ID работы: 4935472

От «А» до «Я»

Гет
PG-13
В процессе
78
автор
ur Captn бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 89 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

Ы - Тыква

Настройки текста
Харри никогда не перестанет удивляться тому, насколько причудливы повороты людских жизней. Ещё вчера, казалось бы, они разговаривали с родителями Ари через сеть, а уже завтра их надо будет встречать в аэропорту. Месяц жизни с момента звонка и до момента прилёта пролетел с той же скоростью, с которой научившийся вставать на ножки Герберт ежедневно находит приключения на свою пятую точку. Мужчина в очередной раз перехватил готовящегося к падению сына и поднял черноволосого малыша на руки. Геби весело рассмеялся и прижался к отцу. Когда Харрисон держит на руках маленького сына, он чувствует себя целым, будто весь паззл сошёлся, словно мозаика собрана так, как и задумывалось изначально её создателем, а ещё он просто неприлично счастлив. Особенно, когда видит сидящую в кресле у камина супругу, что с нежностью в глазах наблюдает за ними двумя. — Герберт, ну скажи, па-па. — ласково просит мужчина, аккуратно усаживаясь в мягкое кресло. — Ну же, па-па. Малыш недовольно ёрзает в крепких объятьях, отталкивается ручками от плеча, на которое не так давно привалился, и с детским, искренним интересом в синих глазах смотрит на отца. Он хмурится, глядя на своего взрослого и слушает казалось бы понятное, но в то же время новое слово ещё раз. — Па… — он сбивается, моргает и повторяет вновь. — Па~пфа? — малыш старательно тянет гласные, но всё-таки сбивается в самом конце и недовольно мотает головой. — Па-па. — уже более уверенно произносит Геби, ярко улыбаясь и хлопая маленькими лодошками. — Папа! Харрисон с улыбкой наблюдает за ёрзающим на руках сыном, едва ли не жмурясь от счастья, и осторожно обнимает Герберта, с радостью льнущего к отцу. — Завтра прилетают мои родители. Сможешь их встретить? — интересуется Ари, с улыбкой наблюдая за взаимодействием мужчин своей семьи. — Ты не поедешь? — хмурится Уэллс, переводя взгляд на супругу. — Харри… — девушка вздыхает и слегка виновато улыбается. — Вместе с родителями приедет и брат. Это уже три человека. А машина всего на пятерых, с учётом водителя. Мужчина страдальчески стонет и закатывает глаза. Не то, чтобы он когда-либо был против родственников своей жены, вовсе нет. Просто за прошедшие три года совместной жизни он так и не занялся изучением языка, а это значит, что предстоящее общение будет крайне сложным. В особенности потому, что родители девушки английский знают ровно на том же уровне, на котором он — русский. — Мне нужно обидеться на твою реакцию? — невинно интересуется девушка, устраиваясь в кресле удобнее и вытягивая ноги вперёд. Харрисон с лёгкой укоризной посмотрел на жену и поставил сына на пол, наблюдая за тем, как малыш активно двинулся в сторону матери, протянувшей к нему руки. — Я не имею ничего против присутствия твоих родителей в нашем доме. — спокойно произнёс он, с нежностью наблюдая за тем, как Ари ласково поднимает сына, усаживая на колени, лицом к нему, и протягивает ребёнку его любимую игрушку. — Просто проблема заключается в языковом барьере. Девушка тихо фыркает, со смехом глядя на заинтересовавшегося таким поведением мужа, и осторожно поправляет елозящего на коленях сына. — Вы создаёте проблему на пустом месте, доктор Уэллс. — улыбается она. — В телефоне есть специальная функция, которая называется «громкая связь». Как думаешь, в случае катастрофы в виде языкового барьера, данная функция тебя спасёт? — мужчина наигранно обиделся и взял в руки книгу, лежавшую на небольшом столике рядом. О том, что именно собиралась делать девушка в его отсутствии довольно-таки рано утром, мужчина даже не подозревал, зато прекрасно знал, что выезжать в аэропорт ему стоит не меньше, чем за полтора часа до прилёта самолёта. Единственное, что ему удалось вызнать у супруги, подозрительно лукаво глядящей в ответ на все расспросы, это тот факт, что его, как и гостей, ждёт сюрприз. Уезжать из дома, глядя на весёлую улыбку и предвкушая что-то определённо приятное, ему уже не хотелось. Но пришлось, и тем сильнее было желание вернуться назад, правда ехал он крайне осторожно, не позволяя себе рисковать своей и чужими жизнями в угоду собственному желанию. Аэропорт в девять часов утра встретил его роем людей, чьи разговоры со всех сторон складывались в неразборчивое, но весьма громкое жужжание. Хорошо, что встретиться договорились на выходе из аэропорта, а не внутри, что окончательно примирило мужчину с нуждой ехать сюда. И ведь даже на входе люди толкались, куда-то спешили, шумели. — Харрисон. — к нему подошёл молодой человек, хорошо знакомый уже два с половиной года. — Игорь? — мужчина нахмурился, с большим трудом произнеся имя брата его супруги как можно более правильно, и пожал протянутую руку. — Ага. — весело произнёс он. Дождавшись, пока молодой человек приведёт родителей и принесёт все наличествующие у них сумки, Харрисон поздоровался со всеми и провёл родителей Ари до машины. Послышался писк выключенной сигнализации, шорох от автоматически открывающихся замков, а после ещё одного писка, автоматически открылся просторный багажник, в который мужчина, жестом, предложил сложить все сумки. Когда все расселись, мужчина заблокировал двери и неспешно вырулил на дорогу, с наслаждением слушая тихий скрип шин при повороте. Тишина в салоне медленно сменилась на тихий разговор между старшим поколением, а вот брат Ари решил завести беседу с Харрисоном. Благо сидел он на переднем сидении, как единственный, кто может хоть как-то побыть посредником при возможном разговоре. — Слушай, ты правда… — он запнулся, пытаясь подобрать слово, недовольно цыкнул языком и всё же нашёл, как спросить. — Являешься экспертом в технике? Харрисон собирался сказать ответ, но вместо ответа задумался над тем, как высказать его в доступной для юноши форме. — Больше — да, чем — нет. — пожал плечами мужчина. — Я работаю с техникой, много различных вещей могу собрать сам. Ты хочешь что-то конкретное? — он слегка поморщился от того, насколько криво прозвучала фраза, и кинул беглый взгляд на кареглазого юношу рядом. Тот, кажется, понял всё, что специально медленно проговорил Харрисон и занимался размышлением на данную тему, а может и раздумывал над ответом. Сам мужчина его не торопил, ведь прекрасно понимал, что для Игоря этот диалог — замечательная возможность попрактиковаться в чужом для него языке. Мужчина слегка усмехнулся, припомнив, как старался выговорить сложно произносимое имя молодого человека правильно. Вспомнил и довольно прищурился, всё же ситуация, сложившаяся в те дни, ему очень понравилась, как и награда, честно выпрошенная за нелёгкий труд. Крайне забавно было наблюдать за немного растерянной и в то же время смущённой Ари, когда он тогда обнял её и тихо прошептал на ушко просьбу о получении приза за старание. — Ты сможешь помочь мне с планшетом? Если это не будет для тебя сложно, конечно. — после долгого молчания произнёс парень. Харрисон скосил взгляд в его сторону и задумчиво кивнул. — Я познакомлю тебя с тем, кому определённо будет интересна такая работа. Энтузиазм этого человека нескончаем. Думаю, вы даже общий язык найдёте достаточно быстро. — если парень и недопонял чего-то, то общий смысл ответа всё же уловил. — Спасибо. — он улыбнулся и откинулся на сидение. Перелёт, всё-таки вымотал всех. Когда он ставил машину в гараж, то даже не подозревал того, какой именно сюрприз его ожидает, однако сам факт наличия сюрприза подгонял, заставляя предвкушать что-то определённо приятное и радостное. Что именно, правда, он не представлял, но предполагал, что уж сюрприз собственной супруги будет определённо приятным. Стоило Харрисону гостеприимно открыть дверь в дом, как он сразу же уловил приятный запах тыквы и теста. Улыбка сама собой появилась на тонких мужских губах. Он никогда не любил тыкву, не смотря на Хэллоуин, который проводился в городе каждый год, он совершенно точно мог сказать, что тыква — вовсе не тот овощ, блюда из которого он будет есть с большим удовольствием. Так было ровно до появления в его жизни Ари. Тыкву и блюда из неё он так и не полюбил, но исключение появилось — тыквенный пирог девушка, как оказалось, делала очень даже недурно. И сейчас, изо всех сил удерживая себя в желании скорее попасть на кухню и попробовать кулинарные шедевры своей жены, Харрисон был счастлив такому хорошему сюрпризу, который ему устроили Ари и уже спешащий к нему из кухни Геби, тянущий маленькие ручки в сторону папы. — Папа! — он даже не заметил прибывших гостей, полностью сосредоточенный на пришедшем домой папе. Подхватив на руки весело засмеявшегося и прильнувшего к нему сына, Харри повернулся к гостям. — Смотри, Геби, это твои бабушка и дедушка. — обратился он к заинтересованному новыми лицами сыну. — А это… — он взял в руку маленькую ладошку сына и, осторожно загнув пальчики, направил указательный пальчик ребёнка в сторону стоящего Игоря. — Это твой дядя. Вышедшая в коридор Ари развела всех по выделенным комнатам, напомнила, где располагается ванна, а после предупредила, что через час ждёт всех на завтрак. Сладковатый запах тыквенного пирога действовал, пожалуй, даже лучше, чем кофе, потому что жизнь в доме довольно быстро пришла в активность. — Ну что, страшно было остаться с моими родственниками наедине? — со смешком интересуется она, благодарно целуя мужа в щёку, стоит им остаться в одиночестве. — Очень. — с тем же весельем отвечает мужчина, счастливо прикрывая глаза. — Спасибо, Харри. — она льнёт к нему, чувствуя, как мужчина обнимает её свободной рукой за талию, и щёлкает улыбающегося сына по носу. Мужчине думается, что делать приятное близким людям совсем не плохо, и обязательно окупится таким простым, но от того не менее значимым «спасибо», а так же вкусным пирогом и чувствами, которые словами сложно описать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.