ID работы: 4940951

Papaito

Джен
R
Завершён
142
автор
Размер:
26 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 49 Отзывы 28 В сборник Скачать

Воробушек

Настройки текста
- Рейес ты же понимаешь что это невозможно! Он последний из банды, его место в тюрьме! - Джек, мать его, это же просто четырнадцатилетний пацан! Он помог нам быстро разобраться с Дедлок и сотрудничает с Овервотч! Это ребенок, Моррисон! С каких это пор мы арестуем детей, engañar?! - Этот, как ты выражаешься, ребенок, повинен в числе убийств и ограблений большем, чем иной опытный рецидивист! - Он ребенок Джек! Эти люди кормили его и заботились о нем, без них он бы не выжил! Ты что, думаешь что этакий заморыш состоял бы в подобной банде просто из любви к разбойным нападениям?! Грозные вопли в кабинете Коммандера Моррисона без труда преодолевали тяжелую дверь. Причина грандиозного скандала двух начальников Овервотч сидела на стуле для посетителей рядышком с кабинетом, вжав голову в плечи и стараясь занимать поменьше места. Мальчишке на вид едва ли можно было дать четырнадцать: маленький, тощий, грязный и взлохмаченный, похож на воробьишку. Габриэль подобрал это нелепое создание там, на шоссе 66, в Богом забытой дыре, где Блеквотч доблестно разделался с местной бандой Дедлок, изрядно запугавшей вновь совсем дикий американский Запад. На мальчишку Рейес вышел сам, после долгого наблюдения за "лагерем" банды, старым складом, расположенном недалеко от шоссе. Ребенка было достаточно всего пару раз накормить в ближайшей придорожной забегаловке да рассказать ему немного о том, что стрелять из любимого револьвера можно с большой пользой для мира, и у сироты мечтательно загорелись глаза. Он рассказал о Дедлок все что мог (может дело было не только в идеалах, но и своих счетах), а ночью сам отпер Блеквотч двери и, по приказу Гейба, где-то спрятался пока не стало тихо. По правде сказать, Рейес про него попросту забыл, и вспомнил только тогда, когда подросток сам нашел его по завершению штурма. Ну и что было с ним делать? Оставить на растерзание полицейским? Дать денег и отправить на все четыре стороны? Выполнить обещание забрать оттуда? Пожалуй, в кое-то веки проявленное благородство вышло Гейбу боком. Парнишку было даже жаль, он довольно талантливо обставил проникновение штурмовой группы в лагерь банды, да и из револьвера для четырнадцатилетнего щенка стрелял великолепно (доказано на жестянках, расстреляных подле забегаловки). Но в криках и потоке брани, исходивших от Моррисона прослеживался неоспоримый резон и пререкался Рейес больше из собственного упрямства. Наконец устав драть глотку, Джек стукнул кулаком по столу, рявкнув: - Хрен с тобой, не будем отдавать его полиции. Но нам нужно каким-то чудом пристроить твоего "талантливого парнишку вне закона, который совсем непрочь послужить правому делу". Есть идеи? Идея снизошла в светлую голову самого молодого командера, причем почти мгновенно, а в голубых глазах появились совершенно нетипичное для добродушного Джека злорадство. Рейес кажется подумал о том же самом и выглядел крайне обеспокоенным. - Ты же не думаешь об этом Джек. Ты не можешь обречь меня на такие муки. - Как раз об этом я и думаю. Ты же должен отвечать за свои поступки, а Рейес? - Тебе кто-нибудь когда - нибудь говорил что ты бездушный монстр, Джек Моррисон? В кабинете стало тихо, и мальчишка съежился еще сильнее. Его судьба предрешена? Что будет дальше? Конечно, жизнь в Дедлок была не сахар, вечные насмешки и тумаки от старших, тренироваться с револьвером совсем не давали, мясо он видел только по праздникам, и дела они творили совсем поганые... Но там он хотя бы знал, что будет завтра. Да что там завтра. Через полчаса. Несмотря на все старания приложенные к тому, чтобы держаться достойно, мальчишка всхлипнул от жалости к себе. В этот самый момент, судьбоносный момент, в коридоре появилась стройная фигурка в длинном длинном голубом плаще. Услышав всхлип хорошенькая черноволосая женщина обернулась и во мгновение оказалась рядом с "заморышем". Она села рядом и ободряюще улыбнулась. - Ты ведь тот маленький ковбой, которого привез Габриэль? Почему ты плачешь? Теперь ты с хорошими ребятами, дружок. Бояться нечего. Мальчик смутился. Женщина улыбалась так располагающе, что ей хотелось охотно верить. - Я...я не плачу. Просто они там... Собеседница улыбнулась еще шире. - А, они там опять ругаются? Не беспокойся. Такие уж они, лучшие друзья, вечно кричат друг на дружку пока не охрипнут. Они оба очень справедливые, никто точно не причинит тебе зла - Джек и Габриэль просто думают как лучше тебе помочь, а думают они обычно так, что это слышит вся база. Кстати, давай познакомимся, я капитан Ана Амари... Мальчик несмело улыбнулся и хотел было пожать протянутую ему изящную ручку, как дверь распахнулась. Первым вышел мрачный Габриэль, следом - ехидно ухмыляющийся Моррисон. Оглянувшись на приятеля, Рейес беззлобно, но совершенно серьезным тоном резюмировал: - Когда-нибудь я тебя точно поколочу, Джек. Ухмылка Моррисона стала шире. - Без обид, приятель, но ты в ответе за тех, кого приручил. Коммандер с потрясающей ловкостью увернулся от внезапного подзатыльника. - В конце концов, я тоже занимаюсь благородным делом воспитания будущей смены и не устраиваю из этого латиноамериканскую мыльную оперу. Рейес бросил на приятеля до крайности выразительный взгляд, который перевел на мальчишку. - Знакомься парень, это Джек Моррисон, кривляющаяся макака которая каким-то чудом ухитряется маскироваться под человека и по совместительству является коммандером Овервотч. Рассмотри его как следует, ведь в зоопарк ты сможешь сходить нескоро. А теперь - за мной и поживее. Мальчишка неуверенно встал и оглянулся на Ану. Капитан Амари снова улыбнулась и шепнула: - Я же говорила, что все будет хорошо. До скорой встречи. Периодически оглядываясь на Ану и Джека, оставшихся у кабинета, заморыш нагнал Рейеса. Шаг у командира Блеквотч был широкий, и чтобы выдерживать его темп маленькому спутнику приходилось быстро семенить рядом. У Габриэля был вид человека, совсем не расположенного к беседам, но любопытство наконец пересилило страх: - С-сэр... А куда мы идем? Что со мной будет? Габриэль резко встал. Вздохнул. И вдруг опустился на колено, так, чтобы смотреть мальчишке в глаза. - Мы дадим тебе испытательный срок в полгода. Сумеешь доказать, что из тебя выйдет хоть какой-то прок, когда станешь постарше - останешься с нами и вступишь в мое отделение, сможешь честно отработать все то дерьмо, которое причинил миру. Я буду лично тренировать и обучать тебя все полгода. Провалишь испытание - отправишься гнить в тюрьму. Потому советую действительно постараться доказать что ты чего-то стоишь и я в тебе не ошибся. Я чертовски редко даю людям шанс. Мальчишка, казалось, побледнел еще сильнее и оробел окончательно, глядя на Рейеса ни то с ужасом, ни то с благоговением. - Я... Я очень постараюсь, с-сэр. Командир Блеквотч со вздохом встал и критически осмотрел своего подопечного, одетого в обноски заморыша, совсем жалкого в такой неподходящей его облику обстановке футуристичной базы. И из этого он должен воспитать классного оперативника? Рейес вздохнул. И кое-что вспомнил. - Как тебя хоть звать-то, gorrión? - Джесси. Джесси Маккри. Мужчина фыркнул. - Какое американское имя. Подошло бы ковбою. Меня можешь называть Габриэлем. Назовешь Гейбом или Рейесом - надеру уши так, что гореть будут как раскаленные. - Так точно сэ... Габриэль. Нелепая парочка - угрюмый высокий вояка и маленький тщедушный мальчишка, направилась к выходу с базы, чтобы исчезнуть в прохладных швейцарских сумерках.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.