ID работы: 4939666

Шутка Смерти

Dark Souls, Monster Girl Encyclopedia (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
452
SergeR666 соавтор
Gifer643 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
452 Нравится 264 Отзывы 103 В сборник Скачать

Милосердие в Смерти

Настройки текста
      — Милорд, мы уже продвинулись вглубь леса, не пора ли нам вернутся ко двору? Лошади устали и от них сейчас мало толку, — выразил свое мнение паж, озираясь на ночной, странно тихий лес.       Это не первая его поездка по этому месту, но в последние дни в нем находится стало опасно. Слишком много монстров пришло из павшей Лескатии, сделав некогда безопасные земли житницей монстров и дезертиров. Их отряд из двадцати человек отправился в путь еще с утра, надеясь прибыть в соседний город к завтрашнему дню.       — Умерь свое малодушие лопейзо, мы доедем до туда и устроим привал, — дернул я поводья коня, продвигаясь все глубже во тьму леса. Кажется, наши факелы не разгоняют её, а наоборот. Теперь здесь слишком густая. Этот чертов лес уже унес и сломал жизни многим окрестным крестьянам, что всегда ходили сюда за древесиной.       — Господин, разумно ли это? — спросил паж, оруженосец и прочие молча ждали ответа.       — Я прикажу выпороть тебя, если ты не заткнешься! — бросил гневный взгляд на сразу же пристыженного пажа, и через мгновенье добавил: — я ценню твое мнение, но только когда я сам тебя об этом попрошу, ты меня понял?       — Да господин.       — Чудно, — ответил я и мы продолжили путь, чему отец его обучал? Неслыханная дерзость, подвергать сомнению действия наследника!       Пока я размышлял над тем как мой отец «обучал» пажа, со мной сравнялся оруженосец.       — Что такое Самюэль? — я мог позволить фамильярность в отношении Лаверна, как никак он, однажды, спас мне жизнь.       — Его надо было оставить у двора Леонар.       — Надо было, но сейчас это уже не имеет значения, — глупые вопросы. Слишком далеко мы продвинулись.       — Ну так может оградим его от опасностей?       — Ты сам на себя не похож, с тобой все в порядке? Самюэль промолчал. Я не могу разглядеть его лица под шлемом, но глаза выдавали неуверенность.       — Боишься?       — Нет, ты не заметил что изменилось в замке?       — А что я должен был заметить?       — Перро, какой из тебя будет барон? Вчера пришли известия, что Саломе Ганьон не вернулась в замок.       — Я был занят с сиром Мольбером из Лескатии, его пасынок забрался в логово Минотавра, пришлось собирать людей и выманивать зверюгу, меня целый день не было в Замке. Этот «герой» вышел из пещеры с порванными штанами, — недовольно проговорил я и вывел отряд к поляне возле заброшенной каменной башни в высоту двадцать пять метров.       — Здесь и заночуем.       — Это плохое место… — сказал паж. Как же меня достала его богобоязнь.       — Опять ты за свое? Раз оно плохое то, видят все, моей милостью будешь спать на улице!        — Господин, — отвлек меня один военных слуг и указал в сторону дороги, — простите что отвлекаю вас, но мы с Карлом видели вспышку в той стороне. Обратив свой взгляд туда я не увидел ничего, кроме тьмы ночного леса.       — Вам не померещилось?       — Нет господин, все это чистая правда,       — Поверю на слово… — я обернулся к оруженосцу : — Мартен, бери людей и проверьте башню, нам все равно тут негде ночевать, кроме пустого поля.       Самюэль кивнул и, подозвав военных слуг с пажем, пошел к башне. Я же повернулся к Карлу и Марку.       — Вы оба встаете в караул, увидите что-то подозрительное, кричите. Я выделю еще двоих. И не расслабляйтесь, — дождавшись кивков, я пошел к башне. Войдя внутрь, я увидел пажа за раскладкой припасов снятых с лошадей. Самуэль же постоянно озирался       — Не нервничай, мы тут ненадолго.       — Это меня и беспокоит, тут слишком чисто для заброшенной башни.       — Кто бы её не облюбовал, нас больше и мы знаем что сюда могут прийти незваные гости.       — Ты сама самоуверенность.       — Я наследник Господина замка Вало, а ты наследник Господина Замка Брест, нам положено быть уверенными в себе.       — Господин тут какое-то вспышки впереди по дороге! — крикнул слуга с вершины башни.       — Опять? — тут же прибежал Карл, но я не дал ему заговорить, — идешь со мной, вы пятеро тоже!

***

      После препираний с людом, мы все же смогли пойти дальше по дороге, редко отвлекаемые шумом со стороны леса. Приходилось держать руку на эфесе меча, не вынимая, однако, его из ножен. Асаэл шла рядом. Её спокойствие граничило с самоуверенностью. Люди же тихо шли за нами, иногда перешептываясь между собой. Впереди мелькнуло чем-то ярким. Редкие голоса подопечных стихли, а я приготовился встречать гостей. В ночной тишине, что делало и без того нехоженный лес совсем непролазным, шум приближающихся звучал подобно грому.       Афаэла молчала. Ей нет нужды говорить вслух, такой шум могут издавать только люди. Вот только, не всегда первый встречный твой друг.       — Веди себя спокойно, — раздался шепот Асаэлы. От меня не укрылось её состояние. Спина, словно взведённая пружина, а руки подрагивают, будто не знают, что придётся схватить. Кинжал, или лук.        — Не нужно обо мне волноваться, — я отодвинул её в сторону.       — Я волнуюсь не за тебя, я волнуюсь за них, — она кивнула в сторону приближающихся. Это были воины рыцаря, что стоял перед нами, сняв шлем, я понял, насколько же он юн. Этому юноше ещё нет и двадцати, судя по уверенному взгляду. Чуть наклонив голову, его причёска под горшок сместилась. Ещё немного, и я вживую представлю, как он поглаживает свою острую бородку. Для комплекта не хватает только усов. Однако, где они, я не стал уточнять. Это не то, что спрашивают у рыцарей. Пусть и среди ночи. Посреди леса.       — Я Леонар Перро, сын и наследник Барона Рене Перро Господина замка Вало, — он сделал легкий поклон в нашу сторону, и без опаски двинулся вперёд.       — Сир Чоузен Андед, — я пожал протянутую руку.       — Акаль Лесов Аруэла Афаэла Асаэл.       — Что вы делаете в лесу в столь позднее время? — спросил Леонар       — Тот же вопрос можно задать и вам, — убирал я меч. Я сам не заметил, как обнажил его.       — Мы держим путь в Бордолонс, — взяла слово эльфийка.       — Вместе с крестьянами моего отца?       — Мы спасли их из лап муравеек, что расположили свой улей в этом лесу. Перро замолчал. Его брови сошлись, а взгляд стал серьёзней.       — Это очень тревожно что эти твари сумели основать свой улей прямо у нас под носом, больше ничего с вами по пути не случилось? — поинтересовался он, я не стал молчать.       — У выхода из пещеры мы столкнулись с ящерицей, а на дороге на нас набросились пикси, а некоторое время спустя на нас напала Йоко, умер только один человек.       Брови наследника Перро взлетели.       — Без сомнения, вы проявили себя как герои, позвольте пригласить вас переночевать вместе с нами в башне неподалеку, — проявил он гостеприимство.       — Охотно соглашусь на это, — согласилась эльфийка.       — А где будут ночевать крестьяне? — спросил я.       — Устроятся внизу, пока мы будем на верхнем этаже башни.       — Это их устроит, — согласился я, что удивило Перро.       — В любом случае, у них нет особого выбора, — пожал он плечами.       Мне нечего ответить и мы двинулись за Леонаром и его людьми. Идти пришлось недалеко, и через жалкие два десятка шагов мы вышли к высокой башне. Уверен, если бы я оглянулся, мог бы прочитать на лицах крестьян облегчение.       Как только я зашел, Перро махнул мне рукой.       — Сир Чоузен, я хотел бы с вами поговорить.       Я промолчал.       — Откуда вы родом?       — Я дал клятву отречения, так что у меня нет родины, — спокойно ответил я.       — Но все же я должен знать с кем я делю крышу над головой.       — Нарушить клятву я не могу, — ответил спокойно я. На его лице отчётливо проступило недовольство.       — Хорошо, — согласился он — но ведь вы можете рассказать, кто ваш король? — упорствовал наследник.       — Какое это имеет значение? — задал вопрос уже я.       — Разве вы не можете сказать кто ваш монарх? — не успокаивался он.       — Не могу, — кратко ответил я       — Что за клятву вы дали, что не можете сказать? Что вы совершили такого, что вы отреклись от своей родины монарха и титула? — повысил голос Перро       Оглянувшись я увидел что из-за шума, доносившегося снаружи, на нас почти не обращали внимание, это почти не касалось оруженосца и пажа. Афаэла наверняка тоже.       — Я вправе вам не объяснять. Рыцарь побагровел, но дальнейший спор прервала Асаэл.       — Мы все устали, и вы тоже, оставьте свои вопросы на потом. Кинув гневный взгляд на эльфийку, Леонар вздохнул.       — Хорошо Акаль, мы поговорим об этом завтра, — после чего он пошел к лестнице вместе с оруженосцем.       — Рано или поздно тебе придется рассказать им об этом, так когда? — спросила она.       — Не знаю. ***       — Зачем ты ввязался в разговор? Сразу же стало понятно, что он ничего путного нам не расскажет — спросил Самюэль, догнав меня на лестнице.       — Ты много знаешь людей которые Йоко и ящерицу победили и спокойно разговаривают об этом? — ответил я держа свой шлем в руках.       — И ты ему веришь? — удивился Лаверин.       — Верю, или не верю, это не имеет значение, я подметил кое-что другое, он не снял шлем, ведет себя отчужденно… — протянул я поймав себя на кое-какой мысли — Паж! Быстро ко мне! — крикнул я ему с лестницы и продолжил подъем по лестнице.       — Ты слишком сильно параноишь, — отметил Самюэль — просто наверняка он слишком устал.       — Лучше так, чем никак, по крайне мере я буду уверенней когда кое-что разузнаю.       — Я надеюсь, что все это лишь излишняя осторожность.       — И я тоже друг — ответил я.       — Вы звали господин? — послышался голос пажа со стороны лестницы.       — Да, пока разбираешь вещи, расспроси крестьян насчет их спасителя, к каждому крестьянину не подходи, будет не слишком хорошо, если об этом начнут шептаться.       — Да господин, позволите идти? — в ответ я лишь махнул рукой.       После того как паж ушел, Самюэль подал голос:       — Ты уверен что это необходимо? Поползут слухи…       — Неважно, мы не знаем с кем имеем дело, возможно он преступник, клятвы отречения так просто не даются.       — На все есть свои причины.       — Вот поэтому я должен знать, кто ходит по землям моего отца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.