ID работы: 4937266

Проект "Весна"

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
84 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 41 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 1: База ГИДРА US 119

Настройки текста
База ГИДРА US 119 - Кэп, ты уверен, что хочешь туда забраться? У нас ни крохи информации, а народу там может оказаться до черта. - А нас пятеро Мстителей, мы справимся, - Стив добавил чуть мягче, - я уверен, Сэм. - Да, гляньте-ка, справимся мы. А может, мы хоть немного проработаем наше наступление, а то знаете, мы все-таки базу ГИДРы идем громить, вдруг проблемы какие возникнут. - Чем дольше я сопротивляюсь Старку и Россу, тем сильнее накаляется обстановка. А подчиняться им у меня нет никакого желания, и помощи нам не будет. Так что мы либо идем и делаем нашу работу, либо не идем и не делаем. - Ладно, ладно. Ну а план-то у нас какой? - Идем по наводке Баки. Стандартная процедура проникновения и нападения, все как мы делали много раз до этого. Нейтрализовать охрану и забрать данные, хранящиеся на их серверах, до чего сможем дотянуться. Освобождаем и выводим пленников, буде таковые найдутся. - И… я иду вперед и вырубаю охрану? Это план? Или, может, часть плана? Да меня там накроет, когда вы, ребята, приметесь палить там из всех своих пушек, ты уж прости. - Лэнг, нейтрализация охранных систем – самый верный способ начать зачистку базы. - Да я понял, понял, я быстро соображаю. Я ж в команде Мстителей. Могу взять на себя отключение тревоги. А потом что? Будем отвлекать их? Может, я придумаю что-нибудь с муравьями? - Сможешь открыть ворота базы изнутри? - Без проблем, конечно, в этом я мастер. - Бак, мы с тобой без лишнего шума пройдем через открытые ворота. Цели уровня А там есть? - Эрик Вентцель и Кристофер Монтгомери. - Бывшие бойцы Удара? - Техники. - Какие-нибудь инженеры или разработчики оружия, да? - Программисты и персонал технического обслуживания. - Обслуживания чего? - Меня. - Господи Иисусе, чувак. Ладно, обеспечиваем поддержку. - Мы с Баки тихо добираемся до этих парней и ликвидируем, после этого даем зеленый свет вам, и вы идете внутрь за нами и выносите всех, кто к вам полезет. - Звучит забавно. - Ога, как же. - Как бы ни звучало, меня аж колотит от них, гребанная ГИДРА. Уилсон, сбрось меня на крыше, я прикрою Кэпа и сержанта во время зачистки и сниму любого ублюдка, который попытается спрятаться. Ты в это время сверху наблюдаешь периметр. Вы с Кэпом будете в этой точке, так, Барнс? - Так. - Известно хотя бы приблизительное количество сотрудников базы? - Это не военный объект, просто большая лаборатория, но служба безопасности там состоит из бойцов Удара. В Западной Сенеке у них крупнейший научно-технический центр, поэтому большинство своих проектов они и переместили именно сюда. Так что от восьмидесяти до сотни стволов. - Худший вариант развития событий – по двадцать человек каждому. Легко - Кэп, что с расписанием? - Все, работаем. *** КАНАЛ 3: Твою мать, Бартон ранен, Кэп! КАНАЛ 4: Заткнись, Уилсон! Я в порядке. Чуток голень задело. КАНАЛ 1: Сэм, не молчи. КАНАЛ 3: Мы на лестничной клетке. С крыши наблюдали периметр, как вдруг появились какие-то… я даже не знаю, похожи на военные беспилотники. Я три штуки насчитал. Даже не понял, откуда меня подбили. КАНАЛ 1: Бартон, статус? КАНАЛ 4: Повторяю, Бартон получил легкое ранение в ногу, а Уилсон чертов паникер. Конец отчета. КАНАЛ 1: Сэм? КАНАЛ 3: Не смертельно, но на сегодня полеты закончены. Левое крыло оторвано. Извиняй, Кэп. КАНАЛ 1: Лэнг? КАНАЛ 5: Я внутри. Половина зарядов установлена. Это жуткое местечко сложится, как кукольный домик, когда мы закончим. Сержант Барнс даже сможет взять себе какой-нибудь сувенир на память. Ну, если захочет. Знаете, чтобы срывать злость в терапевтических целях. КАНАЛ 4: Откуда был этот чертов авиаудар, Барнс? Мы с Соколом тут как на ладони и дать сдачи нам нечем. КАНАЛ 2: Военная база должна быть где-то поблизости. Они не могли оставить такой большой корпус лабораторий без присмотра. КАНАЛ 3: Или Росс знает, что мы здесь. КАНАЛ 1: Мы с Баки на подуровне 3, уничтожили лаборатории, но они все пустые. Входим в серверную, вычистим их базу данных, потом за Вентцелем и Монтгомери. Сэм, Клинт, уходите с крыши вниз, мы зачистим подуровни и встретим вас на первом этаже. КАНАЛ 5: И, пожалуйста, не удивляйтесь тому, что увидите, когда доберетесь до лабораторий в западном крыле подуровня 1. Эти чуваки просто повыпрыгивали из штанов. КАНАЛ 1: Чего? КАНАЛ 5: Огненные муравьи. КАНАЛ 2: Хмм… КАНАЛ 5: Жареные яйца. КАНАЛ 1: Охх… КАНАЛ 2: Стив, я закончил. КАНАЛ 1: Хорошо. Лэнг, сворачивай свои игры и запали их сервера. КАНАЛ 4: Да, Скотт, хватить играть с ГИДРой в мячики. КАНАЛ 5: Да я уже, Кэп… КАНАЛ 2: Да твою мать! Аааа…!!! КАНАЛ 5: Вот дерьмо, я, что, не туда нажал??!!! КАНАЛ 1: Нет, его не задело. Бак, давай поднимайся… КАНАЛ 2: Стиии… ммм… ААааа… КАНАЛ 4: Что черт возьми у вас происходит?! КАНАЛ 1: Что…?! Баки! КАНАЛ 3: Кэп, статус? КАНАЛ 1: Черт их всех дери… КАНАЛ 2: Гхххррр… на помощь… что за… Ааааа!!! КАНАЛ 4: Стив! Он уши закрывает ладонями?! КАНАЛ 1: Он… да! Бартон, что это такое?! КАНАЛ 4: Пока не знаю, меня тоже зацепило, звон в ушах просто адский! КАНАЛ 3: Я вообще ничего не слышу. Лэнг? КАНАЛ 5: Ничего. КАНАЛ 1: Ох, боже, Баки. Возвращаемся. КАНАЛ 5: Только Бартон и Барнс? Кэп, Сокол и я в норме? КАНАЛ 4: У меня сильная головная боль, но я не слышу того, что Барнс слышит. КАНАЛ 5: Кэп, это резонансная частота, вне нашего спектра слышимости. Муравьи тоже слышат, но с ними порядок, значит, они не являются целями. Бартон и Барнс оба побывали в лапах ГИДРы, возможно, в слуховом канале имплант, позволяющий различать такие частоты. Кто-то транслирует поток звуковой энергии, на который настроены их импланты… КАНАЛ 1: Лэнг, а можно как-нибудь…! КАНАЛ 5: Короче, у сержанта в мозгах крошечная железячка, которая гудит как в последний раз, вот я о чем. КАНАЛ 1: Что я могу сделать? Он кричит, так что мы себя выдали… КАНАЛ 5: Вытаскивай его оттуда! Бартон не так сильно пострадал, он находится слишком далеко от передатчика. КАНАЛ 1: Поздно. Нас обнаружили… КАНАЛ 5: Я в вентиляционной шахте, так что, если найду что-то похожее на устройство для широкоформатного вещания, попробую отключить. КАНАЛ 3: Твою мать, мы с Бартоном наткнулись на кучу гидровцев! КАНАЛ 1: Сэм, сколько? КАНАЛ 3: Ох, матерь божья, до хера!!! КАНАЛ 4: Лэнг, тащи свой зад наверх, твои шансы выбраться уменьшаются. КАНАЛ 5: Но передатчик должен быть… КАНАЛ 1: Лэнг, наверх, быстро. Я справлюсь сам. КАНАЛ 5: Но Барнс же… КАНАЛ 1: Я прикрою его, вперед! КАНАЛ 5: Так точно. Сокол, Бартон, буду у вас через две минуты. КАНАЛ 1: Аааа…!!! КАНАЛ 3: Кэп?! КАНАЛ 1: Ооххх, я… я ранен. Вы трое, убирайтесь отсюда. КАНАЛ 3: Оставайтесь на месте. Мы идем за вами! КАНАЛ 1: Ты не можешь оставить Бартона там без поддержки, и вы не можете спуститься вниз, Клинт приблизится к передатчику, и у нас будет еще минус боец. Так что валите отсюда! КАНАЛ 4: Сэм, иди за ними, а я тут займусь этими парнями. КАНАЛ 1: Уходите! Бартон, это приказ! КАНАЛ 3: Стив, ты же не собираешься… КАНАЛ 1: Скотт, забери их к чертовой матери и уведи! КАНАЛ 5: Черт! Черт! Ладно, я понял. Кэп, не вздумайте там умереть!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.