говорит Стрэндж, и этот раз вряд ли станет исключением. Но что-то всё же не давало ей покоя. — Думаю, среди нас двоих он предпочёл бы твою голову. — В льдисто-серых глазах проскользнуло любопытство, тут же пресечённое насмешливой искрой. — Ты слишком занят Мордо, демонами, мятежными волшебниками и обязанностями Верховного Чародея. — Она хватко загибала пальцы на руке, пока безучастным не остался лишь мизинец. — Где в этом списке Локи? — Стивен тяжело вздохнул и возвёл глаза к украшенному фресками потолку, надеясь, что буря утихнет сама собой. — Ты ведь сам говорил, что он опасен едва ли меньше Мордо.       — Опасен, когда находится без должного контроля. — Он помассировал пальцами переносицу. Фигуры замерли на доске в ожидании манёвра, и Стивен сдержанно кивнул, призывая девушку сделать ход. — Поверь, будь у меня возможность надеть наручники на Мордо, я бы ею воспользовался. — Ферзь ученицы приблизился к его королю, и он с расстановкой продолжил: — Проблема Локи в том, что он недооценивает не только земных волшебников, но и самих людей. Он не умеет учиться на своих ошибках и продолжает их совершать. — Стрэндж разгадал её замысел, как только увёл в сторону короля; разговор о Локи убил в них всякий настрой на игру, и Стивен справедливо решил, что партию пора заканчивать. — Кто знает, может мы имеем дело с богом в периоде юношеского максимализма?       — Готова поспорить, Локи уверен, что это ты его недооцениваешь. — К наставнику отошла едва дошедшая до эндшпиля пешка, но Йен всё ещё рассчитывала на своего ферзя и пешку, оттеснивших в угол короля оппонента.       — Он волен думать, что хочет. Если бы мы несли наказание за мысли — в мире не осталось бы свободных людей. Моя задача — обезопасить человечество от его поступков. — Йен была так сосредоточена на поимке его короля, что позабыла о том, что её находился в оборонительном кольце собственных фигур. Столь потешная дилемма решалась одним простым манёвром, но Стивен не торопился его совершать. Между ними повисла напряжённая тишина, и он вдруг вспомнил о недавнем разговоре с тем, чью точку зрения он пока был не в силах оспорить. — Вижн уверен, что Локи в глубине души до сих пор не принял своё поражение, но также он испытывает что-то отдалённо напоминающее вину. Проще говоря, он стал заложником внутренней борьбы. — Йен непонимающе нахмурилась, вперившись в наставника испытующим взглядом. — Это если верить Вижну. — Поспешно добавил мужчина, возвращая своё внимание игре.       — А что думаешь ты? — Йен спросила тихо и совсем осторожно, опасаясь, что он не захочет отвечать. Чародей молчал, ожидая её хода, и Йен торопливо сдвинула одну из пешек, до конца не обдумав риски. Пусть Стивен был крайне циничным и упрямым человеком, и его мнение зачастую было весьма категоричным и не терпело возражений, он был её наставником, и она считалась с ним, как было положено всякому ученику.       — Я думаю, что нельзя отвергать последствия влияния Камня Разума. — Он задумчиво погладил подбородок, вспоминая их с Вижном размышления о природе загадочных камней. Стивен по-прежнему оставался скептиком, когда дело касалось людей, но в словах синтезоида была толика истины. — Локи для меня закрытая книга, и у меня нет желания копаться в её содержимом. — Он сделал заключительный ход, переместив ферзя к свободной белой клеточке подле вражеского короля. — Я лишь хочу быть уверен, что во время пребывания здесь, он никому не навредит. — Особенно… — Он не успел договорить — громкий стук в двери прервал поток мыслей. Они недоуменно переглянулись, не понимая кто может быть столь поздним гостем. Какое-то нехорошее предчувствие хозяйничало в голове, но он не успел прислушаться — следующий стук показался ему барабанной дробью.       Кто-то явно не жалел сил и времени, так нещадно стуча по дверям храма. Леви уже верно покоился на плечах волшебника, а подоспевший на шум Вонг достал из-за пояса свой артефакт. Кивнув Йен на дверь, Стрэндж и Вонг стали по обе стороны от волшебницы, готовые к любой неожиданной атаке. Сердце волшебника так бешенно колотилось, что, казалось, грозилось выскочить из груди.       Стук повторился, но Йен не торопилась открывать ночному гостью, недоверчиво покосившись в сторону своего учителя. Стивен одарил девушку многозначительным кивком и перевёл напряженный взгляд обратно на дверь.       — Кто-нибудь прошу! Он умирает! — Услышали они женский всхлип, и Йен дернула дверь на себя. Стрэндж выглянул из засады и едва совладел с собой, чтобы судорожно не выдохнуть, когда увидел заплаканную Алию Мор на пороге храма. Йен быстро затащила не сопротивляющуюся девушку в храм, не задавая лишних вопросов.       Для Стрэнджа словно остановилось время; он видел лишь трясущиеся руки прорицательницы и ее заплаканные глаза, которые смотрели на него с надеждой вперемешку с паникой. Вонг быстро спрятал артефакт, закрывая двери, пока Йен проводила журналистку вглубь храма.       — Что случилось? — Строго спросил Стивен, пытаясь не выказать своего волнения. Алия прижимала какие-то тряпки к груди, раскачиваясь со стороны в сторону. Успокаивая себя. — Алия!       Получилось громче, чем он хотел, но это подействовало. Алия вздрогнула и шмыгнула носом, пытаясь справится с подступающими рыданиями       — Я… я не знаю! Я пришла, а он уже был в крови, и я просто… просто! Помогите ему, пожалуйста… Я исчезну, клянусь, навсегда. Только помогите ему. — Захлебывалась слезами Алия, и Стрэндж наконец-то понял, что в руках девушки были не просто тряпки: в них был замотан подозрительно притихший Велиар. Ткань в некоторых местах была пропитана кровью и Стивен вообще не понимал, как она смогла поймать такси в таком виде.       — Тише, Алия, успокойся. — Попыталась влезть в разговор Йен, но Алия только покачала головой, и по ее красивому лицу скатилось еще пара обжигающих кожу слез. Вонг растерянно поглядывал на Стивена, дожидаясь его дальнейших действий.       — Алия Мор, сейчас слушай меня внимательно…       — Нет, помогите ему, пожалуйста. — Су­дорож­ный вдох, пе­ребив­ший его сло­ва, пу­га­ет Стрэнджа боль­ше, чем кровь, в ко­торой она бы­ла уже по са­мые лок­ти.       «Она думает, что я не помогу ей», — Разозлившись подумал Стрэндж, аккуратно забирая сверток у Алии из рук. Она смотрела на Стрэнджа, обнимая себя за плечи. Такая разбитая и испуганная, что Стивен чувствовал желание сжать ее в объятьях, чтобы изгнать этот страх из нее. Грудную клетку будто разрывало от боли, и Стивен наконец понимает, что это не его боль.       — Алия… — Та вскидывает голову, смаргивая слезы. — Ты доверяешь мне?       Вопрос, который ошарашил их обоих. Стрэндж положил руку поверх ее ладони, не сильно сжимая. Пытаясь простым жестом успокоить ее. Кожу обжигает холодом ее ладони, но Стивен руки не отнимает, только сильнее сжимает, пытаясь согреть. Поглаживает большим пальцем ребро ее ладони в попытке утешить.       — Да, я верю. — Кивает она. И голос ее на удивление звучит твердо. Будто бы она вправду верит ему. Стрэндж застывает, потому что от это­го, ска­зан­но­го ею, на ка­кой-то миг сер­дце вдруг сту­чит силь­нее. Нес­коль­ко уда­ров.       Стрэндж кивает ей в ответ и зовет Вонга за собой. Руки слегка подрагивают, и Стивен чувствует обжигающий лопатки взгляд Алии у себя на спине. Йен обеспокоенно указывается девушке на диван, жестом предлагая последней присесть. Но прорицательница по-прежнему нервно поглядывает на удаляющихся чародеев.       — Всё будет хорошо.       Всего три слова, такие банальные и глупые. Но Стрэндж чувствует, что Алия верит в них.

***

      Алия вообще ничего не чувствует. Голова болела, не давая мыслям собраться в кучу. Йен что-то говорит ей, пыталась отвлечь или хоть как-то успокоить, но это не помогает. Алия смотрит на свои руки в чужой крови и рыдания снова подкатывают к горлу. Она смогла, смогла. Велиар в безопасности, здесь, Стрэндж поможет ему.       — Я принесла тебе воды и полотенце. — Вырывает из раздумий голос Йен. Мор отстранено смотрит на волшебницу, не совсем понимая, что она хочет от нее. Йен кивает на руки журналистки, и Алия выдыхает. — Тебе нужно умыться.       Алия кивает, и выпадает из реальности на следующие полчаса. Она не слушает ничего, пропуская все сказанное Майер мимо ушей, но присутствие девушки так успокаивающе действует на журналистку, что последняя не может попросить её уйти. Больше получаса Стрэндж и Вонг спасают Велиара, но никаких результатов нет. Они просто закрылись в дальней комнате храма, заставив Алию сидеть здесь, в библиотеке, и не высовываться. Мор рвалась вместе с ними, но Стрэндж сказал, что ее слезы только буду отвлекать его, поэтому Алия сдалась.       Она и так боялась, что Стрэндж отправит ее восвояси и откажется помогать демону. Хотя, нет, конечно, он так не поступил. Сердце подсказывало ей, что только он мог спасти ее друга, что Стрэндж не такая сволочь, чтобы не помочь умирающему. Он же всё-таки давал клятву.       — Я приготовила чай с ромашкой. — Голос Йен бьет в самое сердце, и от неожиданности девушка подпрыгивает на кресле. Она даже не заметила, как волшебница отлучилась куда-то, так была занята своими мыслями. Алия благодарно улыбается, но губы будто не слушаются ее, и улыбка выходит кривой и вымученной. Волшебница качает головой, похлопав Алию по плечу.       — С Велиаром всё будет хорошо. — Более утвердительно, чем вопросительно говорит Алия. Йен кивает и пытается не выдать своего волнения. Майер уж точно не ожидала увидеть прорицательницу в столь поздний час, да и еще с раненным демоном на руках. — Мистер Стрэндж…       — В гроб ляжет, но вернет тебе его. Он же обещал. — Улыбается уголками губ Йен, и эта улыбка заставляет Алию немного расслабиться. Йен молча сидит на кресле, пока Алия маленькими глотками пьет горячий чай. Обе были погружены в свои мысли.       «Кто мог сделать это с Велиаром?» — Судорожно соображала Алия, допивая чай, но ком волнения внутри даже не дает почувствовать его вкуса. Мысли, тяжелые, словно бочки с камнями, застыли у нее в голове. Мор почувствовала, как внутри что-то щелкнуло.       — Айрин! — Подскочила на кресле Алия, едва не переливая остатки чая на себя. Йен, не ожидавшая такого громкого восклицания, тоже подскочила на месте. Мор прикусила губу, надеясь что-то из-за общей задумчивости повисшей между ними, Майер не совсем поняла, что она имела в виду.       — Всё нормально? — Подозрительно покосилась в сторону вмиг затихшей Алии Йен. Журналистка только усердно закивала головой и отвела глаза в сторону. — Слушай, тут сегодня Билл какой-то заходил, говорил, что знает тебя.       Алия простонала и прикрыла глаза ладонью.       — Есть такое. — Обреченно простонала девушка, судорожно соображая как избавиться от Йен, чтобы незаметно выскользнуть из храма. Она на все сто процентов была уверена, что во всей этой заварушке была виновата ее новая знакомая, а то, что Алия видела у нее в магазине статуэтку Велиара, только усиливало подозрение девушки. И, в целом, вся Айрин показалась Мор весьма подозрительной. И взгляд ее, весь такой понимающий, загоняющий сердце в пятки Алии тоже не нравился.       «Все дороги ведут сюда».       Она знала, что Алия вернется к ней. Только вопрос: откуда и зачем? Алия нервно сжала амулет в руке, пытаясь совладеть с эмоциями. Так много вопросов и так мало ответов. Мор обязана разобраться, кто так поступил с Велиаром, и если Айрин поможет ей в этом, то она прямо сейчас отправится к ней в магазинчик.       Алия начала немного успокаиваться; осознание того, что она тоже может что-то сделать для друга, вселяло в девичье сердце надежду. Правда, она должна пойти одна, а для этого ей нужно деть куда-то Йен. Мор посмотрела на взволнованную девушку и ей стало стыдно, что она заставила её переживать. И заставит с ума сойти, когда Йен обнаружит, что журналистка пропала.       «Нужно отвлечь ее», — решила Алия, почесав подбородок. Взгляд метнулся к пустой кружке, в которой Йен недавно принесла Алии травяной чай. Шестеренки в голове девушки активно заработали.       — Слушай, Йен, а ты не могла бы принести мне еще чаю? — Искренне попросила Алия, пытаясь никак не выдать своего волнения в голосе. — Очень вкусный.       Девушка понимающе улыбнулась в миг подскочила с кресла.       — Правда? Стрэндж говорит, что на вкус, как конская моча. — Обиженно пожаловалась Майер, закатывая глаза.       — В следующий раз спроси, откуда он знает какой вкус у конской мочи. — Весело хмыкнула Алия, и они обменялись саркастичными взглядами.       В следующий момент, когда Йен скрылась за дверью кухни, Алия подорвалась со своего места и поспешила в сторону выхода из храма.       Ей стоило поспешить.

***

      Алия задыхается. Легкие горят огнем, потому что Мор забывает точный адрес магазина, и таксисту приходится высадить ее в двух кварталах от нужного места.       Но Алия спешит так сильно, что едва заставляет себя идти, а не перебегать на бег. Она быстро успокоилась, но волнение ножом пронзило сердце, когда Алия услышала телефонную трель. Звонила брошенная Йен, но Мор не могла взять трубку, поэтому заблокировал телефон, она засунула его по глубже в карман пальто и сделала еще несколько торопливых шагов.       — Эй, красотка, есть позвонить? — Послышался хриплый, пьяный голос в паре метров от нее. Алия усилием воли заставила себя идти дальше, а не зацепенеть на месте. Послышался громкий смех и топотом чужих ног. Мор буквально перешла на бег, когда почувствовала, как кто-то резко хватает ее за руку и встряхивает.       Перед ней двое пьяных парней, и Алия нервно дернулась, когда один из них прошелся сальным взглядом по ее фигуре. Мор нервно сглотнула, пытаясь не выдать своего страха.       — Ну, куда ты торопишься? Составь нам компанию, красавица. — Говорил второй, продолжая рассматривать лицо Алии в свете уличный фонарей. Подул холодный ветер, вызывая у Алии новый приступ дрожи.       — Пустите. — Пыталась холодно возразить Алия, но особого эффекта на обидчиков это не произвело.       «Где мой чертов баллончик, когда он так нужен?» — Старалась не паниковать журналистка, и хоть как-то освободить свое запястье из железной хватки пьяного парня. Те весело расхохотались, заметив жалкие попытки девушки выбраться из всей этой дрянной ситуации.       Алия нервно выдохнула через нос и судорожно продолжила соображать, как незамедлительно сбежать. Позвать на помощь? Алия оглянулась, с сожалением отмечая, что только лишь в нескольких окнах горел свет. Мор покосилась на пьяных идиотов, не отрывавших от нее взгляда не на секунду.       — Девушка, кажется, велела вам отпустить ее. — Мягкий женский голос заставляет Алию подскочить на месте. Двое парней переводят насмешливый взгляд, и Алия не знает: плакать ей или радоваться? Айрин стоит такая спокойная и невозмутимая, будто бы каждый день спасает глупый девиц от пьяных идиотов. Мор всё так расслабленно выдыхает, когда предсказательница делает несколько шагов вперед. Ее лицо сосредоточенно, и она испепеляет двух парней взглядом. Те только переглядываются, в душе радуясь, что заманили еще одну рыбку в сети.       — О, еще одна кра…       Парень не успевает договорить, как неизвестная сила припечатывает его к земле лицом. Он кричит от боли, не в силах подняться на ноги. Алия отскакивает в сторону, поближе к Айрин. В душе Мор даже рада, что встретила ее, потому что одна она бы точно не справилась.       — Я. Сказала. Пошел. Вон. — Медленно, с нескрываемой угрозой говорит Айрин, щелкая пальцами. Второй парень хватается за голову и падает на колени. — Мусор. — Брезгливо окидывает их взглядом волшебница. Алия в ужасе застывает, прикрывая рот ладошкой.       Айрин крутанулась на каблуках и пошла в сторону магазина. Алия посмотрела сначала на одного, а потом на второго парня, и поспешила за Айрин. Та шла молча, ровно держа спину. А Мор едва сдерживала желания наброситься на предсказательницу с вопросами. Она была благодарна ей за спасение, но с другой стороны, Алия не могла быть точно уверенной, что она была не причастна к тому, что случилось с Велиаром. Но заговорить первой всё равно не решалась, дожидаясь, по крайней мере, пока они хотя бы придут в магазин.       То, что Айрин тоже не начинала разговор, немного бесило Алию.       — Мы пришли. — Айрин остановилась возле двери и насмешливо посмотрела на журналистку. Алия повела плечом, когда Айрин пропустила ее первой, и сразу же обернулась к ней лицом, не желая становится и поворачиваться к Айрин спиной. Видимо, сама предсказательница это почувствовала, потому что в следующую секунду ее полные губы растянулись в ухмылки. — Не бойся, я тебя не обижу, Блондиночка.       Алия кривится и легкие забивает этот пряный аромат, который теперь не казался ей таким ужасным. Айрин с ровной осанкой проходит к креслу, и, не отрывая взгляда от Мор, медленно опускается в него. Алия стоит на месте, не зная куда себя деть. Теперь все слова, которые она готовила для этой встречи, испарились словно роса по утру.       — Я пришла. — Сказала Алия, разводя руки в стороны. — Ты знала.       — Все дороги ведут сюда. — Согласилась Айрин, сцепив руки в замок, и улыбнулась. Алия нервничала под испытывающим взглядом предсказательницы, невольно стараясь держать спину ровно. — Рада видеть тебя.       — Не веди себя, словно, мы друзья! — Взорвалась Алия, топнув ногой. — Я знаю, что ты сделала с Велиаром!       Айрин вскинула одну бровь, заставив Алию замолчать на полуслове. Теперь вся злость собралась где-то в легких, заставляя Мор выплевывать эти слова предсказательнице прямо в лицо. И только на мгновение ей стало страшно.       — Я здесь не при чем. — Спокойно ответила Айрин, закидывая ногу на ногу. — Но я знаю кто это.       Алия нахмурилась, непонимающе уставившись на девушку. «Что она такое?» — Этот вопрос так и вертелся на кончике языка.       — Я демон, Блондиночка. — Насмешливо окинув взглядом Алию, демон встала со своего места и остановилась аккурат напротив замершей от непонимания Мор. — И у меня есть для тебя сделка.       Алия хмурится, а потом понимает, что идти сюда одной было огромной глупостью, но когда Алия, вообще, сначала думала, а потом делала?       — Свою душу не отдам. — Хмурится Алия, пытаясь успокоить сердце, которое вот-вот выскочит из груди. Айрин усмехнулась, похлопав Алию по плечу. Мор даже глазом не моргнула, только отстранено подумала, что для такого тонкого запястья рука у девушки была слишком тяжелая. Айрин сделала пару кругов вокруг Алии, и Мор чувствовала себя каким-то подопытным кроликом. Хотя, страха не было. Не было вообще ничего, только сладкий дым, забирающийся в самое сердце.       — Конечно, она принадлежит другому. — Соглашается Айрин, и Алия краснеет от стыда. Мор чувствует горячее дыхание запутавшееся у себя в волосах, и нервно оборачивается лицом к демону. Та улыбается, склонив голову набок. В глазах Айрин была насмешка и нетерпеливость, смешанная с каким-то третьим чувством. Значения этого взгляда Алия расшифровать не могла, но ее не покидало стойкое ощущение того, что ее будто оценивают, как новогоднюю ель. — Моя сделка очень простая: ты помогаешь мне кое-что забрать, а я обещаю, что избавлю Велиара от врагов.       Алия ошарашенно округляет глаза, не в силах поверить, что Айрин именно это и сказала. Телефон снова противно жужжит, так что журналистка ни секунды не медля, выключает его. Демон продолжает улыбаться и садится на свое кресло.       «Можно ли ей доверять? — сомневается Алия, смотря предсказательнице прямо в глаза. — Но если она поможет Велиару, то…»        — Хорошо, но поклянись, что ты не обманешь.       — Верить в клятвы демона? Не глупи. — Смеется Айрин. — Но если тебе станет легче, то хорошо. Клянусь.       Алия выдыхает, и чувствует облегчение. Демон указывает на стоящее недалеко от нее кресло, и кивает       — Садись, это будет долгий разговор.       Алия послушно плюхается на кресло, чувствуя, как налившиеся свинцом мышцы, расслабляются. Это немного неправильно, потому что мозг до сих пор расценивает Айрин, как врага, в то время, как сердце и интуиция, подсказывают Алии не боятся демона. Как бы это глупо не звучит.       — Велиар едва не погиб из-за своей глупости и гордыни. — Спокойно начинает разговор Айрин, внимательно следя за реакцией Алии. Та вмиг напрягается, застыв на месте. — Но это всё поправимо.       — Кто ты такая? — Вместо ответа спрашивает интересующий ее давно вопрос. Айрин снисходительно смотрит на Алию в ответ.       — Я же говорила, что демон. — Снова повторяется Айрин, покачав головой. Алия повторяет этот жест, скрестив руки на груди.       — Нет, кто ты для Велиара.       Айрин удивленно приоткрывает рот, а потом улыбается, прикрыв глаза. Алия с замиранием сердца ждала ответа.       — Я его прошлое, Блондиночка. — Айрин поднимается с кресла и становится возле статуэтки, что так напомнила Алии Велиара. Мор внимательно следит за ней, одновременно пытаясь разобраться с тем, что Айрин только что сказала. Это просто не укладывалось у нее в голове, но весь вид демона так и говорил о том, что та не врала.       — Прошлое? Погоди, ты и Велиар…? — Алия замолкает под конец фразы, выжидающе поглядывая на Айрин. Та только усмехается и прикладывает ладонь к щеке, мечтательно улыбаясь. Мор удивленно моргает, где-то в глубине души думая, что демону не идет такое выражение лица. Потому что застывшая гримаса больше напоминает Алии маску, чем искренность.       — Да, когда-то были вместе. — Коротко отвечает Айрин, окончательно добивая растерянную и сбитую с толку Мор. Алия в конец запутывается, потому что Айрин говорит это таким интимным тоном, что на мгновение Алии становится неловко находиться в этой комнате.       — Что? Вместе? Как это понимать? Он был твоим демоном? — Пытается докопаться к разгадке Алия, но Айрин прерывает ее одним движением руки.       — Он был моим возлюбленным.       — Чегоооо? — Получается через чур громко и недоверчиво, но Алии не стыдно за это. — Это как… он же… кот? А ты.       — О Бастет, что ты вообще знаешь о Велиаре? — Насмешливо фыркает Айрин, накручивая прядь волос на палец. — Когда-то давно великая богиня даровала своим фаворитам способность обращаться в людское тело, Блондиночка.       Алия чувствует, как голова идет кругом от переизбытка информации, и надеется, что она не завалится прямо здесь и сейчас в обморок. Айрин, кажется, тоже об этом думает, потому что становится к Алии на пару шагов ближе.       — Ага, и Велиар был таким фаворитом. А ты?       — Я была прорицателем, которого он спас от других демонов. Мой отец принял его в нашу семью. — Айрин пытается скрыть свою боль, но Алия замечает, что слова ей даются очень тяжело. Мор догадывается, что случилось что-то плохое, за что Айрин не могла простить Велиара до сих пор. — А потом он предал нас… выкрал книгу предсказаний моей семьи и скрылся.       Алия едва не задыхается от накатившего возмущения. Значит, Стрэндж был прав: Велиар не был таким белым и пушистым, каким пытался казаться перед Алией. Мор борется с сомнениям в своей душе, но потом всё равно приходит к выводу, что Велиар ее друг, и она не может и не хочет бросить его в беде. Это видит и Айрин.       — Я хочу, чтобы ты помогла мне забрать ее. Я знаю ее местоположение, но без крови привязанного к демону прорицателя, мне не получить ее. — Айрин протягивает Алии свою ладонь и выжидающе заглядывает в глаза. — По рукам?       Алия вспоминает счастливого Велиара, который всегда поддерживал ее, готов был броситься на ее защиту, рискнуть жизнью. Пусть он и наломал дров, Майя права: прошлое должно оставаться в прошлом. Сейчас… он — ее друг, а она близких в беде не бросает.       — По рукам.       Айрин весело усмехается.       — Другого я от тебя и не ожидала, Блондиночка.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.