Скрипичный ключ

R
Завершён
658
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
112 страниц, 29 233 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
658 Нравится 178 Отзывы 207 В сборник

V. Может быть, после

Настройки
Примечания:
На кухне тепло, царит приятный полумрак, а чай на удивление вкусный. Джон пьёт его по чуть-чуть, старательно оттягивая момент, когда придётся, наконец, перейти к разговору. Но всё прекрасное рано или поздно кончается. И в конце концов молчание слишком затягивается, а пересчитывать чаинки на дне чашки надоедает. — Я его… друг.  — У него нет друзей. Джон едва заметно морщится от досады и тут же понимает: это было очевидно, настолько, что он мог бы догадаться сразу. Если бы захотел.  — Хорошо. Я хочу быть его другом. Он в этом не уверен. И неуверенность чувствуется в его голосе настолько явно, что миссис Хадсон слабо улыбается.  — Как вы узнали, что я сдаю квартиру?  — Шерлок сказал.  — Джон, — она уже откровенно смеётся, — вы ведь понимаете, как это звучит? Шерлок никогда бы не сказал о том, что ищет соседа.  — Ладно. Действительно. Он ничего не говорил мне. Я вообще-то просто наугад спросил. Ты ведь сам не знаешь, зачем ты здесь. На одной интуиции эту партию не сыграть.  — Впрочем, угадали вы правильно, — неожиданно подмигивает она. — Вот только, боюсь, решать этот вопрос вам придётся не со мной, а с Шерлоком. А он… Я имею в виду, с ним довольно сложно договориться.  — Почему?  — А почему вы спрашиваете?  — Я хочу узнать о нём. Хоть что-нибудь.  — Думаю, я не вправе рассказать вам, Джон.  — Но от него я это точно не узнаю.  — Может, вам это и не нужно? Знать о нём? Джон собирается было возразить, что обязательно нужно, но не успевает придумать аргумент, как на лестнице раздаются шаги — так резко, что он не успевает даже встать. Через мгновение дверь в кухню распахивается, и на пороге возникает Шерлок. И его халат, в отличие от пальто, выглядит более презентабельно.  — Добрый вечер, миссис Хадсон. Поделитесь чаем? Кстати, впредь рекомендую не приглашать в гости столь назойливую личность.  — Это Джон Ватсон, Шерлок. Не мог бы ты быть чуточку вежливее?  — Я знаю, кто он. И что, позвольте поинтересоваться, он здесь делает?  — Я… сижу, — отвечает Джон первое, что приходит в голову, надеясь, что это не прозвучало слишком нагло или вызывающе.  — Шерлок, он комнату хочет снять, — мягко говорит миссис Хадсон. — Я думаю, та, что наверху, тебе не нужна. Нам бы не помешало…  — О, я слышал, чего он хочет. Вас трудно не услышать с такой-то громкостью разговора. Как ты сюда попал? — спрашивает он без перехода довольно резко.  — Случайно…  — Нет.  — Увидел объявление и…  — О боже. Ты врёшь так чертовски плохо, что это видно даже среднестатистическому человеку, мне — тем более. Миссис Хадсон много лет не давала объявления по моей просьбе.  — Окей. Я следил за тобой.  — И после этого ты думаешь, что я соглашусь быть твоим соседом?  — Ну… Вообще-то, я на это очень надеюсь. Я правда квартиру ищу, удачно попал. Шерлок оставляет чашку на столе, прислоняется к стене и складывает ладони вместе. Этот жест неожиданно уверенный и плавный и совсем не вяжется с тем человеком, которого Джон видит перед собой.  — Допустим.  — Что?  — Допустим, ты ищешь квартиру. Три попытки. Убеди меня. Это очень странная игра, но Джон вступает в неё, не раздумывая.  — Я… хочу помочь, — говорит он, и миссис Хадсон качает головой. Плохая попытка.  — Ни за что! — фыркает Шерлок, невольно подтверждая жест домовладелицы. — Я уже говорил — помощь мне не нужна, я прекрасно справляюсь сам.  — Допустим.  — Две попытки. Напряги мозг… если он у тебя есть. Джон старается не злиться, потому что знает — это провокация. Но чёртов гений принимает такой самодовольный вид, что хочется ему врезать.  — Интерес.  — Что?  — Ты мне интересен. Они замирают оба — и Шерлок, и женщина, так что Джону становится даже немного не по себе. Что такого в сказанных им словах, что так их… поразило?  — Я, пожалуй, лучше в магазин схожу, — нарочито небрежно говорит миссис Хадсон, поднимаясь. — Шерлок, что-нибудь хочешь? Он не реагирует. И как будто даже не дышит. Входная дверь за миссис Хадсон закрывается удивительно тихо. Ты пугаешь меня, Шерлок. Что тебя так задело?  — Интересен? — отмирает он раньше, чем Джон успевает задать этот вопрос вслух.  — Что? Да. Я ведь дважды это сказал.  — Интересен чем?  — Это я тоже говорил. Ты гений. Если это звучит слишком напыщенно — ты необычный, отличаешься от других. Я таких людей ещё не встречал.  — И тебя не останавливает тот факт, что я стараюсь как можно скорее от тебя избавиться?  — Ничуть. Шерлок отрывается от стены и начинает мерить небольшую кухню шагами — как маятник, вправо-влево, мерно, не сбиваясь с ритма. Это странным образом успокаивает. Или гипнотизирует.  — Почему?  — Я не знаю.  — Не знаешь или не хочешь говорить?  — Ты ведь чувствуешь, когда я лгу. Ответь сам. Он останавливается посреди кухни и поворачивает голову на Джона — как будто смотрит, изучает его взглядом. Которого нет. Это немного жутко.  — Уходи. Сейчас. Кто бы сомневался. Это не провал — средней тяжести неудача, но Джон чувствует, как будто что-то упало и разбилось. Конечно, на самом деле ничего такого не произошло. Вообще ничего не произошло. Шерлок не двигается с места, когда Джон встаёт, надевает куртку — старается сделать это быстрее, но почему-то путается в рукавах — и толкает дверь несколько раз, прежде чем вспоминает, что она открывается внутрь. Почему это расстроило тебя, Джон Ватсон? От двери кухни до входной — не больше десяти футов. Он проходит это расстояние, не задерживаясь, и уже кладёт ладонь на ручку двери, когда сзади его шагам эхом вторят ещё одни.  — Джон?  — Что? — Он оборачивается, готовясь услышать какую-нибудь очередную премерзкую фразочку, полную презрения и сарказма. Но вместо в воздухе повисает тихое: — До завтра.
658 Нравится 178 Отзывы 207 В сборник
Отзывы (4)