ID работы: 4929355

Хью

Гет
PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
75 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 96 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 1. Говорящая кукла

Настройки текста
(Далекое прошлое. Крестьянское поселение одного раздробленного феодального государства.) Солнце, безжалостное днем, присмирев, потихоньку опускалось за горизонт. Вот и шустренькая девушка, до самого вечера проработавшая на свежем воздухе, среди грядок, тоже собралась уходить на покой — она отряхнула длинную юбку, подняла часть урожая, уложенного в большую корзину, и осмотрелась по сторонам. Прямо перед ней — хлебное поле, справа — лес, слева — дома начинающейся деревни. Ни одной живой души вокруг, даже птицы уже не поют. Вдали промелькнуло расплывчато-розовое пятно, камнем слетевшее с раскрашенных багряными красками небес и упавшее в кроны деревьев близлежащего леса. Испуг и недоумение выразились на лице девушки. Она помедлила мгновение, всматриваясь в то место, где только что заметила непонятный предмет, затем покачала головой и, пробормотав со вздохом: «Показалось», направилась по тропинке к дому. Двух немолодых женщин, помогавших ей днем, она отпустила, так что теперь предстояло ночевать совсем одной в небольшом двухэтажном доме. Здание было ветхим, чуть покосившимся, в чьем облике угадывалась принадлежность его некогда зажиточному земледельцу. Девушка замешкалась на крыльце, снимая деревянные башмаки и заменяя их на легкую домашнюю обувь, а когда вновь подняла голову, то увидела, что к дому приближаются три мужских силуэта. Руки одного из людей были заняты внушительных размеров ношей, остальные шли почти налегке, каждый нес в руке по небольшому саквояжу, за плечами виднелись мешки. Крестьянка метнулась к дому и, быстро взбежав по ступенькам, достала откуда-то сверху, из-под крыши, спрятанный там лук со стрелами. — Стойте, где стоите! — громко крикнула она, тронув тетиву и прицелившись. — Одно движение, и вы будете пронзены стрелами. Мужчины остановились, а девушка сделала шаг вперед, держа лук и стрелу наготове. Самому старшему из компании можно было дать не больше тридцати, все они были превосходно одеты и внешне отличались от обыкновенных горожан того стародавнего века лишь чрезмерно коротко остриженными волосами, а также полным отсутствием бород и усов. Увидев оружие в руках этой юной хрупкой девушки, парни переглянулись и не удержались от насмешливо-удивленных замечаний, сказанных вполголоса. Потом один из компании, крепкий, круглолицый, с приятным и открытым выражением на дружелюбной физиономии, обратился к хозяйке дома: — Лучше бы вам не убивать нас, милая девушка, — улыбнулся он, кажется, совсем не рассчитывая на то, что владелица лука воспользуется этим предметом. — Слишком большой путь мы проделали, чтобы быть застреленными вами сейчас, не выполнив своей миссии. — Убью я вас или нет - зависит от того, какие у вас намерения: дурные или добрые. Прежде всего, чего вы хотите? Суровость и строгость этого юного существа выглядели настолько комично, что, несмотря на угрозу близкой смерти, мужчины не смогли подавить улыбок умиления. — Всего лишь остановиться в этом «великолепном» доме на ночь! — последовал ответ ироничного собеседника. — Позовите кого-то из взрослых обитателей, и мы обсудим с ними условия нашего предложения. — Что это за миссия, о которой вы говорите? — сурово нахмурив бровки, спросила юная защитница своего жилища, и не подумав двинуться с места. — Самая благая миссия, какую только можете себе вообразить, уж поверьте на слово. — Так это божественная миссия? — Ну, — заулыбался круглолицый, — можно и так сказать. Именно: нас послал сам Бог. Да опустите вы уже ваш лук, мы не причиним вам вреда, — он понял, что девушка живет одна и обратился уже напрямую к ней: — Позвольте нам расположиться в вашем доме на ночь, и мы дадим щедрое вознаграждение. Выполнив требование девушки, трое путников поклялись «всем, что у них есть святого», что они не разбойники и не имеют цели навредить ей. Это обстоятельство, плюс добродушный настрой говорящего и беззащитный вид остальных двух смягчили вооруженную девушку. Она попросила показать деньги, которыми парни собираются рассчитываться за то, что она позволит им переночевать. В ответ на это приказание на ее ладошку легли не деньги, а необычайно тонкой работы золотое ожерелье. Это было куда более чем достойной платой, поэтому девушка, сменив гнев на милость, повела их в дом.

***

Пока юная воинственная хозяйка, назвавшаяся Бетт, хлопотала на кухне, готовясь подать ужин, молодые люди расположились в гостиной, сняли с плеч мешки и устроились в креслах, вытянув ноги и сняв верхние сюртуки. Говорившего с девушкой мужчину звали Майкл, высокого суетливого парня с несколько оттопыренными ушами — Дэйвид, а третьего, низкорослого и крепкого, то и дело любопытно приподнимающего едва различимые брови — Томас. Последний парень, как видно, отвечал за сохранность большого свертка, который он нес, так что когда гости уселись на отдых, он поставил свою ношу рядом, разместив в вертикальном положении. Обернутый крепкой тканью предмет имел человеческий силуэт, однако очень грубо скопированный. — На чем вы приехали? Где же ваши лошади? — полюбопытствовала девушка, когда усадила всех за стол и после долгих сопротивлений поддалась на уговоры составить новым знакомым компанию. — У нас нет лошадей, и мы не приехали, а прилетели, — ответил за жующего Майкла Дэйвид и испытующе посмотрел на нее: — Без помощи кого-нибудь из местных жителей нам не обойтись. Вам можно доверять тайны, Бетти? — О, разумеется, благородные сэры! Уж если в чем и можно меня упрекнуть, то точно не в болтливости, — и она приложила руку к сердцу, словно давала клятву. Это было на редкость восприимчивое, простодушное и открытое существо, имевшее облик тонкой и грациозной в непосредственности своих движений девушки. — Думаю, нас послал к вам Бог, — Майкл, ухмыляясь, переглянулся с Томасом и подмигнул Дэйву. — Мы пришли, чтобы спасти людей от гибели. Мы знаем, что в деревне заболело несколько человек, и у нас есть чудодейственное снадобье, чтобы вылечить их. По роду занятий мы — люди науки и медицины. В сказанных Майклом словах была лишь часть правды. На самом же деле, человечество того будущего, откуда появились путешественники, вымирало от вирусного заболевания, которое распространялось в геометрической прогрессии. Исследования научных специалистов помогли выявить, что первые случаи этой болезни зафиксированы именно в это время, в шестнадцатом веке, и именно в том самом городе, где жила сейчас Бетти. В ее время человеческий организм был более стоек к данному вирусу, и он не возымел масштабного воздействия на население Земли. Он угас, как думали, насовсем, однако на деле лишь затаился, чтобы в двадцать первом веке пробудиться вновь. Он передавался от поколения к поколению, пока не создались благоприятные условия для его распространения и почти мгновенного поражения людей. В попытках испробовать все возможные методы борьбы с вирусом ученые задумали никогда доселе не практиковавшееся, но давно и основательно готовящееся путешествие во времени. Последней надеждой человечества считали возможность уничтожить вирус еще на стадии его первого проявления, вылечить людей, пока это еще возможно, а именно — в прошлом. Из множества сотрудников научного института пойти на риск и попробовать совершить визит назад, в глубокое средневековье, вызвались только трое молодых людей: Майкл, Дэйвид и Томас. Никто, кроме горстки ученых, не верил в то, что замысел завершится успехом, однако азарт утопающего, который с радостью цепляется даже за соломинку, захватил и государственных чиновников, профинансировавших не внушающее доверия предприятие. Бетти несколько удивилась, узнав о таинственном лекарстве с целебными свойствами, однако поверила каждому сказанному путником слову. — Мы должны представить Бетт еще одного участника этой экспедиции, — добавил Томас. Он снял со стоящего рядом с собой свертка упаковочный материал и отошел в сторону. Находившаяся под тканью вещь имела несомненное сходство с человеческой фигурой. Внешний ее корпус был изготовлен из множества сложных стальных деталей, словно отполированных до зеркального блеска. Предмет был ростом со среднего мужчину, имел голову, шею, туловище, две руки и две ноги. Линии и очертания выглядели чересчур прямыми, гладкими, обтекаемыми для того, чтоб хотя бы и за пятьсот метров спутать этот силуэт с силуэтом настоящего человека. Едва лишь упаковочная ткань была снята, предмет зашевелился. Он склонился перед девушкой в низком поклоне, а когда снова поднял голову, из узкой полоски в нижней ее части раздался чистый мужской голос, который произнес одно только слово: — Хью. Бетт отскочила в дальний угол комнаты. — Что это такое? — испугалась она. — Кукла, которая умеет говорить? — Тут было бы уместнее слово «робот», хотя и «кукла» тоже сойдет, если вам так будет понятнее, — начал объяснять Дэйвид. — В тех местах, откуда мы родом, научились создавать роботов, способных говорить и двигаться самостоятельно. Вот и наш Хью — это что-то вроде такого робота, вот только он… — Только я вдобавок умею управлять пространственно-временной ракетой и разбираюсь в ее техобслуживании лучше вас всех вместе взятых! — бодро перебил высокого парня дружелюбный голос, исходящий из головы Хью. — Вы позволите мне присесть, прекрасная леди? — обратился он к девушке. Бетти неуверенно кивнула головой и не произнесла ни звука. Ее смущение вполне можно было понять — она впервые общалась с «говорящей куклой». Хью немного пожурил приятелей за то, что они так долго заставили его простоять столбом в полнейшем безмолвии и темноте, после чего завел разговор о предстоящем завтра деле. Мужчины намеревались пойти в город, найти лекаря и побеседовать с последним. Нужно было всеми правдами и неправдами всучить служителю медицинской науки противовирусное лекарство и проследить, чтобы дал его всем заболевшим. Обсудив планы на близящийся день, мужчины пожелали Бетт доброй ночи и отправились на покой в отведенную им комнату. Хозяйка дома, все еще находящаяся в тревожном изумлении от последних событий, принялась убирать со стола.

***

— …Зачем ты вообще затронул тему Хью?! Вот кто тебя просил?! — возмущались ребята, нападая на Томаса. — Надо же было предоставить этой дурехе хотя бы одно доказательство нашей связи со сверхъестественными силами. А наш Хью — он вроде чуда… — Да, кстати, почему ты не сказал Бетти правду о себе? — спросил Майкл у Хью, расположившись на деревянной скамье и накрывшись шерстяным одеялом. — Ага, ты как будто испугался чего-то… — подхватил Дэйвид, которому выпало счастье спать на единственной оказавшейся в спальне кровати. Хотя при его высоком росте и эта привилегия не доставляла слишком большого удобства — ступни все равно свисали с края. Хью стоял у окна, смотрел в ночное небо и спать не собирался. На то он был и робот, что не зависел от физиологических потребностей. — Мы здесь по другому делу, — спокойно ответил он, не оборачиваясь к троим устраивающимся на ночлег товарищам. — Незачем акцентировать ее внимание на не относящихся к нашему предприятию вещах. Пусть думает, что я просто робот. Или нет, «говорящая кукла» — так, вроде, она меня назвала…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.