ID работы: 4925478

Я - Дракон. Книга первая. Рожденная приносить счастье

Гет
PG-13
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 34 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста

Лиара.

      Я смотрела прямо перед собой и не могла поверить собственным глазам: мой давний кошмар ожил. Ожившим он был еще страшнее, чем в видениях, которые преследовали меня всю мою замужнюю жизнь. Словно и не было этих пятнадцати лет, словно бы только вчера они стояли передо мной и насмехались, скаля свои клыки. Их было трое, но казалось, что целая толпа — настолько огромными, мускулистыми и страшными как сама смерть были те орки.       Этот был точно таким же. В ночи он казался не зеленокожим, как и вся их раса, а черным. Он двигался, пересекая лесную поляну не смотря на свой огромный рост плавно как хищник, каковым, по всей видимости, и являлся, сжимая в руках огромный и сверкающий не смотря на практически непроглядную темноту двуручный меч.       Я почувствовала, как мое тело сотрясла невольная дрожь и обреченно закрыла глаза, понимая, что Мэй не сможет защитить нас. Куда ему против этого великана? Если бы он успел обернуться драконом, тогда у нас мог бы появиться шанс, но к моему удивлению Мэй не торопился это сделать. Его рука легла на мои плечи, привлекая меня к себе, а в следующий миг я услышала… то, что я услышала, не смогло уложиться в моей голове сразу, поскольку было не реальным, попросту невозможным в данной ситуации:       — Мэй, да чтоб тебя за ногу да через троллеву горку!.. Ты чего так пугаешь? — громкий рык и не менее громкий хохот Мэйнарда в ответ:       — Дарт, я не могу, ну ты-то хоть не будь идиотом. Откуда тут взяться другому дракону, если все взрослые драконы сейчас на севере? Ты хоть бы подумал, прежде чем строить из себя защитника.       Рука с моих плеч неожиданно исчезла, и я осторожно открыла глаза успев увидеть, как этот громила обнимает моего мужчину. Испуганно вздохнула, осознав то, о чем сейчас подумала и с облегчением услышала знакомый голос в голове: «Твоего, твоего, даже не сомневайся. Он тебя теперь из лап не выпустит», — и тихий смешок.       — Свалился как снег на голову, — тем временем недовольно пробурчал орк, отстраняясь от Мэй, и я заметила его любопытный взгляд, брошенный в мою сторону: — Ты не один?       — Нет, как видишь, — Мэй подошел ко мне и вновь обнял: — Давайте я вас познакомлю. Лиара — это Дартархт арх Гауут. Можно просто Дарт, думаю, он не обидится.       Я с удивлением увидела, как орк качнул головой, соглашаясь с его словами по-прежнему не сводя с меня глаз.       — Дарт — друг Рема, — пояснил Мэй, видя мое недоумение. — Его нянька, его хранитель, помощник управляющего в замке, да и много кто еще.       Так это, получается, и есть тот самый друг, которому мы должны были передать письмо Рема? У меня нет слов, да и эмоции зашкаливают. Хоть бы предупредили о том, что меня ожидает. Знали ведь мою историю, как и то, что я до ужаса боюсь орков. Мужчины, одно слово…       — Дарт, а это — Лиара, мама Беатрисы.       Мэй не успел даже договорить, как орк шагнул вперед и наклонился, пристально вглядываясь в мое лицо. Я едва успела ощутить, как холодеют мои руки, а в следующее мгновение меня выдернули из объятий Мэй и прижали к чему-то огромному, каменно-твердому и пахнущему древесной корой.       — Я так рад с вами познакомиться, — с удивлением расслышала я сквозь звон в ушах. — Трис она такая… я за нее, как и за Рема любого на клочки разорву!       Я испуганно сглотнула, осознавая, что меня не убивают, не душат и не собираются калечить, а всего лишь крепко обнимают.       — Дарт отпусти Лию, раздавишь, — ворчливо сказал Мэй, и я с наслаждением вдохнула свежий воздух, выпутываясь из объятий орка. Боги, да разве я могла когда-то подумать, что в здравом уме буду обниматься с одним из этих страхолюдин?       — Добрый вечер, — мои всколыхнувшиеся мысли мгновенно осадил тихий женский голос. Я вскинула голову и с удивлением увидела, как к орку, нет, Дарту, надо научиться называть его правильно, подошла невысокая и полная женщина. Не смотря на явно лишний вес, она была довольно миловидной. — Простите меня за эмоции, я так испугалась, когда увидела, что на нас с неба падает такая громадина, — Мэй иронично хмыкнул, и женщина осеклась: — Вы говорили, что вы дракон, но я не знала что вы ТАКОЙ…       — Обычный я, — буркнул Мэй, — как и все драконы. Знакомьтесь. Матильда — новая портниха герцогства Марʼеелшан. Личная находка Рема. Должен признать, что весьма удачная, — неожиданно добавил он, и женщина широко улыбнулась, а в моей груди что-то легонько кольнуло. Я что, ревную?!       — Очень приятно, — немного растерянно произнесла я, пребывая в легком замешательстве, а Мэй добавил, притянув меня к себе под бок и по-хозяйски обнимая за талию: — Матильда — это Лиара. Она мама Беатрисы. К слову, как выяснилось вчера — я отец Трис.       Матильда покачала головой, разглядывая почему-то меня, а Дарт согнулся от оглушающего хохота:       — Мэй, ну ты и горазд, сказки рассказывать! Это же надо такое придумать! Насмешил — сил никаких нет!       — Вообще-то я не шутил, — недовольно выдавил Мэй, и я кивнула, подтверждая его слова:       — Это правда. Мэйнард отец Трис.       Дарт хрюкнул, подавившись смехом, и внимательно посмотрел на дракона, разглядывая его так, словно бы видел в первый раз в жизни.       — Оторвать бы тебе голову за твои проделки, — сердито сказал он, удивив меня еще сильнее, хотя, казалось бы, куда еще? — Если бы не наша дружба за столько лет… голова-то, где была?       — Он не знал, — тихо ответила я и почувствовала, как Мэй стиснул пальцы у меня на пояснице. — Никто не знал. Даже Трис.       — Потом расскажете, — припечатал Дарт, обрывая разговор и, неожиданно спросил: — Вы в Коэррэн летели? А Рем с Трис где?       Пальцы на моей пояснице стиснули мой бок так, что в пору от боли шипеть, и я, поморщившись, с удивлением услышала ответ Мэйнарда:       — Я их днем отнес туда, а сейчас мы закончили все дела и возвращаемся к ним.       «Дарт не знает ни про вампиров, ни про все остальное», — Рэйвен явно решил прояснить для меня непонятную ситуацию. — «Не говори ничего. Орки настолько не умеют хранить чужие секреты, что расскажи ему сегодня — завтра об это будет знать все Королевство».       «Спасибо», — ошеломленно подумала я. Надо же, и тут свои хитрости.       — Может быть, поужинаем? — спросила я, решив отвлечь их от скользкой, как оказалось темы, и Дарт тяжело вздохнул, да и Матильда тоже заметно погрустнела.       — Так нечего, — выдал он спустя мгновение. — Рема-то нет, охотиться некому. А все что мы с собой брали — уже закончилось. Завтра доедем до Суходола — в трактире поедим.       — У нас пироги с собой, — обнадежила я орка, с удивлением понимая, что он и вправду не страшный. И общаться с ним достаточно легко. «Если бы не его впечатляющие клыки»… — в следующую секунду подумалось мне, при виде его впечатляющей улыбки, в которую растянулись его губы, едва он услышал про ужин. — Думаю, нам всем хватит.       — Такие же, как те, что Трис везла с собой? — мечтательно спросил он у меня. Я растерянно кивнула, а он добавил: — Я их в Суходоле встретил, и провожал до Коэррэна. Хоть я больше по мясу, но мне понравилось. Вкусные…       Мы вернулись к костру, который уже практически погас, но внушительная охапка крепких сучьев возвратила его к жизни, и мы с Матильдой принялись раскладывать на чистые тряпицы куски пирогов, пока Мэй и Дарт в отдалении разговаривали о чем-то.       — Лиара, он и правда ее отец? — тихо спросила меня женщина, и я невольно почувствовала еще один крохотный укол ревности.       — Правда, — ответила я и она улыбнулась:       — Я тогда подумала, что меня глаза подводят. Знаете, они подобрали меня на улице, когда меня выгнали из дома после того как хозяин узнал, что мой муж погиб на войне и мне нечем платить за жилье. И Рем предложил мне поехать в его замок и стать их личной портнихой. Это было так неожиданно и странно. Они ведь совсем еще дети. Я, признаться, и не поверила сразу в то, что он герцог. А потом мы возвращались в трактир, когда увидели вывешенные списки погибших на севере, и Трис решила удостовериться, что с ее отцом все в порядке, — Матильда тяжело вздохнула. — Но оказалось, что нет, он погиб еще в марте и она так плакала, пока мы возвращались обратно, — женщина внимательно взглянула мне в лицо, — это был ваш муж, да? Тот, кого она считала отцом всю жизнь?       Я кивнула, не произнеся ни слова, прекрасно понимая, как это выглядит со стороны. Быть замужем за одним и родить ребенка от другого. Не самый лучший поступок для моей репутации.       — Он ждал нас у трактира, — не заметив, а может, просто сделав вид что, не заметила моего состояния, продолжила Матильда. — Я когда его увидела — просто онемела от удивления. Знаете, слышать и ощущать горе девочки от того что погиб ее отец, а потом увидеть его рядом с ней… Я тогда подумала, что они или не подозревают о том, что они отец и дочь, или просто скрывают это от других. Хотя это сходство настолько бросалось в глаза… Странно, что Рем этого не понял. А теперь понимаю, что они не скрывали, а просто не догадывались об этом.       — Вы знали?! — выдохнула я, во все глаза, разглядывая эту невероятную женщину. — Поэтому вы так смотрели на Мэй? Думали, он признается?       — Думала, — она хихикнула как девчонка, — да только зря. И Лиара, не ревнуйте меня к нему. Он ваш целиком и полностью. Я же вижу, как он на вас смотрит…       Я нервно сглотнула, невольно поперхнулась и закашлялась, пряча глаза. Боги, да что меня так легко прочитать? Понять о чем я думаю? Матильда легко погладила меня по спине и тихо добавила:       — Я очень рада за вас. И мне в голову пришла, вот какая мысль. Пока они там решают свои вопросы, давайте мы подберем вам одежду. У меня с собой огромная сумка с моими нарядами, которые я шила в Коэррэне, Трис и Рем уже выбрали то, что им подошло, а остальное я везла в замок. Думаю, мы сможем приодеть вас.       Я от изумления приоткрыла рот, чтобы возразить, но женщина только отмахнулась от меня:       — Не спорьте. Рем принимая меня на работу, сказал, что будет мне платить за то, что я буду шить для него и его семьи. А поскольку вы мать и отец его невесты, кто же вы — как не семья? Так что это не обсуждается!       Переговорив с орком, Мэй вернулся к костру и озадаченно уставился на нас с Матильдой занятых разглядыванием разложенных на лежаке вещей. Да, теперь я хорошо понимала Рема, который не захотел терять так нежданно подвернувшуюся ему «под руку» портниху. У этой женщины явно был недюжинный талант. Мы совместными усилиями отобрали мне три платья и пару брючных костюмов, которые мне пришлось поочередно перемерить, прячась за широким стволом одного из деревьев. Глядя на загадочную улыбку, блуждающую на губах дракона возникающую при виде меня в новой обнове я поняла: он в сильном восторге. Более того ему явно не терпелось оказаться как можно дальше отсюда и желательно наедине со мной. По моему телу при этой мысли прошла теплая волна, вызвав легкую дрожь, и я осознала — я тоже этого хочу.       Но правила гостеприимства мы нарушать не стали, пусть это был и не дом, а всего лишь лесная поляна, а мы выступали в качестве хоть и нежданных, но все же желанных гостей, и только после ужина мы собрались двигаться дальше. Матильда уложила отобранные вещи в полотняную сумку, и обняла меня на прощание. Еще одних объятий я удостоилась от Дарта и к своему удивлению уже не ощутила того липкого страха, который возник у меня вначале нашего знакомства. Может Мэй прав и орки не такие уж и страшные? В конце концов, если вспомнить подлость жителей моей деревни…       Матильда рискнула подойти к обернувшемуся дракону и осторожно, но с явным восторгом провела рукой по антрацитово-черным чешуйкам, слабо блестевшим в свете рогатого месяца, выглянувшего из-за лохматых туч. Признаться меня и саму до дрожи в коленях пробирало, когда я смотрела на это огромное чудо. «Я чувствую, что превращаюсь в кота», — громыхнул в голове голос Рэйва, и я подавила смешок. Вообще-то я была с ним согласна. В настоящий момент я хотела поступить также, как и она. Дракон повернул голову в мою сторону и издал звук похожий на свист и рычание одновременно.       — Иди, — ухмыльнулся орк и еще раз прижал к себе, стиснув меня на прощание. — Видишь — зовет.       Я взобралась по уже знакомому пути на спину, уселась в ложбине между крыльев и, приняв две сумки с вещами, которые подал мне Дарт, тщательно завернулась в плащ. Мэй и тут оказался прав: лететь по воздуху оказалось довольно холодно, даже не смотря на защиту, которую давал этот плащ, подбитый изнутри мехом. Интересно, он шутил, когда говорил, что эта вещь принадлежит наследнику престола нашего Королевства?       Едва успела взмахнуть рукой, прощаясь с нашими новыми друзьями, и дракон взлетел. Вот кстати, надо будет потом уточнить у него особенности их сосуществования. Не совсем понимаю: дракон перестает быть Мэйнардом в момент превращения и становится Рэйвеном или как это происходит?       «Мэй — человек, я — дракон», — в ту же минуту любезно разъяснили мне. — «Когда он человек — я могу говорить с ним и другими драконами ментально, неважно в человеческом они обличии или нет. А вот когда он превращается, он становится мной. Но при этом часть его человеческого сознания остается в моей голове и он ощущает себя драконом, не смотря на то, что это уже я».       «Не совсем поняла последнее объяснение», — мотнула я головой.       «Смотри» — дракон усмехнулся: — «Если ты завтра задашь ему вопрос: „Это ты подтолкнул меня головой в деревне“? — Он ответит „Да“. Хотя на самом деле это был я. Потому что он так чувствует. Нас двое, но мы одно целое».       «Интересно», — задумалась я.       Но долго размышлять над этим вопросом не стала. Полет был довольно монотонным. Первый восторг уже прошел, оставив за собой лишь усталость и сильное желание уснуть. Судя по всему — уже перевалило за полночь, все-таки много времени мы провели на поляне. Я не стала противиться своему желанию, тем более что ничего интересного не происходило: черная пелена туч над головой и лесное море внизу, тоже черного цвета. Я свернулась калачиком, устраиваясь удобнее, благо места на спине хватало и, укрывшись полой плаща с головой, задремала.

* * *

      «Лиара, просыпайся», — голос, громыхнувший у меня в голове, заставил подскочить на месте. Я растерянно заозиралась, не сразу поняв, где я нахожусь, и что происходит. — «Мы подлетаем к Коэррэну», — пояснил голос и я вспомнила… «Спасибо Рэйвен», — поблагодарила я, с интересом вглядываясь в проплывающий под нами пейзаж. Лес остался где-то сбоку, а сейчас мы летели над широкой дорогой, по которой двигались единичные фигурки людей верхом на лошадях трудно различимые в темноте ночи. Да и пару повозок я заметила. Кое-где вдалеке от дороги сверкали огоньки костров — это путники расположились на ночлег, уйдя вглубь леса.       «Смотри вперед», — и я, повинуясь голосу дракона, уставилась во все глаза на невероятное для меня, исконной деревенской жительницы зрелище. Помимо города Россоши, который был сравнительно небольшим по своим масштабам, я бывала только в точно таких же деревнях, как и моя, родная. А то, что появилось перед моим взором — потрясало. Белая каменная стена высотой, пожалуй, десятка в два локтей и башенки по ее периметру с горящими огнями огораживали город подобно кольцу. А за ней во всей своей красе вставал огромный, по моим меркам, город. Мы пролетели над стеной, как мне показалось, поднявшись еще выше, и практически сразу пошли на снижение. Я во все глаза старалась разглядеть пролетающие подо мной дома, но, к сожалению, из этой затеи так ничего не вышло: скорость была слишком велика. Мелькали узкие и довольно широкие улочки, которые освещали редкие огни факелов, и бесконечные крыши, крыши. Над широкой площадью с какими-то строениями в центре Рэйвен резко пошел на снижение, отчего уши словно заложило да и зазвенело в них неслабо. Я невольно прижала к ним ладони, следя во все глаза за тем, как дракон садится на широкую площадку за довольно большим, мыслимое ли дело — трехэтажным — зданием.       Едва лапы его коснулись земли, я проворно скатилась с гладкого бока, прихватив вещи, и отошла в сторону.       — Ну как, понравилось? — с усмешкой спросил Мэй, подходя ко мне и отбирая у меня сумки. — Идем, нам еще с полчаса до трактира добираться.       Я послушно вцепилась ладонью в предложенную мне руку и пошла за ним следом.       Редкие факелы освещали нам дорогу, которая была здесь не обычной утоптанной сотнями и тысячами ног землей, а выложенной тесаными булыжниками. С непривычки идти сложно, я то и дело норовила споткнуться о выступ камней невидимых в темноте, но рука Мэй поддерживала меня не давая упасть.       По обеим сторонам улицы высились дома. Одни украшенные аккуратными заборами, с видимыми сквозь них палисадниками, другие были простыми каменными коробками с темными провалами окон. Я восхищенно рассматривала их, наверное, поэтому не сразу поняла, почему пальцы Мэйнарда внезапно стиснули мою ладонь.       — Надо же, какая куколка… — услышав низкий тягучий голос, я вздрогнула всем телом и увидела их… четыре черные тени в плащах с капюшонами, накинутыми на головы, выскользнули из темного проулка, перекрывая нам дорогу. Я оглянулась и увидела что позади нас, из другого проулка вышли еще трое, отрезая путь к отступлению. Боги, как же так?! Я в панике кинула взгляд на дракона, но он, к моему удивлению, был спокоен как глыба льда, и ответил таким же ледяным голосом, обращаясь к стоящим впереди нас темным фигурам:       — Шли бы вы отсюда… Для здоровья полезней будет.       — Вы только посмотрите, — одна из фигур выступила вперед и я с ужасом увидела в его руке длинный меч, блеснувший в неровном свете факела, — защитник выискался… А если не уйдем, то что?       Мэй пожал плечами и отпустил мою руку. Сумки, которые он держал в другой руке, полетели на землю, а в следующий миг я с удивлением и каким-то детским восторгом увидела у него в руках… сгусток огня похожий на шар или что-то подобное. Он полыхал в его ладонях, не причиняя Мэй абсолютно никакой боли.       — Мне продолжать? — как-то лениво спросил он у темных фигур и я, с усилием отведя взгляд от завораживающего огня, взглянула на нападающих как раз для того чтобы успеть услышать: «Тьма, это же маг! Бежим…» и увидеть их позорное бегство все в тот же проулок.       Мэй расхохотался и подмигнул мне, пока я растерянно пыталась собрать растрепанные мысли в кучу. Огонь в его руках погас так же легко, как и появился, и еще пару мгновений я вглядывалась в его ладони пытаясь понять: привиделось мне это или было на самом деле? Его вопрос: «Лиа, ты испугалась»? прозвучал одновременно с моим: «Ты — МАГ»? Я мотнула головой, отвечая ему, и уставилась ему в глаза, ожидая ответа на свой вопрос.       — Я же дракон, — улыбнулся Мэй, — драконы по определению маги. Более всего нам подвластна магия огня, но и с остальным мы вполне себе справляемся. Ты не знала?       — Откуда? — я передернула плечами, поняв, как на самом деле сильно я испугалась. — Ты первый дракон, которого я увидела в своей жизни.       В ответ на мои слова он неожиданно прижал меня к себе и впился в мои губы своими губами, не дав мне шанса даже на крошечный вздох. Но, не смотря на это, поцелуй был не грубым, не требовательным, а нежным и каким-то умиротворяющим.       — Я никогда не дам тебя в обиду, — едва слышный шепот Мэй заставил меня прижаться к нему еще теснее. — Лиа, со мной ты в полной безопасности. Не бойся.       Уткнувшись носом в его рубашку, я глубоко вздохнула, собираясь с мыслями, прежде чем ответить:       — Мэй, я рада этому.       — Тогда пойдем, — он решительно отстранил меня от себя, поднял с земли упавшие сумки и свободной рукой вновь сжал мои пальцы. — К слову, мы практически уже дошли. Наш трактир на соседней улице.       — Хорошо, — я улыбнулась и счастливо вздохнула: — Спать хочется.       Дракон как-то неопределенно хмыкнул в ответ на мои слова и не сказал ни единого слова до самого входа в здание, довольно симпатичное, надо сказать: каменное, с большими окнами, двухэтажное. Перед ним были высажены несколько деревьев, возле стволов которых были вкопаны в землю самые простые лавочки. Никаких излишеств, но довольно приятно на вид. Мэй решительно толкнул дверь, пропуская меня вовнутрь.       Внутри это был самый обычный трактир, весьма похожий на тот, что год назад открыл Мирон в Степном логе. Точно такой же зал, в настоящий момент, погруженный во тьму, вот только размерами больше, столы с лавками, стойка в центре зала. И ни одного посетителя, что впрочем, не удивительно, учитывая, что на улице стоит глубокая ночь.       Впрочем, нет, я ошиблась: за стойкой, а точнее — на ней, сложив руки и уютно устроившись на них щекой, спал мужчина. Мэй отпустил мою руку и направился к нему.       — Тревис, нам нужен ключ от нашей комнаты, — негромко произнес он, но мужчина встрепенулся и уставился на дракона немного ошалевшим со сна взглядом. Но уже в следующую минуту широко улыбнулся и кивнул, бросив быстрый взгляд на меня.       — Доброй ночи, сиятельный лорд, — поздоровался он и добавил, обращаясь ко мне: — И леди.       Я кивнула ему, подходя чуть ближе.       — Я должен оплату за наши комнаты за вчерашний день? — уточнил Мэй, принимая из его рук довольно большой медный ключ, и трактирщик покачал головой:       — Нет, ваш спутник все оплатил, включая и завтрашний день тоже.       — Хорошо, — он кивнул, и уже подойдя ко мне, обернулся к трактирщику: — Тревис, чуть не забыл. Мы очень поздно вернулись, я понимаю, но нам не помешала бы горячая вода: мы с дороги.       — Сейчас все будет, — улыбнулся тот, кого звали Тревисом.       Мэй незаметно подтолкнул меня в сторону лестницы, которая пряталась в темном углу зала так, что я ее сначала не заметила. Деревянная, немного скрипучая, она привела нас на второй этаж в длинный коридор.       Третья по счету дверь от лестницы по левой стороне оказалась той, что была нам нужна. Мэйнард вставил ключ в замочную скважину, и она отворилась тихо, даже не скрипнув, пропуская нас внутрь. Пока я стояла у порога, стараясь разглядеть внутреннее убранство комнаты, Мэй поступил проще: он подошел к окну и зажег свечу стоявшую на столе в тяжелом на вид подсвечнике. Тусклый огонек осветил помещение, хоть немного, но разогнав тьму по углам, и я с удивлением увидела, что здесь не так уж и плохо, как я опасалась вначале. Две кровати у противоположных стен, небольшой столик возле окна и стул, стоящий возле него. А рядом с входом стояла большая бочка, отгороженная от остальной части комнаты ширмой.       Мэй опустил сумки, которые до сих пор держал в руке возле одной из кроватей на небольшую кучку других вещей, и улыбнулся:       — Ну как, Лиа, не плохо?       — Не плохо, — с улыбкой кивнула я ему и подошла поближе: — Ты устал?       Дракон пожал плечами, с задумчивым выражением лица, словно прислушиваясь к себе.       — Скорее да чем нет, — хмыкнул он недоуменно. — На улице мне так не казалось. Похоже, что я себя переоценил. Сейчас принесут воду, искупаемся с дороги и спать. Ты согласна с таким планом?       — Ага, — я еще раз кивнула и вдруг зевнула, не сдержавшись, а Мэй усмехнулся:       — Не одного меня в сон клонит.       Я уже собиралась ответить, но меня перебил тихий стук в дверь. Выполняя его просьбу, пара служанок за четверть часа натаскали почти полную бочку воды. А я все это время простояла возле стола, наблюдая за мужчиной. Моим мужчиной. Боги, как же это непривычно звучит, до сих пор поверить не могу, что все это происходит со мной. Он достал из сумок комплект ночного белья для себя и длинную ночную рубашку, которую я взяла с собой в дорогу, для меня. Скептически ее осмотрел и хмыкнул. Отложил вещи на одну из кроватей и пошел закрыть за служанками дверь.       — Не нравится? — спросила я, обмирая от собственной смелости, а он неожиданно расхохотался, в пару широких шагов подошел ко мне и прижал к себе, вглядываясь в мое лицо.       — Не-а, — легкомысленно заявил он. — Предпочитаю тебя вообще без ничего, чем в таком, — и усмехнулся, а я почувствовала что краснею.       Странно все это, ведь я же не девчонка, чтобы так смущаться, а уже взрослая женщина, но почему-то его слова действовали на меня именно так. Я не могла скрывать свои эмоции, невольно выставляя все напоказ. А ему, кажется, подобное приносило большое удовольствие.       Он легко коснулся моих губ и сразу отпустил, подтолкнув в сторону ширмы.       — Ванна готова, леди, прошу вас.       Хихикнув, я захватила белье и направилась к бочке с водой. Ничего так, ванна. Я оценила ее удобства, погрузившись в воду по самую шею. В деревне нам приходилось довольствоваться водой из ковша, а тут такая роскошь. Хоть я не чувствовала себя грязной, ведь мы провели в дороге всего несколько часов, да и то путешествовали не по земле, где на нас могла осесть дорожная пыль, а по небу — ощущение чистоты было осязаемым и очень приятным. Выбравшись из бочки, я обтерлась большой простыней, которую тут почему-то использовали в качестве полотенец и, облачившись в ночную рубашку до пят, вышла из-за ширмы. Стойко выдержала иронично приподнятую бровь и внимательный взгляд серо-голубых глаз.       Мэй указал рукой на постель, которую уже подготовил ко сну за то время, пока я провела в воде и улыбнулся:       — Ваша постель готова, леди. Прошу.       Я с улыбкой кивнула и с готовностью нырнула под одеяло, почувствовав, что начинаю замерзать. После горячей воды воздух комнаты оказался слишком прохладным для разгоряченной кожи. Мэй проводил меня взглядом и в свою очередь направился за ширму, приводить себя в порядок.       Судя по всему, я успела задремать, потому что, почувствовав, как он забрался ко мне под одеяло, я невольно вздрогнула и отдернулась в испуге. Но одна его рука в ту же секунду обняла меня за бок, крепко прижимая к его груди, а другая скользнула под голову, давая возможность улечься удобнее.       — Т-ш-ш, Лиа, это всего лишь я, — тихий и ласковый шепот заставил пробежаться вдоль моего позвоночника волну огненных искр, опаляющих кожу. Я облегченно вздохнула, утыкаясь лбом в его грудь:       — Ты меня испугал, я успела уснуть.       — Я так и понял, — нежные губы коснулись моей щеки. — Спокойной ночи, милая, и ничего не бойся. Я рядом.       — Спокойной ночи, Мэй, — тихо произнесла я, прежде чем окончательно провалиться в сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.